Author: apbrar
Update of /cvs/docs/release-notes/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11288
Modified Files:
pa.po
Log Message:
update for Punjabi file
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/po/pa.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- pa.po 28 Feb 2006 14:18:36 -0000 1.1
+++ pa.po 1 Mar 2006 12:03:01 -0000 1.2
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of RELEASE-NOTES.po to Punjabi
+# translation of pa.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <apbrar(a)gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"Project-Id-Version: pa\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-22 05:54-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-28 19:10+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-01 17:30+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apbrar(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -427,7 +427,7 @@
#: en/SecuritySELinux.xml:63(title)
msgid "Multi Category Security (MCS)"
-msgstr ""
+msgstr "���������-��������� ��������������������� (MCS)"
#: en/SecuritySELinux.xml:64(para)
msgid "General use implementation of the more stringent Multilevel Security (MLS).
MCS is an enhancement to SELinux to allow users to label files with
<emphasis>categories</emphasis>. For example,
<command>Company_Confidential</command>,
<command>CEO_EYES_ONLY</command>, or
<command>Sysadmin_Passwords</command>."
@@ -443,7 +443,7 @@
#: en/SecuritySELinux.xml:70(title)
msgid "Multilevel Security (MLS)"
-msgstr ""
+msgstr "���������-��������������� ��������������������� (MLS)"
#: en/SecuritySELinux.xml:71(para)
msgid "A specific Mandatory Access Control (MAC) scheme that labels processes and
objects with special security levels. For example, an object (a document file) can have
the security level of <command>{ Secret, ProjectMeta }</command>, where
<command>Secret</command> is the sensitivity level, and the
<command>ProjectMeta</command> is the category."
@@ -463,7 +463,7 @@
#: en/Security.xml:9(para)
msgid "This section highlights various security items from Fedora Core."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������� ���������
��������������������� ������������������ ������������ ���������������������
���������"
#: en/Security.xml:11(title)
msgid "General Information"
@@ -483,11 +483,11 @@
#: en/Security.xml:20(title)
msgid "PAM Module Deprecation"
-msgstr ""
+msgstr "PAM ������������������ ������������������"
#: en/Security.xml:21(para)
msgid "<command>Pam_stack</command> is deprecated in this
release."
-msgstr ""
+msgstr "������ ������������ ������������ <command>Pam_stack</command>
��������� ������������������ ������ ��������������� ��������� ���������"
#: en/Security.xml:23(para)
msgid "Linux-PAM 0.78 and later contains the include directive which obsoletes the
<command>pam_stack</command> module. <command>pam_stack</command>
module usage is logged with a deprecation warning. It might be removed in a future
release. It must not be used in individual service configurations anymore. All packages in
Fedora Core using PAM were modified so they do not use it."
@@ -582,11 +582,11 @@
#: en/ProjectOverview.xml:27(para)
msgid "<ulink
url=\"mailto:fedora-devel-list@redhat.com\">fedora-devel-list@redhat.com</ulink>
- For developers, developers, developers"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"mailto:fedora-devel-list@redhat.com\">fedora-devel-list@redhat.com</ulink>
- ������������������ ������, ������������"
#: en/ProjectOverview.xml:31(para)
msgid "<ulink
url=\"mailto:fedora-docs-list@redhat.com\">fedora-docs-list@redhat.com</ulink>
- For participants of the Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"mailto:fedora-docs-list@redhat.com\">fedora-docs-list@redhat.com</ulink>
- ������������������������ ������������������������ ������������ ��������� ���������
������"
#: en/ProjectOverview.xml:35(para)
msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word
\"subscribe\" in the subject to <listname>-request (where
<listname> is one of the above list names.)"
@@ -618,7 +618,7 @@
#: en/ProjectOverview.xml:45(para)
msgid "Red Hat has no control over the Fedora Project IRC channels or their
content."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������������������ IRC ������������������ ���������
��������������� ������ ��������������������� ������������ Red Hat ������
������������������ ������������ ���������"
#: en/Printing.xml:8(title)
msgid "Printing"
@@ -671,11 +671,11 @@
#: en/PackageNotesJava.xml:26(title)
msgid "Include Complete Information in Bug Reports"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ������������������������ ������������ ������������
��������������������� ���������"
#: en/PackageNotesJava.xml:27(para)
msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these
commands:"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������ ��������� ��������������������� ���������������
������������ ��������� ��������������� ��������������������� ������ ���������������������
��������������� ������������:"
#: en/PackageNotesJava.xml:32(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -696,7 +696,7 @@
#: en/PackageNotes.xml:12(para)
msgid "This section contains information related to basic system components."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ���������������
��������������� ������������ ��������������������� ��������������� ������ ���������"
#: en/PackageNotes.xml:14(title)
msgid "Mouse Configuration Utility Removed"
@@ -712,7 +712,7 @@
#: en/PackageNotes.xml:19(para)
msgid "Screensavers not installed by default anymore? Explain why and provide
commands to install them."
-msgstr ""
+msgstr "���������������-������������ ��������� ��������� ������������ ���������
������������������ ������������ ���������������? ��������������������� ���������
������������������ ��������� ������������ ��������������������� ���������"
#: en/PackageNotes.xml:22(title)
msgid "NetworkManager"
@@ -720,11 +720,11 @@
#: en/PackageNotes.xml:23(para)
msgid "Because it is not possible to test <ulink
url=\"/NetworkManager\">NetworkManager</ulink> in all configurations,
it is not enabled by default in Fedora Core ."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ <ulink
url=\"/NetworkManager\">NetworkManager</ulink> ��������� ������
��������������������������� ��������� ������������������ ������������ ������������ ������,
������ ������������ ������ ��������� ��������� ��������� ������������ ������������������
��������� ������������ ��������� ������������ ������������ ��������� ���������"
#: en/PackageNotes.xml:24(para)
msgid "Refer to this page for information about enabling this application:"
-msgstr ""
+msgstr "������ ������������ ��������� ��������� ��������� ������������
��������������������� ������������ ������ ������ ������������ ������������:"
#: en/PackageNotes.xml:26(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager"
@@ -744,7 +744,7 @@
#: en/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "<command>LinuxThreads</command> library is no longer
available"
-msgstr ""
+msgstr "<command>LinuxThreads</command> ������������������������
��������� ������������������ ������������ ������"
#: en/PackageChanges.xml:11(para)
msgid "<command>LinuxThreads</command> was been deprecated in Fedora
Core 4 and is no longer available in this release. NPTL, which has been the default
threading library since Red Hat Linux 9, has replaced this completely."
@@ -756,7 +756,7 @@
#: en/OverView.xml:9(para)
msgid "Welcome to Fedora. In this new exciting new release, we present you a sneak
preview of Fedora Core 5 filled with pictures and videos available at <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5\">http...
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������ ������ ������������ ������������ ������
���������-��������������������� ������������ ������������ ������������ ������������
��������������������� ������������������ ��������� 5 ������������ ���������������������
��������� ��������������� <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore5\">http...
������������ ������������������ ������������ ��������� ������������"
#: en/OverView.xml:11(title)
msgid "What Has Changed Since Fedora Core 4"
@@ -784,15 +784,15 @@
#: en/OverView.xml:27(para)
msgid "GNOME Power Manager and GNOME Screensaver are available as a technology
preview within this release."
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������������������ ��������� ������������
���������������-������������ ��������� ������ ������������ ������������ ������������
������������������������ ��������� ������������ ������������������ ���������"
#: en/OverView.xml:30(para)
msgid "Open<emphasis
role=\"strong\"/>Office.org 2.0 (<ulink
url=\"http://www.openoffice.org/product/index.html/\">http:/...>)
release is included. Open<emphasis
role=\"strong\"/>Office.org now uses
system versions for many of the libraries leading to increased performance and
efficiency."
-msgstr ""
+msgstr "Open<emphasis
role=\"strong\"/>Office.org 2.0 (<ulink
url=\"http://www.openoffice.org/product/index.html/\">http:/...>)
������ ������������ ��������� ������������������ ������������ ��������� ���������
Open<emphasis
role=\"strong\"/>Office.org ������������ ������
������������������������������ ������ ��������������� ������������������ ������������
������, ��������� ��������� ������������������ ������������ ������������ ���������������
������������ ���������"
#: en/OverView.xml:33(para)
msgid "Firefox 1.5(<ulink
url=\"http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html\">htt...>)
web browser with many new features is included in this release"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������ 1.5(<ulink
url=\"http://www.mozilla.com/firefox/releases/1.5.html\">htt...>)
������������ ������������������ ������������ ������ ������������ ��������������� ������
������������ ������������ ������������ ������ ���������"
#: en/OverView.xml:36(para)
msgid "Pup, the package updater has been joined by Pirut, which is the replacement
for system-config-packages providing comprehensive software package management using yum
as a backend."
@@ -808,7 +808,7 @@
#: en/OverView.xml:45(para)
msgid "I18N support has drastically improved through the use of SCIM language input
framework which has replaced IIMF in this release"
-msgstr ""
+msgstr "I18N ��������������� ��������� ������ ������������ ������������ IIIMF ������
������������ SCIM ��������������� ������������������ ��������������������� ���������������
��������� ������ ������������ ������������ ������������ ��������������������� ���������
������"
#: en/OverView.xml:48(para)
msgid "Gstreamer media framework 0.10 which brings major improvements in robustness
and features has been included in this release. Totem uses this new version of Gstreamer
now. Other media applications that use gstreamer is expected to be updated within the
subsequent releases."
@@ -848,7 +848,7 @@
#: en/OverView.xml:82(title)
msgid "Road Map"
-msgstr ""
+msgstr "������������"
#: en/OverView.xml:83(para)
msgid "The proposed plans for Fedora in this version are available from <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedorap...
@@ -856,15 +856,15 @@
#: en/Networking.xml:8(title)
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "���������������������������������"
#: en/Networking.xml:10(title)
msgid "Major Kernel Changes 2.6.11 - 2.6.14"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������������������������ 2.6.11 - 2.6.14"
#: en/Networking.xml:12(title)
msgid "IPv4 Address Promotion"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 ������������������������ ���������������"
#: en/Networking.xml:13(para)
msgid "Starting with version 2.6.12 of the kernel a new feature has been added
called <emphasis>named address promotion</emphasis>. It allows secondary IPv4
addresses to be promoted to primary addresses. Usually when the primary address is
deleted, all secondary addresses are deleted as well. By enabling the new sysctl
<command>net.ipv4.conf.all.promote_secondaries</command> (or one of the
interface specific variants) this behaviour can be changed to promote one of the secondary
addresses to be the new primary address."
@@ -872,7 +872,7 @@
#: en/Networking.xml:16(title)
msgid "Configurable Source Address for ICMP Errors"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP ������������������ ������ ��������������������������� ������������
������������������������"
#: en/Networking.xml:17(para)
msgid "The current behaviour when selecting the source address for ICMP error
messages is to use the address of the interface the ICMP error is going to be sent out.
Kernel version 2.6.12 introduces a new sysctl
<command>net.ipv4.icmp_errors_use_inbound_ifaddr</command> that allows
changing this behaviour to use the address of the interface that received the original
error-causing packet."
@@ -896,7 +896,7 @@
#: en/Networking.xml:26(title)
msgid "Pluggable Congestion Control Algorithm Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "������������-���-������"
#: en/Networking.xml:27(para)
msgid "TCP congestion control algorithms are now pluggable and thus modular. The
legacy New<emphasis role=\"strong\"/>Reno algorithm stays default and acts
as the fallback algorithm. The following new congestion control algorithms have been
added:"
@@ -912,11 +912,11 @@
#: en/Networking.xml:36(para)
msgid "H-TCP congestion control."
-msgstr ""
+msgstr "H-TCP ������������������������ ������������������ ���������"
#: en/Networking.xml:39(para)
msgid "Scalable TCP congestion control."
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� TCP ������������������������ ������������������
���������"
#: en/Networking.xml:42(para)
msgid "All existing congestion control modules have been converted to this new
infrastructure and the BIC congestion control has received enhancements from BICTCP 1.1 to
handle low latency links."
@@ -924,7 +924,7 @@
#: en/Networking.xml:44(title)
msgid "Affecting the Congestion Control Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������ ������������������ ������������������������ ������
���������������"
#: en/Networking.xml:46(para)
msgid "An interesting addition for developers is that the congestion control
algorithm is socket specific and can be changed via the socket option
<command>TCP_CONGESTION</command>."
@@ -940,7 +940,7 @@
#: en/Networking.xml:54(title)
msgid "DCCP Protocol Support"
-msgstr ""
+msgstr "DCCP ������������������������ ������������������"
#: en/Networking.xml:55(para)
msgid "Kernel version 2.6.14-rc1 was the first version to receive support for the
DCCP protocol. The implementation is still experimental but known to work. Work has begun
to make userspace applications aware of this new protocol."
@@ -948,7 +948,7 @@
#: en/Networking.xml:58(title)
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "���������������"
#: en/Networking.xml:59(para)
msgid "A new driver named HostAP has been added to 2.6.14-rc1 allowing the emulation
of a wireless access point in software. Currently this driver only works for Intersil
Prism2-based cards (PC Card/PCI/PLX). Support for wireless cards Intel(R) PRO/Wireless
2100 and 2200 has been added."
@@ -956,7 +956,7 @@
#: en/Networking.xml:62(title)
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "���������������"
#: en/Networking.xml:65(para)
msgid "A lot of TCP Segmentation Offloading (TSO) related fixes have been
included."
@@ -980,7 +980,7 @@
#: en/Networking.xml:83(title)
msgid "Userspace Tools"
-msgstr ""
+msgstr "������������-������������ ���������"
#: en/Networking.xml:84(para)
msgid "The IPv4 address deletion algorithm did not take the prefix length into
account up to kernel version 2.6.12. Since this has changed, the iproute2 tool now issues
a warning if no prefix length is provided to warn about possible unintended
deletions:"
@@ -989,17 +989,17 @@
#: en/Networking.xml:86(userinput)
#, no-wrap
msgid "ip addr list dev eth0"
-msgstr ""
+msgstr "ip addr list dev eth0"
#: en/Networking.xml:87(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "4: eth0: <BROADCAST,MULTICAST,UP> mtu 1500 qdisc pfifo_fast
qlen 1000\ninet 10.0.0.3/24 scope global eth0"
-msgstr ""
+msgstr "4: eth0: <BROADCAST,MULTICAST,UP> mtu 1500 qdisc pfifo_fast
qlen 1000\ninet 10.0.0.3/24 scope global eth0"
#: en/Networking.xml:89(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'ip addr del 10.0.0.3 dev eth0'"
#: en/Networking.xml:90(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -1008,12 +1008,12 @@
#: en/Networking.xml:95(para)
msgid "The correct method of deleting the address and thus avoiding the warning
is:"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������ ��������������� ������ ��������� ��������� ������
��������� ��������� ������ ��������������������� ��������� ��������� ������:"
#: en/Networking.xml:96(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'ip addr del 10.0.0.3/24 dev eth0'"
#: en/Networking.xml:97(para)
msgid "Previously, it has not been possible to tell if an interface is down
administratively or because no carrier can be found (cable unplugged). The flag
<command>NO-CARRIER</command> has been introduced that shows up as a link flag
if the link is administratively up but no carrier can be found."
@@ -1025,7 +1025,7 @@
#: en/Multimedia.xml:8(title)
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "������������������"
#: en/Multimedia.xml:9(para)
msgid "Fedora Core includes applications for assorted multimedia functions,
including playback, recording and editing. Additional packages are available through the
Fedora Extras repository."
@@ -1033,7 +1033,7 @@
#: en/Multimedia.xml:11(title)
msgid "Multimedia Players"
-msgstr ""
+msgstr "���������-��������� ���������������"
#: en/Multimedia.xml:12(para)
msgid "By default, Fedora Core installs with <emphasis
role=\"strong\">Rhythm Box</emphasis>, <emphasis
role=\"strong\">Totem</emphasis>, and <emphasis
role=\"strong\">Helix Player</emphasis> for media playback. In
addition, many other programs are available in the Fedora Core and Fedora Extras
repositories, including the popular <emphasis
role=\"strong\">XMMS</emphasis> package. Both GNOME and KDE also have
specific sets of programs that can be used with a variety of formats. Other popular
programs, such as Adobe/Macromedia's <emphasis role=\"strong\">Flash
Player</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Real
Player</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">VLC</emphasis>,
<emphasis role=\"strong\">MPlayer</emphasis>, and <emphasis
role=\"strong\">Xine</emphasis>, can also be installed, but are
excluded from the Fedora repositories since they are not compatible with Fedora's
licensing or are usually distributed with support for restricted formats. For more on
this, refer to: the !
<ulink
url=\"/http\">//fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia...
Multimedia Software</ulink> section."
@@ -1045,23 +1045,23 @@
#: en/Multimedia.xml:17(title)
msgid "Ogg and
Xiph.Org Foundation Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg ���������
Xiph.Org ��������������������������� ������������������"
#: en/Multimedia.xml:18(para)
msgid "Fedora includes complete support for the Ogg media container format, the
Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. More information
on these formats and how to use them can be found at the
Xiph.Org Foundation's web
site at <ulink
url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink&...
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������ Ogg ��������������� ���������������������
������������������, ��������������� ������������, ������������ ���������������,
��������������� ������������ ��������� FLAC ��������������������� ������������
������������������ ������ ������������������ ������������������ ������������ ���������
��������� ��������������� ������������������������ ������ ��������������� ���������
������������ ���������������������
Xiph.Org ��������������������������� ������
������������������������ <ulink
url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink> ������������
��������������� ������ ������������ ���������"
#: en/Multimedia.xml:22(title)
msgid "MP3 & DVD Support"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 & DVD ������������������"
#: en/Multimedia.xml:23(para)
msgid "Fedora Core and Fedora Extras cannot include support for MP3 or DVD playback
or recording, because the MP3 and MPEG (DVD) formats are patented, and the patent owners
have not provided the necessary licenses. For more information, refer to <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia#Excluded_M...
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� ��������� ������������������ ������������������
������������ MP3 ��������� DVD ��������������� ��������� ������������ ������
������������������ ������������������ ������������ ������������ ��������� ������,
������������������ MP3 ��������� MPEG (DVD) ������������������ ������������������ ������
��������� ������������������ ��������������������� ������������ ��������������� ���������
��������� ��������������������� ������, <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia#Excluded_M...
���������������"
#: en/Multimedia.xml:27(title)
msgid "Excluded Multimedia Software"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������ ������������������
������������������������"
#: en/Multimedia.xml:31(para)
msgid "Several programs are excluded from Fedora Core and Fedora Extras due to
patent or license restrictions. These include programs which provide MP3 and DVD support,
Flash Player, and Real Player. For more on this subject, please see <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://...
@@ -1069,7 +1069,7 @@
#: en/Multimedia.xml:35(title)
msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
-msgstr ""
+msgstr "CD ������ DVD ��������������������������� ��������� ���������������"
#: en/Multimedia.xml:36(para)
msgid "Tools are included in Fedora Core and Fedora Extras for easily mastering and
burning CDs and DVDs. Tools that can be used from the console include
<command>cdrecord</command>, <command>readcd</command>,
<command>mkisofs</command>, and other typical Linux applications. For GNOME
users, the <command>xcdroast</command> package from Fedora Core and the
<command>graveman</command> package from Fedora Extras allows for easy
preparation of audio and data discs. For KDE users, the <command>k3b</command>
package provides a very robust tool for these tasks."
@@ -1077,27 +1077,27 @@
#: en/Legacy.xml:8(title)
msgid "Legacy Information"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ���������������������"
#: en/Legacy.xml:10(title)
msgid "Systemwide Search Changes"
-msgstr ""
+msgstr "���������������-��������������� ��������� ������������������������"
#: en/Legacy.xml:12(title)
msgid "<command>Slocate</command> Replaced with
<command>mlocate</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>Slocate</command> ���������
<command>mlocate</command> ��������� ��������������� ��������� ������"
#: en/Legacy.xml:13(para)
msgid "The <command>/usr/bin/{locate,updatedb}</command> implementation
<command>slocate</command> was replaced by
<command>mlocate</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>/usr/bin/{locate,updatedb}</command> ���������������
������������ <command>slocate</command> ���������
<command>mlocate</command> ��������� ��������� ��������������� ���������
���������"
#: en/Legacy.xml:16(para)
msgid "The <command>locate</command> command should be completely
compatible"
-msgstr ""
+msgstr "<command>locate</command> ��������������� ������������
������������������ ������������������ ������������ ������������������ ������"
#: en/Legacy.xml:19(para)
msgid "<command>/etc/updatedb.conf</command> is compatible for correct
configuration files"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/etc/updatedb.conf</command> ���������
������������������ ������������������ ������ ������������������ ������"
#: en/Legacy.xml:23(para)
msgid "Syntax errors that <command>slocate</command> would not detect
are now reported"
@@ -1105,7 +1105,7 @@
#: en/Legacy.xml:26(para)
msgid "The <command>DAILY_UPDATE</command> variable is not
supported"
-msgstr ""
+msgstr "<command>DAILY_UPDATE</command> ������������ ���������������
������������ ������"
#: en/Legacy.xml:29(para)
msgid "The <command>updatedb</command> command is not compatible, custom
scripts using <command>updatedb</command> might have to be changed."
@@ -1113,7 +1113,7 @@
#: en/Legacy.xml:35(title)
msgid "LinuxThreads No Longer Available"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxThreads ��������� ������������������ ������������ ������"
#: en/Legacy.xml:36(para)
msgid "The <command>LinuxThreads</command> library, which was deprecated
in Fedora Core 4, is no longer available in this release.
<command>NPTL</command> has been the default threading library since Red Hat
Linux 9."
@@ -1121,7 +1121,7 @@
#: en/Legacy.xml:39(title)
msgid "Legacy Compatability Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������������������
������������������������������"
#: en/Legacy.xml:40(para)
msgid "Fedora Core includes legacy system libraries for compatibility with older
software. This software is part of the <emphasis role=\"strong\">Legacy
Software Development</emphasis> group that is not installed by default. Users who
require this functionality can select this group during installation or run the following
command post-installation."
@@ -1130,11 +1130,11 @@
#: en/Legacy.xml:41(screen) en/BackwardsCompatibility.xml:10(screen)
#, no-wrap
msgid "yum groupinstall \"Legacy Software Development\""
-msgstr ""
+msgstr "yum groupinstall \"Legacy Software Development\""
#: en/Kernel.xml:8(title)
msgid "Linux Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������"
#: en/Kernel.xml:9(para)
msgid "This section is for content related to the kernel. If you have a contribution
for this release notes beat for Fedora Core, add it to this page or create a sub-page. If
you have any questions about what content might be appropriate for this page or if a
sub-page is needed, please contact <ulink
url=\"/SamFolkWilliams\">SamFolkWilliams</ulink> or email the Fedora
Documentation Project at
<command>fedora-docs-list(a)redhat.com</command>."
@@ -1142,7 +1142,7 @@
#: en/Kernel.xml:11(title)
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "������������"
#: en/Kernel.xml:12(para)
msgid "This distribution is based on the 2.6 series of the Linux kernel. Fedora Core
may include additional patches for improvements, bug fixes, or additional features. For
this reason, the Fedora Core kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called
<emphasis>vanilla kernel</emphasis> from the
kernel.org web site:"
@@ -1150,29 +1150,29 @@
#: en/Kernel.xml:14(ulink)
msgid "http://www.kernel.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.kernel.org/"
#: en/Kernel.xml:16(para)
msgid "You may obtain a list of any such patches by using the command on the Fedora
Core package:"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������������ ��������� ��������������� ������
��������� ��������������� ��������������� ��������������������� ������ ���������������
������������������ ������ ������������ ������:"
#: en/Kernel.xml:17(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
#: en/Kernel.xml:20(title)
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog"
#: en/Kernel.xml:21(para)
msgid "The package changelog can be retrieved using the following command"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ��������������������� ��������� ��������� ���������������
��������������� ��������� ������������������ ������ ������������ ������"
#: en/Kernel.xml:22(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -q --changelog <kernel-version>"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -q --changelog <kernel-version>"
#: en/Kernel.xml:23(para)
msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink
url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wi...;.
A short and full diff of the kernel is available from <ulink
url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulin...;. The Fedora
version is based on the Linus tree."
@@ -1184,11 +1184,11 @@
#: en/Kernel.xml:27(title)
msgid "Kernel Flavors"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ���������"
#: en/Kernel.xml:31(para)
msgid "Fedora Core includes the following kernel builds:"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� ������������ ��������� ���������������
������������ ������������ ������ ������:"
#: en/Kernel.xml:34(para)
msgid "Native kernel, in both uni-processor and SMP (Symmetric Multi-Processor)
varieties. SMP kernels provide support for multiple CPU's or processors. Configured
sources are available in the
<command>kernel-[smp-]devel-<version>.<arch>.rpm</command>
package."
@@ -1213,7 +1213,7 @@
#: en/Kernel.xml:50(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -Uvh
kernel-[xen-hypervisor/xen-guest/kdump]-devel-<version>.<arch>.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -Uvh
kernel-[xen-hypervisor/xen-guest/kdump]-devel-<version>.<arch>.rpm"
#: en/Kernel.xml:52(title)
msgid "Default Kernels in x86_64 Architecture Provide SMP Capability"
@@ -1225,7 +1225,7 @@
#: en/Kernel.xml:57(title)
msgid "Following Generic Textbooks"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������������������� ������ ��������������������� ������"
#: en/Kernel.xml:58(para)
msgid "Many of the tutorials, examples, and textbooks about Linux kernel development
assume the kernel sources are installed under the
<command>/usr/src/linux/</command> directory. If you make a symbolic link, as
shown below, you should be able to use those learning materials with the Fedora Core
packages. Install the appropriate kernel sources, as shown earlier, and then:"
@@ -1234,11 +1234,11 @@
#: en/Kernel.xml:59(screen)
#, no-wrap
msgid "ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest>
/usr/src/linux"
-msgstr ""
+msgstr "ln -s /usr/src/kernels/kernel-<all-the-rest>
/usr/src/linux"
#: en/Kernel.xml:62(title)
msgid "Preparing for Kernel Development"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ��������������� ������ ���������������"
#: en/Kernel.xml:63(para)
msgid "Fedora Core does not include the kernel-source package provided by older
versions. Instead, configured sources are available, as described in this kernel flavors
section."
@@ -1246,7 +1246,7 @@
#: en/Kernel.xml:64(para)
msgid "Users that require access to Fedora Core original kernel sources can find
them in the kernel .src.rpm package."
-msgstr ""
+msgstr "������������������, ������ ������ ������������������ ��������� ������������
������������ ������������ ��������� ��������������� ��������������������� ������, ������
kernel.src.rpm ��������������� ������������ ��������� ������������ ���������"
#: en/Kernel.xml:65(para)
msgid "To create an exploded source tree from this file, perform the following
steps:"
@@ -1254,7 +1254,7 @@
#: en/Kernel.xml:67(title)
msgid "These Instructions Refer to the Currently-running Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� ��������� ������������ ������������ ���������
��������������������� ��������������������� ������������"
#: en/Kernel.xml:68(para)
msgid "To simplify the following directions, we have assumed that you want to
configure the kernel sources to match your currently-running kernel. In the steps below,
you must understand that the phrase <version> refers to the kernel version
shown by the command: <command>uname -r</command>."
@@ -1262,7 +1262,7 @@
#: en/Kernel.xml:70(para)
msgid "1. Obtain the kernel-<version>.src.rpm file from one of the
following sources:"
-msgstr ""
+msgstr "1. ��������� ��������������� ������������������ ���������
kernel-<version>.src.rpm ������������ ���������:"
#: en/Kernel.xml:73(para)
msgid "The SRPMS directory on the appropriate SRPMS CD iso image."
@@ -1270,38 +1270,38 @@
#: en/Kernel.xml:76(para)
msgid "The FTP site where you got the kernel package."
-msgstr ""
+msgstr "FTP ������������, ��������������� ������ ��������������� ������������
��������������� ��������� ���������"
#: en/Kernel.xml:79(para)
msgid "By running the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������������� ��������������� ������ ���������������
������������:"
#: en/Kernel.xml:80(screen)
#, no-wrap
msgid "yum install yum-utilsyumdownloader --source kernel"
-msgstr ""
+msgstr "yum install yum-utilsyumdownloader --source kernel"
#: en/Kernel.xml:83(para)
msgid "2. Install
<command>kernel-<version>.src.rpm</command> using the
command:"
-msgstr ""
+msgstr "2. <command>kernel-<version>.src.rpm</command>
������������������ ��������� ������ ��������������� ���������:"
#: en/Kernel.xml:84(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm`"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -Uvh kernel-<version>.src.rpm`"
#: en/Kernel.xml:85(para)
msgid "This writes the RPM contents into
<command>/usr/src/redhat/SOURCES</command> and
<command>/usr/src/redhat/SPECS</command>."
-msgstr ""
+msgstr "������ RPM ��������������� ���������
<command>/usr/src/redhat/SOURCES</command> ���������
<command>/usr/src/redhat/SPECS</command> ������������ ���������������
���������"
#: en/Kernel.xml:86(para)
msgid "3. Prepare the kernel sources using the commands:"
-msgstr ""
+msgstr "3. ��������������� ��������� ������������ ������������ ������������
���������:"
#: en/Kernel.xml:87(screen)
#, no-wrap
msgid "cd /usr/src/redhat/SPECSrpmbuild -bp --target $(arch) kernel-2.6.spec"
-msgstr ""
+msgstr "cd /usr/src/redhat/SPECSrpmbuild -bp --target $(arch) kernel-2.6.spec"
#: en/Kernel.xml:88(para)
msgid "The kernel source tree is then located in the
<command>/usr/src/redhat/BUILD/kernel-<version>/</command>
directory. It is common practice to move the resulting linux-<version>
directory to the <command>/usr/src/</command> tree; while not strictly
necessary, do this to match the generally-available documentation."
@@ -1309,7 +1309,7 @@
#: en/Kernel.xml:90(command)
msgid "cd /usr/src/redhat/BUILD/kernel-<version> mv
linux-<version> /usr/src/ cd /usr/src ln -s ./linux-<version>
linux cd /usr/src/linux"
-msgstr ""
+msgstr "cd /usr/src/redhat/BUILD/kernel-<version> mv
linux-<version> /usr/src/ cd /usr/src ln -s ./linux-<version>
linux cd /usr/src/linux"
#: en/Kernel.xml:96(para)
msgid "4. The configurations for the specific kernels shipped in Fedora Core are in
the configs/ directory. For example, the i686 SMP configuration file is named
<command>configs/kernel-<version>-i686-smp.config</command>.
Issue the following command to place the desired configuration file in the proper place
for building:"
@@ -1318,7 +1318,7 @@
#: en/Kernel.xml:97(screen)
#, no-wrap
msgid "cp configs/<desired-config-file> .config"
-msgstr ""
+msgstr "cp configs/<desired-config-file> .config"
#: en/Kernel.xml:98(para)
msgid "You can also find the <command>.config</command> file that
matches your current kernel configuration in the
<command>/lib/modules/<version>/build/.config</command>
file."
@@ -1335,16 +1335,16 @@
#: en/Kernel.xml:101(screen)
#, no-wrap
msgid "EXTRAVERSION = -prep"
-msgstr ""
+msgstr "EXTRAVERSION = -prep"
#: en/Kernel.xml:102(para)
msgid "to this:"
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������:"
#: en/Kernel.xml:103(screen)
#, no-wrap
msgid "EXTRAVERSION = -1.234_FC4"
-msgstr ""
+msgstr "EXTRAVERSION = -1.234_FC4"
#: en/Kernel.xml:104(para)
msgid "that is, substitute everything from the final dash onward."
@@ -1352,20 +1352,20 @@
#: en/Kernel.xml:105(para)
msgid "6. Issue the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "6. ��������� ��������������� ��������������� ���������:"
#: en/Kernel.xml:106(screen)
#, no-wrap
msgid "make oldconfig"
-msgstr ""
+msgstr "make oldconfig"
#: en/Kernel.xml:107(para)
msgid "You can then proceed as usual."
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������ ������ ������������������ ������������ ���������
������������ ���������"
#: en/Kernel.xml:110(title)
msgid "Building Only Kernel Modules"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������ ������������������ ������������������"
#: en/Kernel.xml:111(para)
msgid "An exploded source tree is not required to build a kernel module, such as
your own device driver, against the currently in-use kernel. For example, to build the
<command>foo.ko</command> module, create the following Makefile in the
directory containing the <command>foo.c</command> file:"
@@ -1374,15 +1374,15 @@
#: en/Kernel.xml:113(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "obj-m := foo.o\nKDIR := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\nPWD :=
$(shell pwd)\ndefault:$(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules"
-msgstr ""
+msgstr "obj-m := foo.o\nKDIR := /lib/modules/$(shell uname -r)/build\nPWD :=
$(shell pwd)\ndefault:$(MAKE) -C $(KDIR) M=$(PWD) modules"
#: en/Kernel.xml:118(para)
msgid "Issue the <command>make</command> command to build the
<command>foo.ko</command> module."
-msgstr ""
+msgstr "<command>make</command> ���������������
<command>foo.ko</command> ������������������ ��������������� ������
������������"
#: en/Kernel.xml:121(title)
msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������������ ������������
���������������������"
#: en/Kernel.xml:122(para)
msgid "Fedora Core release has support for clustered storage through the Global File
System (GFS). This requires a special kernel that works in conjunction with some
user-space utilities, such as management daemons. Consequently, to remove such a kernel,
perhaps after an update, you cannot simply use the <command>rpm -e
kernel-<version></command> command as in earlier distributions because
these user space packages depend on the kernel package. You may either list both the
kernel package and all of its user space dependent packages on the <command>rpm
-e</command> command, or you can use the <command>yum remove
kernel-<version></command> command instead. The
<command>yum</command> command automatically removes dependent packages, if
necessary."
@@ -1390,7 +1390,7 @@
#: en/Java.xml:8(title)
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "������������"
#: en/Java.xml:9(para)
msgid "A free and open source Java environment is available within this Fedora Core
release."
@@ -1406,7 +1406,7 @@
#: en/Java.xml:12(para)
msgid "For more information see the FAQ at <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www...
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������ <ulink
url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://www...
���������������"
#: en/Java.xml:15(para)
msgid "Refer to the <ulink
url=\"/Docs/Beats/PackageNotes/Java\">Docs/Beats/PackageNotes/Java</ulink>
page for information about Java packages."
@@ -1414,11 +1414,11 @@
#: en/Installer.xml:8(title)
msgid "Installation-Related Notes"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������������ ��������� ���������������
���������������"
#: en/Installer.xml:9(para)
msgid "This section outlines those issues that are related to Anaconda (the Fedora
Core installation program) and installing Fedora Core in general."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ��������������� ���������������������
������������ ������������ ������������ ������ ������, ������ ������
������������������������ (������������������ ��������� ������������������������������
���������������������) ��������� ������ ������������������ ���������
������������������������������ ��������� ������������������ ���������"
#: en/Installer.xml:10(para)
msgid "If you intend to download the Fedora Core 5 Test 2 DVD ISO image, keep in
mind that not all file downloading tools can accommodate files larger than 2GB in size.
For example, wget before version 1.9.1-16 in Fedora will exit with a File size limit
exceeded error."
@@ -1434,11 +1434,11 @@
#: en/Installer.xml:14(ulink)
msgid "http://torrent.fedoraproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://torrent.fedoraproject.org/"
#: en/Installer.xml:17(title)
msgid "Installer Notes"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ���������������"
#: en/Installer.xml:20(para)
msgid "The Fedora Core installation program has the ability to test the integrity of
the installation media. It works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO
installation methods. Fedora Project recommends that you test all installation media
before starting the installation process, and before reporting any installation-related
bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this
test, type linux mediacheck at the boot: prompt."
@@ -1451,7 +1451,7 @@
#: en/Installer.xml:22(screen)
#, no-wrap
msgid "linux ide=nodma "
-msgstr ""
+msgstr "linux ide=nodma "
#: en/Installer.xml:23(para)
msgid "Use the sha1sum utility to verify discs before carrying out an installation.
This test accurately identifies discs that are not valid or identical to the ISO image
files."
@@ -1463,11 +1463,11 @@
#: en/Installer.xml:28(title)
msgid "Boot From Installation CD 1"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������������ CD 1 ��������� ��������� ���������"
#: en/Installer.xml:29(para)
msgid "You must boot from CD-ROM 1 (or a rescue CD-ROM) in order to use this
feature."
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������ ������ ��������������� ���������
������ CD-ROM 1 ��������� (��������������������������� CD-ROM) ��������� ���������
������������ ������������������"
#: en/Installer.xml:33(para)
msgid "Fedora Core supports graphical FTP and HTTP installations. However, due to
the necessity of containing the installer image in RAM, only systems with more than 128MB
of RAM (or systems booted from CD-ROM 1, which contains the installer image) can use the
graphical installer. Systems with 128MB or less will continue to use the text-based
installer."
@@ -1475,11 +1475,11 @@
#: en/Installer.xml:37(title)
msgid "Changes In The Installer"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������������ ������������������
������������������������"
#: en/Installer.xml:40(para)
msgid "Support of yum for dependancy solver backend has been added and additional
repositories are expected to be supported during installation in a future release."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������������������� ������������ ��������� ������
������ ������ ������������������ ��������� ��������������� ��������� ������ ���������
��������� ��������������������������������� ������������ ������ ��������� ������������
������, ������ ������ ��������������� ������ ������������ ������������ ������������������
������ ������������ ���������"
#: en/Installer.xml:43(para)
msgid "The installer checks the hardware capability and installs either the
uniprocessor or SMP (Symmetric Multi Processor) kernel as appropriate in this release.
Previous releases installed both the variants and used the appropriate one as
default."
@@ -1487,19 +1487,19 @@
#: en/Installer.xml:46(para)
msgid "Partition setting has been reworked to be more user friendly"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������������� ��������� ��������� ������������������
��������������� ��������������� ������ ��������������������� ��������� ���������"
#: en/Installer.xml:49(para)
msgid "Remote logging via syslog is supported in this release. pass syslog=host:port
(port is optional) at the boot prompt."
-msgstr ""
+msgstr "������ ������������ ������������ syslog ������ ��������������� ������������
��������������� ���������-������ ������������ ������������ ��������� ���������
��������������� ������������ syslog=host:port (������������ ������������������ ������)
������������"
#: en/Installer.xml:52(para)
msgid "Firewall/SELinux configuration has been moved to the final installation phase
called 'firstboot'."
-msgstr ""
+msgstr "���������������������/SELinux ������������������ ��������� ���������
������������������������������ ������ ������������ ���������, ��������� ���������
'firstboot' ������������������ ������, ������������ ��������� ���������������
��������� ���������"
#: en/Installer.xml:55(para)
msgid "Rendering of html pages is now done using the gtkhtml widget for better
capability."
-msgstr ""
+msgstr "html ������������������ ������������ ��������� ������������������������
gtkhtml ������������������ ��������� ������������ ������������������������ ������������
��������������� ���������"
#: en/Installer.xml:58(para)
msgid "Kickstart has been refactored into its own package - pykickstart - containing
parser and writers. As a result of this change validation and extending kickstart is now
much easier."
@@ -1516,15 +1516,15 @@
#: en/Installer.xml:65(screen)
#, no-wrap
msgid "dmraid "
-msgstr ""
+msgstr "dmraid "
#: en/Installer.xml:66(para)
msgid "For more information, check the <ulink
url=\"/DmraidStatus\">DmraidStatus</ulink> page."
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������������������� ������ <ulink
url=\"/DmraidStatus\">DmraidStatus</ulink> ������������
���������������"
#: en/Installer.xml:71(title)
msgid "Installation Related Issues"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������������ ��������� ������������������
���������������"
#: en/Installer.xml:74(para)
msgid "Certain hardware configurations (particularly those with LCD displays) may
experience problems while starting the Fedora Core installation program. In these
instances, restart the installation, and add the \"nofb\" option to the boot
command line."
@@ -1532,7 +1532,7 @@
#: en/Installer.xml:76(title)
msgid "CJK Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "CJK ��������������� ������������������"
#: en/Installer.xml:77(para)
msgid "Chinese, Japanese, and Korean graphical installations started using the
\"nofb\" option will start in English, and then switch to the appropriate
language once the graphical phase of the installation process begins."
@@ -1545,7 +1545,7 @@
#: en/Installer.xml:82(screen)
#, no-wrap
msgid "pci=off ide1=0x180,0x386 "
-msgstr ""
+msgstr "pci=off ide1=0x180,0x386 "
#: en/Installer.xml:83(para)
msgid "This option allows the installation to proceed normally; any devices not
detected due to the use of this option are configured the first time Fedora Core is
booted."
@@ -1553,11 +1553,11 @@
#: en/Installer.xml:89(title)
msgid "Upgrading Related Issues"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ��������� ��������������� ���������������"
#: en/Installer.xml:90(para)
msgid "Refer to <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">h...
page for detailedrecommended procedures for upgradation of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\">h...
������������ ��������� ������������������ ��������������������� ��������� ������
������������������������ ��������������� ������������ ������������ ������
���������������"
#: en/Installer.xml:91(para)
msgid "In general, fresh installations are to be recommended over upgrades,
particularly for systems with software from add-on repositories installed. If third party
packages are installed on the system, they might not work as expected. If an upgrade is
attempted, the following may be helpful."
@@ -1569,20 +1569,20 @@
#: en/Installer.xml:96(title)
msgid "Make Backups!"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������!"
#: en/Installer.xml:97(para)
msgid "Backups of configurations in <emphasis>/etc</emphasis> are also
very useful in reconstructing system settings after a fresh install."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>/etc</emphasis> ��������������� ������������������
������ ������������������ ��������� ��������� ������������������������������ ������
������������ ��������������� ������������������ ���������-������������������ ���������
������ ��������������� ���������"
#: en/Installer.xml:101(para)
msgid "After completing the upgrade, run the command:"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ��������� ������������, ���������������
������������:"
#: en/Installer.xml:102(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt "
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt "
#: en/Installer.xml:105(para)
msgid "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade and
remove/upgrade those from 3rd party repos, or otherwise deal with them as
necessary."
@@ -1590,19 +1590,19 @@
#: en/I18n.xml:8(title)
msgid "Internationalization (i18n)"
-msgstr ""
+msgstr "������������������������������������������ (i18n)"
#: en/I18n.xml:9(para)
msgid "SCIM has replaced IIIMF as the language input framework in Fedora Core in
this release."
-msgstr ""
+msgstr "SCIM ������ IIIMF ������������������ ��������� ������ ������ ������������
������������ ��������������� ������������������ ��������������������� ���������
��������������� ������ ��������������� ���������"
#: en/FileSystems.xml:8(title)
msgid "File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ���������������"
#: en/FileServers.xml:8(title)
msgid "File Servers"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������"
#: en/FileServers.xml:9(para)
msgid "This section refers to file transfer and sharing servers. Please refer to the
Web Servers and Samba sections for information on HTTP (Web) file transfer and Samba
(Windows) file sharing."
@@ -1610,7 +1610,7 @@
#: en/FileServers.xml:11(title)
msgid "Netatalk (Macintosh Compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Netatalk (Macintosh ������������������������)"
#: en/FileServers.xml:12(para)
msgid "This section contains information related to Netatalk, a suite of software
that enables Linux to interact with Macintosh systems using the <ulink
url=\"/AppleTalk\">AppleTalk</ulink> network protocols."
@@ -1626,7 +1626,7 @@
#: en/FileServers.xml:18(para)
msgid "Upgrade information is available directly from the Netatalk site at <ulink
url=\"http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html\&quo...
-msgstr ""
+msgstr "Netatalk ������������ <ulink
url=\"http://netatalk.sourceforge.net/2.0/htmldocs/upgrade.html\&quo...
��������� ��������������� ��������������������� ���������������������
���������������"
#: en/FileServers.xml:20(para)
msgid "The documentation is also included in the netatalk package. Refer to either
<command>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/htmldocs/upgrade.html</command>, or
<command>/usr/share/doc/netatalk-2.0.2/doc/Netatalk-Manual.pdf</command>
(numbered page 25, document page 33)."
@@ -1634,15 +1634,15 @@
#: en/Feedback.xml:8(title)
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "���������������"
#: en/Feedback.xml:9(para)
msgid "Thanks for your interest in helping us with the release notes by providing
feedback. This section explains how you can give that feedback."
-msgstr ""
+msgstr "������������ ��������������� ������������ ��������������� ��������� ������
������������������ ������������������ ������������ ������������������ ��������� ������
��������� ������������ ��������������� ��������� ������ ������ ���������������
��������������� ������������������ ������ ������������ ���������"
#: en/Feedback.xml:11(title)
msgid "Release Notes Feedback Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ��������������� ��������������� ���������"
#: en/Feedback.xml:12(para)
msgid "If you feel that these release notes could be improved in some way, you can
provide feedback directly to the beat writers. Here are several ways, in order of
preference:"
@@ -1650,27 +1650,27 @@
#: en/Feedback.xml:15(para)
msgid "Edit content directly at <ulink
url=\"/Docs/Beats\">Docs/Beats</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"/Docs/Beats\">Docs/Beats</ulink>
������������ ��������������� ��������� ���������"
#: en/Feedback.xml:19(para)
msgid "Email <ulink
url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\">relnotes@fedoraproject.org</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "���-��������� <ulink
url=\"mailto:relnotes@fedoraproject.org\">relnotes@fedoraproject.org</ulink>"
#: en/Feedback.xml:23(para)
msgid "Fill out this <ulink
url=\"http://tinyurl.com/8lryk\">pre-filled bug request
template</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://tinyurl.com/8lryk\">������������������-��������... ���������
��������� ���������������</ulink> ������������"
#: en/Feedback.xml:27(para)
msgid "A <ulink url=\"/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">release note
beat</ulink> is an area of the release notes that is the responsibility of one or
more content contributors to oversee."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"/DocsProject/ReleaseNotes/Beats\">������������������ ���������������
���������</ulink> ������������ ��������������� ������ ������������ ������, ������
������ ��������� ��������� ��������� ��������������������������� ������
��������������������������� ���������"
#: en/Feedback.xml:28(para)
msgid "Thank you (in advance) for your feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������������������� ������ (������������������ ������)
������������������!"
#: en/Entertainment.xml:8(title)
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ��������� ���������������������"
#: en/Entertainment.xml:9(para)
msgid "Fedora Core and Fedora Extras provide a selection of games that cover a
variety of genres. By default, Fedora Core includes a small package of games for GNOME
(called <command>gnome-games</command>). For a list of other games that are
available for installation through <command>yum</command>, open a terminal and
enter the following command:"
@@ -1679,19 +1679,19 @@
#: en/Entertainment.xml:10(screen)
#, no-wrap
msgid "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
-msgstr ""
+msgstr "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
#: en/Entertainment.xml:11(para)
msgid "For help using <command>yum</command> to install the assorted
game packages, refer to the guide available at:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>yum</command> ������ ��������������� ������������
������������������ ��������������� ������������ ��������������� ������������������
��������� ������, ��������������� ������������ ������������:"
#: en/Entertainment.xml:13(ulink)
msgid "http://fedora.redhat.com/docs/yum/"
-msgstr ""
+msgstr "http://fedora.redhat.com/docs/yum/"
#: en/Extras.xml:8(title)
msgid "Fedora Extras Repository"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������������������ ���������������������������"
#: en/Extras.xml:9(para)
msgid "Fedora Extras is part of the larger Fedora Project and is a volunteer-based
community effort to create a repository of packages that compliment Fedora Core. The
Fedora Extras repository is enabled by default."
@@ -1699,40 +1699,40 @@
#: en/Extras.xml:10(para)
msgid "You can lean more about Fedora Extras from <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\">http://fedorapr...
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������������ ������������������ ������������ ���������
��������������������� <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\">http://fedorapr...
������������ ��������� ������������ ���������"
#: en/Extras.xml:13(para)
msgid "If you would like to install any software available from Fedora extras you
can use yum."
-msgstr ""
+msgstr "������������ ��������������� ��������� ������ ���������������
������������������ ������������ ��������������������� ������ ��������� ���������������
������ (yum) ������ ��������������� ������������ ������������������ ������������������
��������� ������ ������������ ���������"
#: en/Extras.xml:14(screen)
#, no-wrap
msgid "yum install <packagename>"
-msgstr ""
+msgstr "yum install <packagename>"
#: en/Extras.xml:15(para)
msgid "Where <packagename> is the name of the package you want to
install. For example, if you wanted to install the abiword package, the command
<code>yum install abiword</code> automatically installs the package and all
dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������ <packagename> ������ ���������������
������ ��������� ������, ��������� ��������� ��������������� ������������������
������������ ��������������������� ��������� ������������������ ������, ���������������
abiword ��������������� ������������������ ������������ ��������������������� ������,
��������� <code>yum install abiword</code> ��������������� ���������������
��������� ������ ��������������������� ��������� ���������-������������ ������
������������ ������ ���������������������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:8(title)
msgid "GCC Compiler Collection"
-msgstr ""
+msgstr "GCC ��������������������� ���������������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:9(para)
msgid "This release of Fedora has been built using GCC 4.1, which is included with
the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� GCC 4.1 ������ ��������������� ������������
��������������� ��������� ������, ������ ������ ������
������������������������������������ ������������ ������������������ ������������
��������� ���������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:11(title)
msgid "Caveats"
-msgstr ""
+msgstr "Caveats"
#: en/DevelToolsGCC.xml:14(para)
msgid "GDB 6.1 or newer is needed to debug binaries unless compiled using the
<command>-fno-var-tracking</command> compilation option."
-msgstr ""
+msgstr "GDB 6.1 ��������� ������������ ������ ��������� ������������������ ���������
������ ������������������ ������, ������������ ��������� ������
<command>-fno-var-tracking</command> ������������������������������ ���������
��������� ������������������ ������������ ���������������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:17(para)
msgid "The <command>-fwritable-strings</command> option is no longer
accepted."
-msgstr ""
+msgstr "<command>-fwritable-strings</command> ��������� ���������
������������������ ������������ ������������ ��������������� ���������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:20(para)
msgid "English-language diagnostic messages now use Unicode quotes; if you cannot
read this, set your <command>LC_CTYPE</command> environment variable to
<command>C</command> or change your terminal emulator."
@@ -1744,7 +1744,7 @@
#: en/DevelToolsGCC.xml:27(title)
msgid "Code Generation"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ���������������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:30(para)
msgid "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant
propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, strength
reduction, dead storage elimination, better detection of unreachable code, and tail
recursion by accumulation."
@@ -1756,7 +1756,7 @@
#: en/DevelToolsGCC.xml:38(title)
msgid "Language Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������������"
#: en/DevelToolsGCC.xml:41(para)
msgid "A sentinel attribute has been added so that the compiler will now issue a
warning if a function such as <command>execl(char *path, const char *arg,
...)</command>, which requires a NULL list terminator is missing the NULL."
@@ -1788,15 +1788,15 @@
#: en/DevelTools.xml:8(title)
msgid "Developer Tools"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ���������"
#: en/DevelTools.xml:9(para)
msgid "This section covers various developer tools."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������ ������������ ���������������
������������ ��������������������� ��������������� ������ ���������"
#: en/DevelTools.xml:13(title)
msgid "FORTRAN"
-msgstr ""
+msgstr "FORTRAN"
#: en/DevelTools.xml:16(para)
msgid "The GNU FORTRAN 77 front end has been replaced by a new FORTRAN 90/95
recognizer."
@@ -1804,15 +1804,15 @@
#: en/DevelTools.xml:21(title)
msgid "Eclipse Development Environment"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������������ ���������������������"
#: en/DevelTools.xml:24(para)
msgid "Eclipse 3.1M6 has been compiled as a native application."
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse 3.1M6 ��������� ��������� ������������ ������ ��������� ������������
������������������ ������������ ��������� ���������"
#: en/DevelTools.xml:27(para)
msgid "The C Development Tool (CDT) has been included."
-msgstr ""
+msgstr "C Development Tool (CDT) ������ ������������������ ������������ ���������
���������"
#: en/Desktop.xml:9(para)
msgid "GNOME 2.13.2 and KDE 3.5 Release Candidate 2 has been included in Fedora Core
5 test 2. GNOME 2.14 (or a release candidate) is scheduled to be available as part of
Fedora Core 5."
@@ -1828,7 +1828,7 @@
#: en/Desktop.xml:16(para)
msgid "gnome-screensaver: Provides a integrated user interface to screensavers and
the lock screen dialog."
-msgstr ""
+msgstr "gnome-screensaver: ���������������-������������ ������ ������������
������������������ ��������������������� ��������� ��������������������� ���������������
������������������������ ��������������� ���������"
#: en/Desktop.xml:19(para)
msgid "memory optimizations in the fontconfig and shared-mime-info packages. These
now use shared memory-mapped caches for this data."
@@ -1841,7 +1841,7 @@
#: en/Desktop.xml:23(screen)
#, no-wrap
msgid "yum install nautilus-open-terminal"
-msgstr ""
+msgstr "yum install nautilus-open-terminal"
#: en/Desktop.xml:24(para)
msgid "Screensavers except the one providing a blank screen are not installed by
default from Fedora Core 4 onwards. Many of the screensavers are found to be offensive or
known to abruptly terminate the graphical interface, in particular some of the OpenGL
animated ones provided within xscreensaver-gl-extras package. Some of them also provide a
unexpected suprise to users. Users who need it can install it using the following
command."
@@ -1850,11 +1850,11 @@
#: en/Desktop.xml:25(screen)
#, no-wrap
msgid "yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras"
-msgstr ""
+msgstr "yum install xscreensaver-extras xscreensaver-gl-extras"
#: en/Desktop.xml:27(title)
msgid "system-config-mouse Removed"
-msgstr ""
+msgstr "system-config-mouse ���������������"
#: en/Desktop.xml:28(para)
msgid "system-config-mouse configuration utility has been dropped from this release
since synaptic and 3 button mouse configuration is being done automatically during
installation and serial mice are not formally supported in Fedora Core anymore."
@@ -1862,135 +1862,135 @@
#: en/DatabaseServers.xml:8(title)
msgid "Database Servers"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������������"
#: en/DatabaseServers.xml:14(emphasis)
msgid "No changes of note."
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������ ��������� ������������������ ������������
���������"
#: en/Colophon.xml:8(title)
msgid "Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "���������"
#: en/Colophon.xml:10(title)
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "���������������"
#: en/Colophon.xml:11(para)
msgid "This is a draft, so it is incomplete and imperfect."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������������� ������, ������������������ ��������������� ���������
������-������������������ ���������"
#: en/Colophon.xml:16(title)
msgid "About the Colophon"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ������������"
#: en/Colophon.xml:17(para)
msgid "As we use the term, colophon means:"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ������ ������������ ��������������� ���������, ���������
������ ������������ ������:"
#: en/Colophon.xml:20(para)
msgid "A way to recognize contributors, while providing accountability."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������ ������������ ���������������, ������������ ������
������������������ ��������������� ��������������� ���������"
#: en/Colophon.xml:23(para)
msgid "Explain tools and production methods."
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������� ������������������ ��������� ���������������
���������"
#: en/Colophon.xml:28(title)
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "������������������"
#: en/Colophon.xml:31(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew
Martynov</ulink> (translator, Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew
Martynov</ulink> (��������������������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:35(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony
Green</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\">Anthony
Green</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:39(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob
Jensen</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob
Jensen</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:43(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave
Malcolm</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</ulink>
(��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:47(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David
Woodhouse</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David
Woodhouse</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:51(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Fra...
Tombolini</ulink> (translator, Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Fra...
Tombolini</ulink> (���������������������, ������������������)"
#: en/Colophon.xml:56(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin
Henry</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink>
(��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:60(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens
Petersen</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens
Petersen</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:64(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe
Orton</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe
Orton</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:68(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh
Bressers</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh
Bressers</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:72(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink>
(beat writer, editor, publisher)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink>
(��������� ������������, ������������������, ���������������������)"
#: en/Colophon.xml:76(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya
Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya
Tshimbalanga</ulink> (��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:80(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick
Barnes</ulink> (beat writer, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick
Barnes</ulink> (��������� ������������, ������������������)"
#: en/Colophon.xml:84(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W.
Frields</ulink> (tools, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W.
Frields</ulink> (���������, ������������������)"
#: en/Colophon.xml:88(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">RahulSun...
(beat writer, editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">RahulSun...
(��������� ������������, ������������������)"
#: en/Colophon.xml:92(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">SekineTat...
(translator, Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">SekineTat...
(���������������������, ������������������)"
#: en/Colophon.xml:96(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">SteveDick...
(beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">SteveDick...
(��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:100(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartElliss\">StuartEll...
(editor)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartElliss\">StuartEll...
(������������������)"
#: en/Colophon.xml:104(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">ThomasGraf&...
(beat writer)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">ThomasGraf&...
(��������� ������������)"
#: en/Colophon.xml:108(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">TommyRey...
(tools)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">TommyRey...
(���������)"
#: en/Colophon.xml:112(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshi...
(translator, tools)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshi...
(���������������������, ���������)"
#: en/Colophon.xml:116(para)
msgid "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">YuanYijun<...
(translator, Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">YuanYijun<...
(���������������������, ��������������� ������������)"
#: en/BackwardsCompatibility.xml:5(title) en/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "���������-��������� ������������������������"
#: en/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
msgid "Fedora includes several system libraries and software for compatibility with
older software. These software are part of the \"Legacy Software Development\"
group which are not installed by default. Users who require this functionality can select
this group during installation or run the following the command post-installation."
@@ -1998,7 +1998,7 @@
#: en/ArchSpecificx86.xml:8(title)
msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������ x86 ���������������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:9(para)
msgid "This section covers any specific information you may need to know about
Fedora Core and the x86 hardware platform."
@@ -2006,7 +2006,7 @@
#: en/ArchSpecificx86.xml:11(title)
msgid "x86 Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "x86 ������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:12(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:12(para)
msgid "The following information represents the minimum hardware requirements
necessary to successfully install Fedora Core ."
@@ -2018,11 +2018,11 @@
#: en/ArchSpecificx86.xml:15(title)
msgid "CPU Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "CPU ���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:16(para)
msgid "This section lists the CPU specifications required by Fedora Core ."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������� ������ CPU
��������������������� ���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:17(para)
msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors.
Other processors (notably, offerings from AMD, Cyrix, and VIA) that are compatible with
and equivalent to the following Intel processors may also be used with Fedora Core."
@@ -2034,27 +2034,27 @@
#: en/ArchSpecificx86.xml:23(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������� ������ ������������������������: 200
��������������������������� Pentium ��������� ��������� ������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:26(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������������������: 400
��������������������������� Pentium II ��������� ������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:29(para)
msgid "AMD64 processors (both Athlon64 and Opteron)"
-msgstr ""
+msgstr "AMD64 ��������������������� (Athlon64 ��������� Opteron
���������������)"
#: en/ArchSpecificx86.xml:32(para)
msgid "Intel processors with Intel�� Extended Memory 64 Technology (Intel��
EM64T)"
-msgstr ""
+msgstr "Intel�� Extended Memory 64 Technology (Intel�� EM64T) ��������� Intel
���������������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:36(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:15(title)
en/ArchSpecificPPC.xml:31(title)
msgid "Hard Disk Space Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������������ ������������ ��������� ���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:37(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:16(para)
en/ArchSpecificPPC.xml:32(para)
msgid "This section lists the disk space required to install Fedora Core ."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ���������
������������������ ��������� ������ ������������������ ������������ ��������� ������������
��������������������� ���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:38(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:17(para)
en/ArchSpecificPPC.xml:33(para)
msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by
Fedora Core after the installation is complete. However, additional disk space is required
during the installation to support the installation environment. This additional disk
space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on CD-ROM 1) plus the size of
the files in /var/lib/rpm on the installed system."
@@ -2070,31 +2070,31 @@
#: en/ArchSpecificx86.xml:43(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:21(title)
msgid "Memory Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:44(para) en/ArchSpecificx86_64.xml:22(para)
msgid "This section lists the memory required to install Fedora Core ."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ���������
������������������ ��������� ������ ������������������ ������������������ ������������
���������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:45(para)
msgid "This list is for 32-bit x86 systems:"
-msgstr ""
+msgstr "������ ������������ 32-������������ x86 ��������������������� ������
������:"
#: en/ArchSpecificx86.xml:48(para)
msgid "Minimum for text-mode: 64MB"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������� ������ ������������-���������: 64������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:51(para)
msgid "Minimum for graphical: 192MB"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������-���������: 192������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:54(para)
msgid "Recommended for graphical: 256MB"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������������������:
256������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:61(title)
msgid "x86 Installation Notes"
-msgstr ""
+msgstr "x86 ������������������������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificx86.xml:62(para)
msgid "Installer package screen selection interface is being redesigned in the
Fedora development version. Fedora Core does not provide an option to select the
installation type such as Personal Desktop, Workstation, Server and custom."
@@ -2102,93 +2102,93 @@
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:8(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������ x86_64 ���������������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:9(para)
msgid "This section covers any specific information you may need to know about
Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ��������� ��������� ���������������������
������, ������ ������ ������������������ ��������� ��������� x86_64 ������������
������������������������ ������ ������������������ ������������������ ������ ������������
���������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:11(title)
msgid "x86_64 Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64 ������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:23(para)
msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
-msgstr ""
+msgstr "64-bit x86_64 ��������������� ������ ������ ������������ ������:"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:26(para)
msgid "Minimum for text-mode: 128MB"
-msgstr ""
+msgstr "���������-��������� ������ ������������-���������: 128������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:29(para)
msgid "Minimum for graphical: 256MB"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������-���������: 256������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:32(para)
msgid "Recommended for graphical: 512MB"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������ ������������������������:
512������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:39(title)
msgid "x86_64 Installation Notes"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64 ������������������������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificx86_64.xml:40(para)
msgid "No differences installing for x86_64."
-msgstr ""
+msgstr "x86_64 ������������������ ��������� ������ ��������� ������������
������������ ���������"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: en/ArchSpecificPPC.xml:45(None)
msgid "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T
EXIST"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: '/wiki/ntheme/img/alert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T
EXIST"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:8(title)
msgid "PPC Specifics for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ������ PPC ���������������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:9(para)
msgid "This section covers any specific information you may need to know about
Fedora Core and the PPC hardware platform."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������ ��������������������� ������, ������
������ ��������������������� ������������������ ��������� ��������� PPC ������������
������������������������ ������������ ������������ ������ ������������������������ ������
������������ ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:11(title)
msgid "PPC Hardware Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "PPC ������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:12(para)
msgid "This section lists the minimum PowerPC (PPC) hardware needed to install
Fedora Core 4."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������� 4
������������������ ��������� ������ ������������-��������� ������������������������ (PPC)
��������� ������������ ��������������������� ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:15(para)
msgid "Minimum: PowerPC G3 / POWER4"
-msgstr ""
+msgstr "������������-���������: PowerPC G3 / POWER4"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:18(para)
msgid "Fedora Core 5 supports only the ���New World��� generation of Apple Power
Macintosh, shipped circa 1999 onwards."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� 5 ��������������� Apple Power Macintosh ������
���New World��� ������������������, ������ ������ circa 1999 ��������� ������������
��������������� ��������� ������, ������ ��������������� ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:21(para)
msgid "Fedora Core also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos
II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
-msgstr ""
+msgstr "������������������ ��������� IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi
Pegasos II, ��������� IBM Cell ��������������������������� ������������
��������������������� ������ ������ ��������������� ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:24(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 64MiB RAM."
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������� ������: 233 MHz G3 ��������� ������������, 64MiB
���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:27(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������: 400 MHz G3 ��������� ������������, 128MiB
���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:39(title)
msgid "PPC Installation Notes"
-msgstr ""
+msgstr "PPC ������������������������������ ���������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:48(phrase)
msgid "/!\\"
-msgstr ""
+msgstr "/!\\"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:42(para)
msgid
"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject>
Currently FC5 Test Release CD 1 and Rescue ISOs do not boot on Mac hardware. See below on
booting using boot.iso."
-msgstr ""
+msgstr
"<inlinemediaobject><placeholder-1/><placeholder-2/></inlinemediaobject>
������������������ FC5 ������������ ������������������ CD 1 ���������
��������������������������� ISO ��������� ������������������ ������������ ���������������
������������ ��������� boot.iso ������ ��������������� ������������ ��������� ���������
������ ��������� ���������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:55(para)
msgid "The DVD or first CD of the installation set of Fedora Core is set to be
bootable on supported hardware. In addition, a bootable CD images can be found in the
images/ directory of the DVD or first CD. These will behave differently according to the
hardware:"
@@ -2196,7 +2196,7 @@
#: en/ArchSpecificPPC.xml:58(para)
msgid "Apple Macintosh"
-msgstr ""
+msgstr "��������� ��������������������������� (Apple Macintosh)"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:61(para)
msgid "The bootloader should automatically boot the appropriate 32-bit or 64-bit
installer. Power management support, including sleep and backlight level management, is
present in the apmud package, which is in Fedora Extras. Fedora Extras for Fedora Core is
configured by default for yum. Following installation, apmud can be installed by running
yum install apmud."
@@ -2204,23 +2204,23 @@
#: en/ArchSpecificPPC.xml:66(para)
msgid "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)"
-msgstr ""
+msgstr "64-������������ IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:69(para)
msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot
the CD, the bootloader (yaboot) should automatically boot the 64-bit installer."
-msgstr ""
+msgstr "������������ ������ ��������������� ������������<emphasis
role=\"strong\"/>CD ��������� ��������� ��������� ������
������������������������, ��������� ������������ (yaboot) ���������-������������ ������
64-������������ ��������������������� ������������������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:74(para)
msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 ��������� ���������)"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:77(para)
msgid "After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot
the CD, select the 'linux32' boot image at the 'boot:' prompt to start the
32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer is started, which does not work."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\"/>������������ ��������� ���������
��������� ������������ ������������������������ ������, 'boot:' ������������
'linux32' 32-������������ ��������������������� ��������������� ��������� ������
��������������� ������������ ��������� 64-������������ ���������������������
������������������, ������ ������ ��������� ������������ ������������ ���������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:82(para)
msgid "Genesi Pegasos II"
-msgstr ""
+msgstr "Genesi Pegasos II"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:85(para)
msgid "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems
is not yet released for the Pegasos. However, the network boot image can be used. At the
Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware prompt, enter the command:"
@@ -2229,7 +2229,7 @@
#: en/ArchSpecificPPC.xml:88(screen)
#, no-wrap
msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img "
-msgstr ""
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img "
#: en/ArchSpecificPPC.xml:91(para)
msgid "You also need to configure Open<emphasis
role=\"strong\"/>Firmware on the Pegasos manually to make the installed
Fedora Core system bootable. To do this, you need to set the boot-device and boot-file
environment variables appropriately."
@@ -2237,7 +2237,7 @@
#: en/ArchSpecificPPC.xml:96(para)
msgid "Network booting"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ��������� ������������"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:99(para)
msgid "There are combined images containing the installer kernel and ramdisk in the
images/netboot/ directory of the install tree. These are intended for network booting with
TFTP, but can be used in many ways."
@@ -2245,18 +2245,18 @@
#: en/ArchSpecificPPC.xml:100(para)
msgid "yaboot supports tftp booting for IBM eServer pSeries and Apple Macintosh, the
use of yaboot is encouraged over the netboot images."
-msgstr ""
+msgstr "yaboot IBM eServer pSeries ��������� Apple Macintosh ������ tftp ���������
��������� ������ ��������������� ������ ��������������� (yaboot) ������ ���������������
netboot ��������������������������� ��������������� ������������������ ������������
������������ ������ ���������"
#: en/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Archictecture Specific"
-msgstr ""
+msgstr "��������������� ���������"
#: en/ArchSpecific.xml:9(para)
msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware
architectures of Fedora Core."
-msgstr ""
+msgstr "������ ��������� ������������ ������������������ ��������� ������������
��������������� ������������ ��������������������� ������������ ���������������������
��������������� ������ ���������"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "��������������������� ������������ ��������� <aalam(a)redhat.com>
2006"