Author: transif Date: 2010-06-28 00:45:21 +0000 (Mon, 28 Jun 2010) New Revision: 554
Modified: community/f13/id-ID/Secure_Installation.po Log: l10n: Updates to Indonesian (id) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Modified: community/f13/id-ID/Secure_Installation.po =================================================================== --- community/f13/id-ID/Secure_Installation.po 2010-06-25 16:45:40 UTC (rev 553) +++ community/f13/id-ID/Secure_Installation.po 2010-06-28 00:45:21 UTC (rev 554) @@ -5,54 +5,55 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07T23:36:21\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-19T14:41:29\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-28 07:43+0700\n" +"Last-Translator: Okta Purnama Rahadian oktarahadian@fedoraproject.org\n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title #, no-c-format msgid "Secure Installation" -msgstr "" +msgstr "Installasi Aman"
#. Tag: para #, no-c-format msgid "Security begins with the first time you put that CD or DVD into your disk drive to install Fedora. Configuring your system securely from the beginning makes it easier to implement additional security settings later." -msgstr "" +msgstr "Keamanan dimulai dari waktu pertama meletakkan CD atau DVD pada disk drive anda untuk install Fedora. Konfigurasi sistem anda aman sejak awal membuat lebih mudah untuk implementasi konfigurasi tambahan selanjutnya"
#. Tag: title #, no-c-format msgid "Disk Partitions" -msgstr "" +msgstr "Partisi Disk"
#. Tag: para #, no-c-format msgid "The NSA recommends creating separate partitions for /boot, /, /home, /tmp, and /var/tmp. The reasons for each are different and we will address each partition." -msgstr "" +msgstr "NSA merekomendase membuat beberapa partisi untuk /boot,/,/home,/tmp dan /var/tmp. Alasan untuk untuk setiap partisi adalah berbeda dan kita akan memberi alamat setiap partisi."
#. Tag: para #, no-c-format msgid "/boot - This partition is the first partition that is read by the system during boot up. The boot loader and kernel images that are used to boot your system into Fedora are stored in this partition. This partition should not be encrypted. If this partition is included in / and that partition is encrypted or otherwise becomes unavailable then your system will not be able to boot." -msgstr "" +msgstr "/boot - Patisi ini adalah partisi utama yang di baca oleh sistem saat boot. Boot loader dan kernel image itu di gunakan untuk boot system anda ke Fedora yang di taruh pada partisi ini. Partisi ini harus tidak di enkripsi. Jika patisi ini termasuk dalam / dan partisi itu terenkripsi atau sebaliknya maka system anda akan tidak dapat untuk boot"
#. Tag: para #, no-c-format msgid "/home - When user data (/home) is stored in / instead of in a separate partition, the partition can fill up causing the operating system to become unstable. Also, when upgrading your system to the next version of Fedora it is a lot easier when you can keep your data in the /home partition as it will not be overwritten during installation. If the root partition (/) becomes corrupt your data could be lost forever. By using a separate partition there is slightly more protection against data loss. You can also target this partition for frequent backups." -msgstr "" +msgstr "/home - Ketika data user (/home) di letakkan pada / , partisi dapat menyebabkan sistem operasi menjadi tidak stabil. Juga , ketika upgrade sistem anda pada versi selanjutnya dari Fedora itu lebih mudah anda dapat tetap menmyimpan data anda pada patisi /home sejak itu tidak akan di tulis ulang saat installasi. Jika partisi root (/) korup data anda dapat hilang selamanya. Dengan menggunakan partisi terpisah lebih terlindungi melawan data hilang. Anda dapat juga menggunakan partisi ini untuk backup berkala."
#. Tag: para #, no-c-format msgid "/tmp and /var/tmp - Both the /tmp and the /var/tmp directories are used to store data that doesn't need to be stored for a long period of time. However if a lot of data floods one of these directories it can consume all of your storage space. If this happens and these directories are stored within / then your system could become unstable and crash. For this reason, moving these directories into their own partitions is a good idea." -msgstr "" +msgstr "/tmp dan /var/tmp - Kedua direktori /tmp dan /var/tmp digunakan untuk menyimpan data yang tidak di simpan dalam waktu yang lama. Akan tetapi jika banyak data membanjiri satu dari direktori tersebut itu dapat mengkonsumsu semua dari ruang simpan. Jika ini terjadi dan direktori tersebut tersimpan pada / sistem anda dapat menjadi tidak stabil dan rusak. Untuk alasan ini , memindahkan direktori pada partisi milik mereka sendiri adalah ide yang bagus."
#. Tag: title #, no-c-format msgid "Utilize LUKS Partition Encryption" -msgstr "" +msgstr "Utilitas LUKS Partition Encryption"
#. Tag: para #, no-c-format msgid "Since Fedora 9, implementation of <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption%5C%22%3ELi... Unified Key Setup-on-disk-format</ulink>(LUKS) encryption has become a lot easier. During the installation process an option to encrypt your partitions will be presented to the user. The user must supply a passphrase that will be the key to unlock the bulk encryption key that will be used to secure the partition's data." -msgstr "" +msgstr "Sejak Fedora 9, Implementasi dari <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption%5C%22%3ELi... Unified Key Setup-on-disk-format</ulink> enkripsi (LUKS) menjadi banyak lebih mudah. Pada saat proses installasi pilihan untuk mengenkripsi partisi anda akan di tampilkan pada pengguna. Pengguna harus menyediakan passphrase yang mana akan di gunakan untuk membuka kunci , bulk encryption key akan di gunakan untuk mengamankan data partisi" +