po/ko.po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 133 insertions(+), 46 deletions(-)
New commits:
commit f014f607073589845cbea495f5433f36bf6bbdcb
Author: ygjin <ygjin(a)fedoraproject.org>
Date: Sun Nov 29 02:55:51 2009 +0000
Sending translation for Korean
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d125ffa..978f490 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-12 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-28 14:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 11:48+0900\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Devel-Eclipse.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Other major changes in <application>Eclipse</application> plug-ins
include "
"the Data Tools Platform now contains the full database development IDE "
@@ -1950,12 +1950,11 @@ msgid ""
"the Eclipse Modelling Framework SDO component was obsoleted and removed "
"(<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
msgstr ""
-"Other major changes in <application>Eclipse</application> plug-ins
include "
-"the Data Tools Platform now contains the full database development IDE "
-"(<package>eclipse-dtp</package>), the Dynamic Language Toolkit now
includes "
-"Remote System Explorer integration
(<package>eclipse-dltk-rse</package>) and "
-"the Eclipse Modelling Framework SDO component was obsoleted and removed "
-"(<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
+"다른 <application>이클립스</application> 플러그인의 중요 변경으로 풀데이터베"
+"이스 개발 IDE를 담고 있는 데이터 툴 플랫폼 포함 (<package>eclipse-dtp</"
+"package>), 동적언어 툴킷이 원격시스템 익스플로러를 포함함 (<package>eclipse-"
+"dltk-rse</package>), 그리고 이클립스 모델링 프레임워크 SDO 콤포넌트가 쓸모없"
+"어 삭제됨 (<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
#. Tag: title
#: Devel-Embedded.xml:6
@@ -2504,18 +2503,22 @@ msgid ""
"Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development "
"sections of these notes."
msgstr ""
+"이 섹션은 페도라 12에서 페도라 전자 실험실(FEL)의 변경사항들을 설명합니다. "
+"FEL에 있는 일부 응용프로그램들은 몇몇 커뮤니티에 응용되고 있습니다. 특정 응용"
+"들은 회로 설계(시뮬레이션과 PCB 레이아웃 포함)와 임베디드 개발 섹션에서 설명"
+"됩니다. "
#. Tag: title
#: ElectronicDesignAssistants.xml:21
#, no-c-format
msgid "<title>Collaborative Code Review</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>협업적 코드 리뷰(Collaborative Code Review)</title>"
#. Tag: primary
#: ElectronicDesignAssistants.xml:23
#, no-c-format
msgid "<primary>Collaborative Code Review</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>협업적 코드 리뷰</primary>"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:23
@@ -2527,6 +2530,11 @@ msgid ""
"company tracks these project dependent files under a certain directory "
"structure and under a certain revision controlled system of their choice."
msgstr ""
+"디지털 하드웨어 설계의 많는 일 중의 하나가 여러 EDA 툴에 입력하기위한 많은 파"
+"일들을 추적관리하는 것이다. 최종 리포트 또는 네트리스트는 세밀하게 해석되고 "
+"사인오프 방법론의 일부로 기록된다. 각 컴퍼니는 그들의 특정 디렉토리 구조 아"
+"래 있는 그리고 그들이 선택한 리비전 제어 시스템하에 있는 프로젝트 관련파일들"
+"을 추적관리한다."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:31
@@ -2539,24 +2547,29 @@ msgid ""
"project and track the progress very easy with respect to different "
"milestones and deadlines."
msgstr ""
+"페도라에 효율적이고 신뢰성있는 리뷰 솔류션을 포함시켰습니다. 이 트랙기반"
+"(trac-based) 피어리뷰 솔류션은 버그, 타스크, 변경세트와 파일들에 대한 링크생"
+"성 및 지속적인 참조를 하는데 도움을 줄 것입니다. 프로젝트 코디네이트는 현재 "
+"진행중인 프로젝트에 대하여 더 실제적인 조망을 할수 있으며 서로 다른 마일스톤"
+"과 마감일정에 대한 진도 추적을 할수 있습니다."
#. Tag: title
#: ElectronicDesignAssistants.xml:43
#, no-c-format
msgid "<title>Eclipse Default IDE</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>이클립스 기본 IDE</title>"
#. Tag: primary
#: ElectronicDesignAssistants.xml:46
#, no-c-format
msgid "<primary>Eclipse Default IDE</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>이클립스 기본 IDE</primary>"
#. Tag: secondary
#: ElectronicDesignAssistants.xml:47
#, no-c-format
msgid "<secondary>Electronic Design Automation</secondary>"
-msgstr ""
+msgstr "<secondary>전자 설계 자동화</secondary>"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:48
@@ -2567,6 +2580,10 @@ msgid ""
"maintain true interoperability between tools offered by different embedded "
"software vendors."
msgstr ""
+"페도라 이클립스팀의 지원과 협조로, 이클립스는 HDL IP 개발과 문서를 위한 FEL"
+"의 주요 IDE가되었습니다. 이클립스를 채택한 것은 사로 다른 임베디드 소프트웨"
+"어 벤드들이 제시하는 툴들 사이의 실질적인 상호 호완성을 유지하기 위해서입니"
+"다."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:55
@@ -2575,6 +2592,8 @@ msgid ""
"The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab "
"platform will enhance :"
msgstr ""
+"페도라 전자렙 플랫폼에서 기본으로 제공되는 플러그인들은 다음의 성능을 개선시"
+"킬것입니다.:"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:60
@@ -2587,13 +2606,13 @@ msgstr "프론트엔드 설계"
#, no-c-format
msgid ""
"autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
-msgstr ""
+msgstr "문서자동 생성 및 전문적인 데이터시트 유지"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:71
#, no-c-format
msgid "Perl/Tcl scripting (Perl modules which featured as from FEL10)"
-msgstr ""
+msgstr "Perl/Tcl 스크립팅 (Perl모듈은 FEL10 부터 사용)"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:76
@@ -2708,12 +2727,15 @@ msgid ""
"Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, "
"missing signals, unnecessary signals etc."
msgstr ""
+"디지털 IC 설계자/FPGA 설계자가 Verilog/ VHDL 코드를 이클립스에서 개발하는 것"
+"을 도움. 타이핑, 잃어버린 신호, 불필요한 신호 등에 대한 실시간 오류와 경고 표"
+"시."
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:115
#, no-c-format
msgid "<entry>eclipse-eclox</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>eclipse-eclox</entry>"
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:118
@@ -2722,12 +2744,14 @@ msgid ""
"If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be autogenerated "
"and used either during internal meetings or sent to the client."
msgstr ""
+"vhdl코드가 doxygen 스타일의 코멘트를 따르면, pdf가 자동적으로 생성되어 내부회"
+"의에 사용하거나 고객에게 전송할수 있음."
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:125
#, no-c-format
msgid "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:128
@@ -2738,84 +2762,88 @@ msgid ""
"now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do on kile. That "
"said, kile will be removed from the FEL livedvd."
msgstr ""
+"pdf가 latex로 생성되므로, texlipse 플러그인은 추가적인 페이지 레이아웃 포맷팅"
+"을 제공하여 pdf 생성을 쉽게합니다. pdf 생성은 Ctrl-S를 눌러서만 사용하며 "
+"kile에서 하던 수동 클릭은 사용할 수 없습니다. 왜나햐면 kile이 FEL 라이브dvd에"
+"서 곧 제거될 것입니다."
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:138
#, no-c-format
msgid "<entry>eclipse-cdt</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>eclipse-cdt</entry>"
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:141
#, no-c-format
msgid "Provides Embedded C and C++ development tools."
-msgstr ""
+msgstr "임베디드 C 와 C++ 개발 툴 제공."
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:146
#, no-c-format
msgid "<entry>eclipse-dltk-tcl</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>eclipse-dltk-tcl</entry>"
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:149
#, no-c-format
msgid "Tcl scripts can be maintained along side with the HDL code."
-msgstr ""
+msgstr "Tcl 스크립트는 HDL 코드 한축으로 유지관리될 것입니다."
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:155
#, no-c-format
msgid "<entry>eclipse-epic</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>eclipse-epic</entry>"
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:158
#, no-c-format
msgid "Perl scripts can be maintained along side with the HDL code."
-msgstr ""
+msgstr "펄 스크립트는 HDL 코드의 한축으로 유지관리될 것입니다."
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:164
#, no-c-format
msgid "<entry>eclipse-subclipse</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>eclipse-subclipse</entry>"
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:167
#, no-c-format
msgid "Adds Subversion integration to the Eclipse IDE"
-msgstr ""
+msgstr "이클립스 IDE에 서브버전통합 추가"
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:172
#, no-c-format
msgid "<entry>eclipse-egit</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>eclipse-egit</entry>"
#. Tag: entry
#: ElectronicDesignAssistants.xml:175
#, no-c-format
msgid "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE"
-msgstr ""
+msgstr "이클립스 IDE에 분산 버전 제어 GIT통합 추가"
#. Tag: title
#: ElectronicDesignAssistants.xml:187
#, no-c-format
msgid "Analog ASIC Design"
-msgstr ""
+msgstr "아날로그 ASIC 설계"
#. Tag: term
#: ElectronicDesignAssistants.xml:192
#, no-c-format
msgid "<term>toped</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>toped</term>"
#. Tag: primary
#: ElectronicDesignAssistants.xml:195
#, no-c-format
msgid "<primary>toped</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>toped</primary>"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:197
@@ -2825,6 +2853,9 @@ msgid ""
"the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user "
"could run toped out of the box."
msgstr ""
+"기능이 강화된 0.9.4로 업데이트. 페도라 Toped 패키지는 변수 $TPD_GLOBAL 을 /"
+"usr/share/toped 로 기본 설정합니다. 그러므로 사용자가 toped를 쉽게 실행할수 "
+"있습니다."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:203
@@ -2834,12 +2865,15 @@ msgid ""
"how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and CIF
"
"parsers."
msgstr ""
+"Graham Petley 와 Krustev Svilen은 2 TELL 파일을, 어떻게 toped가 toped의 "
+"GDSII 와 CIF 파서를 통해 Pharosc Standard Cells과 인터액트하는지 보여주기 위"
+"하여 제공하였습니다."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:209
#, no-c-format
msgid "Highlights"
-msgstr ""
+msgstr "하이라이트"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:213
@@ -2849,6 +2883,9 @@ msgid ""
"openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and Virtual "
"Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical effects."
msgstr ""
+"새로운 그래픽 렌드러는 드로잉을 최대 3.5배 빠르게 합니다. openGL 버전 1.4 (F-"
+"11은 1.3을 사용, 문제는 아님)와 가상 버퍼 오브젝트를 요구함. 이것들은 앞으로"
+"의 그래픽 효과의 기본으로 사용됨."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:222
@@ -2857,36 +2894,38 @@ msgid ""
"The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older openGL "
"versions and particularly virtual desktops."
msgstr ""
+"구 렌드러도 구 openGL버전과 특히 가상 데스크탑을 구현하는 그래픽드라이브를 위"
+"하여 남겨둠"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:229
#, no-c-format
msgid "The speed is also improved significantly."
-msgstr ""
+msgstr "속도도 상당히 개선되었음"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:234
#, no-c-format
msgid "Updates and fixes in the external interfaces. GDSII in particular."
-msgstr ""
+msgstr "외부 인터페이스의 오류교정및 업데이트. 특히 GDSII."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:240
#, no-c-format
msgid "New utility for conversion of Virtuoso(C) technology files to TELL."
-msgstr ""
+msgstr "Virtuoso(C) technology 파일을 TELL 로 컨버전하는 새로운 유틸리티."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:246 ElectronicDesignAssistants.xml:252
#, no-c-format
msgid "TDT format updated with new records. Version updated to 0.7."
-msgstr ""
+msgstr "새로운 레코드로 TDT 포맷이 업데이트됨. 버전 0.7로 업데이트."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:258
#, no-c-format
msgid "Further updates on the user interface customization - toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "사용자 인터페이스 커스트마이징-툴바의 추가적인 업데이트."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:264
@@ -2895,6 +2934,8 @@ msgid ""
"Updates in the internal handling of the cell references. In result layer 0 "
"is handled as a normal layer now."
msgstr ""
+"셀 리퍼런스의 내부처리가 업데이트 되었습니다. 레이어 0 가 노말 레이어로 처리"
+"됩니다."
#. Tag: title
#: ElectronicDesignAssistants.xml:273
@@ -2902,7 +2943,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this "
"release."
-msgstr ""
+msgstr "구버전의 Toped는 현재 버전이 생성한 TDT 파일을 읽지 못합니다."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:277
@@ -2913,24 +2954,27 @@ msgid ""
"is to do that after the release. Some features were postponed instead of "
"sacrificing stability at this stage."
msgstr ""
+"주 개발 트렁크에 통합되지 못한 일정부분의 코드 예를 들면 캘리브레 오류 리포"
+"터 파서등이 있습니다. 다음 버전대에 통합될 예정입니다. 현재상태의 안정성을 희"
+"생하지않게 하기위하여, 대신 통합을 연기시킨 것입니다."
#. Tag: term
#: ElectronicDesignAssistants.xml:290
#, no-c-format
msgid "Magic"
-msgstr ""
+msgstr "매직(Magic)"
#. Tag: primary
#: ElectronicDesignAssistants.xml:293
#, no-c-format
msgid "magic"
-msgstr "magic"
+msgstr "매직"
#. Tag: primary
#: ElectronicDesignAssistants.xml:296
#, no-c-format
msgid "magic-doc"
-msgstr ""
+msgstr "magic-doc"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:298
@@ -2947,12 +2991,16 @@ msgid ""
"tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in reading the
"
"documentation again to grasp the fine details entailed in the 8.0 series."
msgstr ""
+"패도라 매직 패키지는 문서를 별도의 패키지로 제공합니다.: <package>magic-doc</"
+"package>. 문서패키지는 몇몇의 scmos 예제 와 튜토리얼이 포함되어 있습니다. 매"
+"직 VLSI 고급사용자들은 8.0 시리즈 버전의 자세한 내용을 파악하기위하여 문서를 "
+"읽어보는 것에 흥미를 가질것입니다."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:309
#, no-c-format
msgid "Features:"
-msgstr "주요 기능 "
+msgstr "주요 기능 :"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:312
@@ -2961,12 +3009,14 @@ msgid ""
"outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to clean "
"up a lot of problems associated with labels in Magic."
msgstr ""
+"외각선 벡타 폰트(프리폰트 프로젝트의 허락하에), 그리고 매직의 라벨과 관련된 "
+"많은 문제해결."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:319
#, no-c-format
msgid "All the display, manipulation, OpenGL are complete."
-msgstr ""
+msgstr "모든 디스플레이, 작업조작(manipulation), OpenGL 완벽지원"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:324
@@ -2975,31 +3025,33 @@ msgid ""
"Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif
paint\" "
"command, for manipulating layout using boolean operators."
msgstr ""
+"새로운 \"cif paint\" 명령과 함께 사용할수 있는 몇몇 \"cifoutput\" 연산자가 불"
+"리언 연산자를 사용하는 레이아웃 처리작업에 유용함."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:336
#, no-c-format
msgid ""
"Two additional menus have been added for grid manipulation and text
settings."
-msgstr ""
+msgstr "그리드 처리작업과 문자설정을위한 두개의 메뉴가 추가됨."
#. Tag: term
#: ElectronicDesignAssistants.xml:347
#, no-c-format
msgid "Electric"
-msgstr "Electric"
+msgstr "전기"
#. Tag: primary
#: ElectronicDesignAssistants.xml:350
#, no-c-format
msgid "electric"
-msgstr "electric"
+msgstr "전기"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:352
#, no-c-format
msgid "<package>electric</package> has been updated to 8.09."
-msgstr "<<package>electric</package> 8.09로 업데이트 되었습니다."
+msgstr "<<package>전기</package>가 8.09로 업데이트 되었습니다."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:355
@@ -3012,6 +3064,11 @@ msgid ""
"user’s plugins. Hence new versions of electric will once make their way to "
"the updates-testing repository."
msgstr ""
+"대부분의 전기 유저베이스가 제삼자 제공 플러그인을 사용하는데 페도라와 라이센"
+"싱 불일치로 이러한 플러그인들을 FEL에 추가할수 없습니다. 이것은 페도라 전자실"
+"험실 팀도 사용자 플러그인을 사용하는 새로운 최신업데이트버전이 기존의 상호 호"
+"완성을 깰것이란 것을 인지하고 있습니다. 그러므로 새로운 전기 버전이 완성된다"
+"면 그들 자신의 방식을 사용하는 업데이트 테스팅 리포지터리가 필요할 것입니다. "
#. Tag: title
#: ElectronicDesignAssistants.xml:372
@@ -3038,6 +3095,8 @@ msgid ""
"New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands
"
"Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
msgstr ""
+"페도라 &PRODVER;에 새로 추가된, Dinotrace는 Verilog Value Change Dumps, "
+"ASCII, 와 다른 trace 포맷들을 이해하는 웨이브폼 뷰어입니다.."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:387
@@ -3046,6 +3105,8 @@ msgid ""
"It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and "
"other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
msgstr ""
+"커서를 위치하거나, 신호를 하이라이팅하거나, 찾기, 인쇄등 많은 상용 웨이브폼 "
+"뷰어에 비하여 손색없는 풍부한 기능을 가지고 있습니다."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:392
@@ -3057,6 +3118,10 @@ msgid ""
"highlighted in the log files, and the values of signals at the error will be
"
"seen in the source."
msgstr ""
+"Dinotrace는 재빠른 디버깅을 위해 최적화되었습니다. VTRACE로, 시물례이션 오류 "
+"지점에 자동적으로 커서를 위치하며,웨이브폼 뷰어에 가시적인 설명을 달아줍니"
+"다. 마우스를 클릭하면 로그파일내에 오류가 일어난 부분을 하이라이트하며, 그리"
+"고 오류가 일어난 부분의 신호값을 소스에서 보여에서보여줍니다."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:400
@@ -3065,6 +3130,8 @@ msgid ""
"Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as
<package>emacs-"
"dinotrace-mode</package>."
msgstr ""
+"페도라는 또 <code>dinotrace-mode</code> 중 emacs을 위한
<package>emacs-"
+"dinotrace-mode</package>탑재하고 있습니다."
#. Tag: term
#: ElectronicDesignAssistants.xml:409
@@ -3088,6 +3155,10 @@ msgid ""
"creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora
"
"&PRODVER;."
msgstr ""
+"<package>eqntott</package>는 불리언 논리 표현을 진리표로 만들어 줍니다. 이 진"
+"리표는 논리 최소화(즉, 논리표현을 단순형태로 전환하고, 단순화된 진리표를 생성"
+"하기 위한)를 위한 espresso 패키지로의 입력준비에 유용합니다. "
+"<package>eqntott</package>는 페도라 &PRODVER;에 새로 추가되었습니다."
#. Tag: term
#: ElectronicDesignAssistants.xml:428
@@ -3110,6 +3181,9 @@ msgid ""
"and produces a minimal equivalent representation. It is a boolean logic "
"minimization tool."
msgstr ""
+"페도라 &PRODVER;에 새로 추가된, <package>espresso</package>는 이진(또는 다중"
+"값)을 갖는 불리언 함수를 입력으로 받아 최소화된 등가 함수를 만들어 냅니다. 이"
+"것은 불리언 로직의 최소화 틀입니다.ㅣ"
#. Tag: term
#: ElectronicDesignAssistants.xml:445
@@ -3133,6 +3207,11 @@ msgid ""
"simulation performance is of primary concern, and is especially well suited "
"to create executable models of CPUs for embedded software design teams."
msgstr ""
+"Verilator 는 매우 빠른 무료 Verilog HDL 시뮬레이터입니다.이것은 "
+"synthesizable Verilog, 더하기 일부 PSL, SystemVerilog 과 Synthesis "
+"assertions 을 C++ 또는 SystemC 코드로 컴파일 합니다. 이것은 빠른 시뮬레이션 "
+"성능이 중요한 대규모 프로젝트를 위하여 설계되었습니다 특이 임베디드 소프트웨"
+"어 설계팀의 실행가능한 CPU 모델들을 생성하는데 적합합니다."
#. Tag: term
#: ElectronicDesignAssistants.xml:464
@@ -3155,6 +3234,9 @@ msgid ""
"execution of vrq. It is a generic front-end parser with support for plugin "
"backend customizable tools."
msgstr ""
+"VRQ 는 모듈라 verilog 파서로 verilog 처리를 위한 플러그인을 지원합니다. 여러"
+"개의 툴이 vrq 단일실행 내에 파이프라인 형태로 호출될 수 있습니다. 이것은 벡엔"
+"드 커스트마이저벌 플러그인을 지원하는 범용프런트엔드 파서입니다."
#. Tag: term
#: ElectronicDesignAssistants.xml:481
@@ -3179,6 +3261,11 @@ msgid ""
"repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> coming with
this "
"new release which is a Graph viewer."
msgstr ""
+"페도라 Alliance CVS 개발 리포지터리가 2009년 8월, 64 아키텍쳐의 안정성에 대"
+"한 100번째 패치를 가졌습니다. 우리들은 alliance에 모든 최신패치를 적용한 것"
+"에 대하여 만족합니다. 우리들은 또 모든 페도라 지원 테스팅 리포지터리 와 EPEL-"
+"5 테스팅 리포지터리에 새로운 릴리즈로 빌드하였습니다. 새로운 릴리즈에 새로운 "
+"그래프뷰어 GUI <package>xgra</package> 도 추가되었습니다."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:496