Author: pfrields
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv16169/po
Modified Files: da.po es.po install-guide.pot it.po pa.po pl.po pt.po pt_BR.po sr.po sv.po zh_CN.po Log Message: Correct tree locations in non-Core NWO
Index: da.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/da.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- da.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.5 +++ da.po 29 May 2007 23:11:23 -0000 1.6 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:35+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen keld@rap.dk\n" "Language-Team: da@li.org\n" @@ -2166,8 +2166,8 @@ msgstr ""
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) -#: en_US/diskpartitioning.xml:409(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:600(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename) msgid "/home" msgstr ""
@@ -2862,12 +2862,12 @@ msgid "" "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. " "For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory " -"<filename class="directory">fedora/linux/core/7/</filename>. This " +"<filename class="directory">fedora/linux/releases/7/</filename>. This " "directory contains a folder for each architecture supported by that release " "of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder " "called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of " -"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/core/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-" -"DVD.iso</filename>." +"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-" +"x86_64-DVD.iso</filename>." msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:110(title) @@ -3111,20 +3111,22 @@ #: en_US/new-users.xml:264(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD." +"iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:268(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live." +"iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:269(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." -"iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-" +"Live.iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:268(seg) @@ -3137,8 +3139,9 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:273(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" +msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:276(seg) #, fuzzy @@ -3146,8 +3149,9 @@ msgstr "Forbereder media for opstart fra USB"
#: en_US/new-users.xml:277(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" +msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:280(seg) msgid "Rescue CD boot media" @@ -3156,7 +3160,7 @@ #: en_US/new-users.xml:281(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" +"fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" "rescuecd.iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
@@ -4871,7 +4875,7 @@ msgstr "Valgmuligheder for udstyr"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) -#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel) msgid "RAID" msgstr "RAID"
@@ -4999,13 +5003,12 @@ msgid "" "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running " "systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></" -"indexterm><firstterm><systemitem class="filesystem">swap</systemitem> " -"partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions " -"of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. " -"In addition, certain power management features store all of the memory for a " -"suspended system in the available swap partitions. If you manually specify " -"the partitions on your system, create one swap partition that has more " -"capacity than the computer RAM." +"indexterm><firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by " +"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if " +"insufficient RAM is available. In addition, certain power management " +"features store all of the memory for a suspended system in the available " +"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, " +"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM." msgstr "" "Det RAM som er installeret i din maskine udg��r en pulje af hukommelse for " "systemer som k��rer. Linux-systemer bruger " @@ -5017,7 +5020,7 @@ "angiver partitionerne manuelt p�� dit system, kan du oprette en swappartition " "som har mere kapacitet end maskinens RAM."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:253(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:252(para) #, fuzzy msgid "" "Data partitions provide storage for files. Each data partition has a " @@ -5037,12 +5040,12 @@ "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>rod</secondary></" "indexterm><firstterm>rod</firstterm>)-partitionen."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:270(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:269(title) #, fuzzy msgid "Root and <filename class="directory">/root</filename>" msgstr "Rod og <filename>/root</filename>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:273(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:272(para) #, fuzzy msgid "" "The <filename class="partition">/</filename> (or " @@ -5060,11 +5063,11 @@ "indexterm><filename>/root</filename> (nogen gange udtalt "slash-rod") er " "hjemmekataloget for brugerkontoen for systemadministration."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:289(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:288(para) msgid "In the minimum configuration shown above:" msgstr "I den minimale konfiguration vist ovenfor:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:295(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:294(para) #, fuzzy msgid "" "All data under the <filename class="directory">/boot/</filename> directory " @@ -5076,7 +5079,7 @@ "<filename>/boot</filename>. For eksempel findes filen <filename>/boot/grub/" "grub.conf</filename> p�� partitionen <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:305(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:304(para) #, fuzzy msgid "" "Any file outside of the <filename class="partition">/boot</filename> " @@ -5086,7 +5089,7 @@ "Alle filer uden for partitionen <filename>/boot</filename>, som <filename>/" "etc/passwd</filename> findes p�� partitionen <filename>/</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:314(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:313(para) #, fuzzy msgid "" "Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators " @@ -5107,7 +5110,7 @@ "filename>, som <filename>/usr/bin/foo</filename> findes p�� partitionen " "<filename>/usr</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:328(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:327(para) #, fuzzy msgid "" "If you create many partitions instead of one large <filename class=" @@ -5120,11 +5123,11 @@ "<application>Disk Druid's</application> <link linkend="disk-druid-edit" "">Redigere flag</link> for mere information."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:336(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:335(title) msgid "Leave Excess Capacity Unallocated" msgstr "Lad overfl��dig kapacitet v��re uallokeret"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:337(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:336(para) #, fuzzy msgid "" "Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. " @@ -5135,11 +5138,11 @@ "Tildel kun lagringskapacitet til partitioner som du beh��ver umiddelbart Du " "kan n��r som helst allokere fri plads, n��r du beh��ver mere plads."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:346(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:345(title) msgid "Partition Types" msgstr "Partitionstyper"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:348(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:347(para) msgid "" "Every partition has a <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>type</secondary><seealso>file system</seealso></" @@ -5167,12 +5170,12 @@ "systemitem></firstterm> for datapartitioner som ikke er dele af LVM, med " "mindre du har specifikke behov som kr��ver en anden type filsystem."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:379(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:378(title) #, fuzzy msgid "Minimum Partition Sizes" msgstr "Partitionsst��rrelser"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:380(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:379(para) msgid "" "The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions " "containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to " @@ -5183,72 +5186,72 @@ "">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:389(segtitle) msgid "Directory" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:391(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) msgid "Minimum size" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:393(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:584(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename) msgid "/" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:394(seg) en_US/diskpartitioning.xml:398(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:393(seg) en_US/diskpartitioning.xml:397(seg) msgid "250 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:397(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:588(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename) msgid "/usr" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:401(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:400(filename) msgid "/tmp" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:402(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:401(seg) msgid "50 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:405(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:596(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename) msgid "/var" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:406(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:405(seg) msgid "384 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:410(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:409(seg) msgid "100 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:413(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:565(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename) msgid "/boot" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:414(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:413(seg) msgid "75 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:420(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:419(title) msgid "Understanding LVM" msgstr "Forst�� LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:422(primary) -#: en_US/diskpartitioning.xml:921(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel) msgid "LVM" msgstr "LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:423(secondary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:422(secondary) msgid "understanding" msgstr "forst��"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:425(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:424(para) msgid "" "LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages " "over standard partitions. LVM partitions are formatted as " @@ -5276,18 +5279,18 @@ "standardpartitioner. De har en filsystemstype, som fx <systemitem class=" ""filesystem">ext3</systemitem> og et monteringspunkt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:449(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:448(title) msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM" msgstr "<filename>/boot</filename>-partitionen og LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:450(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:449(para) msgid "" "The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM " "disk partition for your <filename class="partition">/boot</filename> " "partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:457(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:456(para) msgid "" "To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of " "<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to " @@ -5297,7 +5300,7 @@ "size, just as a volume group is allocated to several logical volumes." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:465(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:464(para) msgid "" "An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, " "unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group " @@ -5310,7 +5313,7 @@ "enheder, s�� kan administratorer ogs�� sprede en logisk volym over " "lagerenheder."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:473(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:472(para) msgid "" "You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than " "the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create " @@ -5324,11 +5327,11 @@ "plads uallokeret. Du kan p�� sikker m��de ��ge pladsen p�� logiske volymer ved " "at bruge uallokeret plads, som dine behov kr��ver det."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:482(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:481(title) msgid "LVM and the Default Partition Layout" msgstr "LVM og standardpartitionslayoutet"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:484(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:483(para) #, fuzzy msgid "" "By default, the installation process creates <filename class="partition">/" @@ -5338,19 +5341,19 @@ "Som standard opretter installationsprocessen data og swappartitioner p�� LVM-" "volymer, med en separat partition kaldet <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:493(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:492(title) #, fuzzy msgid "Advice on Partitions" msgstr "Windows-partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:494(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:493(para) msgid "" "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in " "question. The following tips may help you decide how to allocate your disk " "space." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:500(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:499(para) #, fuzzy msgid "" "If you expect that you or other users will store data on the system, create " @@ -5365,7 +5368,7 @@ "LVM giver dig mulighed for at tilf��je mere lagerplads for brugerdata p�� et " "senere tidspunkt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:509(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:508(para) msgid "" "Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the " "<filename class="partition">/boot</filename> partition. Unless you plan to " @@ -5373,16 +5376,30 @@ "<filename class="partition">/boot</filename> should suffice." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:517(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:516(para) msgid "" "The <filename class="directory">/var</filename> directory holds content " "for a number of applications, including the <application>Apache</" "application> web server. It also is used to store downloaded update packages " "on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename " -"class="directory">/var</filename> directory" +"class="directory">/var</filename> directory has enough space to download " +"pending updates and hold your other content." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:525(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:525(title) +#, fuzzy +msgid "Pending Updates" +msgstr "Opgraderinger og opdateringer" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para) +msgid "" +"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available " +"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update " +"repository to the sources for installation later to minimize this issue. " +"Refer to <xref linkend="sn-additional-repos"/> for more information." +msgstr "" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para) msgid "" "The <filename class="directory">/usr</filename> directory holds the " "majority of software content on a Fedora system. For an installation of the " @@ -5391,7 +5408,7 @@ "development skills, you may want to at least double this allocation." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:534(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para) msgid "" "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. " "This unallocated space gives you flexibility if your space requirements " @@ -5399,7 +5416,7 @@ "reallocate storage." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:541(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para) msgid "" "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in " "those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over " @@ -5409,98 +5426,98 @@ "case you need to reinstall later." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para) msgid "" "The following table is a possible partition setup for a system with a " "single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB " "of the volume group is unallocated to allow for future growth." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:556(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title) msgid "Example Usage" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:557(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para) msgid "This setup is not optimal for all use cases." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:560(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title) #, fuzzy msgid "Example Partition Setup" msgstr "Sk��rm for at v��lge partition"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:581(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle) #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Partitionstyper"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:563(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:582(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle) msgid "Size and type" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(systemitem) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem) msgid "ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg) #, fuzzy msgid "100 MB <placeholder-1/> partition" msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:570(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename) msgid "swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg) msgid "2 GB swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) #, fuzzy msgid "LVM physical volume" msgstr "Fjern fysiske volymer for LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:575(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg) msgid "Remaining space, as one LVM volume group" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:578(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para) msgid "" "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into " "the following logical volumes:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg) msgid "3 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg) msgid "8 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename) msgid "/usr/local" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg) msgid "2 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:597(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg) msgid "4 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:601(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg) msgid "50 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:609(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title) msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para) #, fuzzy msgid "" "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></" @@ -5521,11 +5538,11 @@ "primary></indexterm><firstterm>LVM</firstterm> for at f�� mere udvidelig og " "p��lidelig datalagring."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:629(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title) msgid "Modifying the Default LVM Layout" msgstr "��ndr standardlayoutet for LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:631(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para) #, fuzzy msgid "" "The default layout pools all of the available storage into a single LVM " @@ -5540,7 +5557,7 @@ "den logiske volym med monteringspunktet <filename>/</filename> og reduc��r " "dens st��rrelse som du beh��ver."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:639(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para) msgid "" "<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the " "installation program:" @@ -5548,11 +5565,11 @@ "<application>Disk Druid</application> viser f��lgende handlinger i " "installationsprogrammet:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:646(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel) msgid "New" msgstr "Ny"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:648(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para) msgid "" "Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to " @@ -5569,11 +5586,11 @@ "diske som partitionen skal ligge p��. Angiv en st��rrelse i megabytes for " "partitionen."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:660(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title) msgid "Illegal Partitions" msgstr "Ugyldige partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:662(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para) msgid "" "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></" "indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, " @@ -5593,7 +5610,7 @@ "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>rod</secondary></" "indexterm><filename>/</filename> (rod)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:679(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para) msgid "" "The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume " "group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring " @@ -5603,41 +5620,41 @@ "Opret partitionen <filename>/boot</filename> inden du konfigurerer nogen " "volymgrupper."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:685(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para) msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:" msgstr "" "Du kan ogs�� v��lge mellem tre muligheder for at v��lge st��rrelse p�� din " "partition:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:691(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel) msgid "Fixed size" msgstr "Fast st��rrelse"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:693(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para) msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible." msgstr "Brug en fast st��rrelse s�� n��r p�� din indgang som muligt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:700(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel) msgid "Fill all space up to" msgstr "Fyld al plads op til"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para) msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice." msgstr "��g partitionen til en maksimal st��rrelse som du v��lger selv."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:709(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel) msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "Fyld til maksimal tilladt st��rrelse"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para) msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks." msgstr "��g partitionen til den fylder resten af de valgte diske."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title) msgid "Partition Sizes" msgstr "Partitionsst��rrelser"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para) msgid "" "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your " "choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug." @@ -5646,7 +5663,7 @@ "valg. Problemer med diskgeometri giver denne effekt og er ikke en fejl i " "programmet."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:728(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para) msgid "" "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</" "guibutton> to continue." @@ -5654,12 +5671,12 @@ "Efter du indtastede detaljerne for din partition, kan du v��lge <guibutton>O." "k.</guibutton> for at forts��tte."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:736(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:117(guibutton) msgid "Edit" msgstr "Redig��r"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para) msgid "" "Select this option to edit an existing partition, " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></" @@ -5673,11 +5690,11 @@ "en del af en volymgruppe. For at ��ndre st��rrelsen p�� en fysisk " "volympartition for LVM s�� slet den f��rst fra andre volymgrupper."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title) msgid "Removing LVM Physical Volumes" msgstr "Fjern fysiske volymer for LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:751(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) msgid "" "If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any " "logical volumes it contains." @@ -5685,7 +5702,7 @@ "Hvis du fjerner en fysisk volym for LVM fra en volymgruppe, s�� fjerner du " "alle logiske volymer som den indeholder."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:756(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) msgid "" "Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use " "this function to:" @@ -5693,17 +5710,17 @@ "redig��r en partition for at ��ndre dens st��rrelse, monteringspunkt eller " "filsystemstype. Brug denne funktion for at:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) msgid "correct a mistake in setting up your partitions" msgstr "rette en fejl ved ops��tningen af dine partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para) #, fuzzy msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora" msgstr "" "migrere Linux partitioner hvis du opgraderer eller geninstallerer Fedora Core"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para) msgid "" "provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some " "Windows operating systems" @@ -5711,11 +5728,11 @@ "lave et monteringspunkt for ikke-Linux-partitioner som bruges p�� en del " "Windows-operativsystemer"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:780(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title) msgid "Windows Partitions" msgstr "Windows-partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:782(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para) #, fuzzy msgid "" "You may not label Windows partitions that use the " @@ -5746,7 +5763,7 @@ "firstterm> (<systemitem class="filesystem">FAT16</systemitem> eller " "<systemitem class="filesystem">FAT32</systemitem>) med et monteringspunkt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:816(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para) msgid "" "If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition " "configuration, you may want to delete partitions and start again. If your " @@ -5759,7 +5776,7 @@ "sikkerhedskopi inden du begynder at ��ndre nogen partitioner. Hvis du ��ndrer " "st��rrelsen p�� en partition, kan du tabe alle data p�� den."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:824(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para) msgid "" "If your system contains many separate partitions for system and user data, " "it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to " @@ -5777,12 +5794,12 @@ "filename></secondary></indexterm><filename>/home</filename>, kan du beholde " "de data mens du sletter systempartitioner som <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:841(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:127(guibutton) msgid "Delete" msgstr "Slet"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:843(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para) msgid "" "Select this option to erase an existing partition " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></" @@ -5794,7 +5811,7 @@ "indexterm> eller fysisk volym for LVM. For at slette en fysisk volym for LVM " "s�� slet f��rst de volymgrupper som den fysiske volymen er medlem i."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para) msgid "" "If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon " "all the changes you have made." @@ -5802,11 +5819,11 @@ "Hvis du laver en fejl, s�� brug knappen <guilabel>Genskab</guilabel> for at " "fortryde alle ��ndringer du gjort."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:860(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) msgid "Reset" msgstr "Genskab"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) msgid "" "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon " "all changes made to disk partitions." @@ -5814,7 +5831,7 @@ "V��lg denne mulighed for at f�� <application>Disk Druid</application> til at " "kassere alle gjorte ��ndringer i diskpartitionerne."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) msgid "" "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</" "primary></indexterm> on your Fedora system." @@ -5822,11 +5839,11 @@ "V��lg denne mulighed for at ops��tte programmel-RAID <indexterm><primary>RAID</" "primary></indexterm> p�� dit Fedora-system."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel) msgid "Create a software RAID partition" msgstr "Opret en partition med programmel-RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) msgid "" "Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the " "only choice available if your disk contains no software RAID partitions." @@ -5835,11 +5852,11 @@ "mulighed er den eneste tilg��ngelige mulighed hvis din disk ikke indeholder " "nogen partitioner med programmel-RAID."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:893(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel) msgid "Create a RAID device" msgstr "Opret en RAID-enhed"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para) msgid "" "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing " "software RAID partitions. This option is available if two or more software " @@ -5849,11 +5866,11 @@ "eksisterende partitioner med programmel-RAID. Denne mulighed er tilg��ngelig " "hvis to eller flere partitioner med programmel-RAID er konfigureret."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:905(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel) msgid "Clone a drive to create a RAID device" msgstr "Klon en enhed for at oprette en RAID-enhed"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:908(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para) msgid "" "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an " "existing disk. This option is available if two or more disks are attached to " @@ -5863,7 +5880,7 @@ "en eksisterende disk. Denne mulighed er tilg��ngelig hvis to eller flere " "diske er koblet op til systemet."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:923(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></" @@ -5877,7 +5894,7 @@ "eller enhed med programmel-RAID, som en fysisk volym for LVM. Brug dialogen " "<application>Ny</application>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para) msgid "" "To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the " "volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume " @@ -5891,7 +5908,7 @@ "eventuelle volymgrupper ved at bruge valgmulighederne <guilabel>Tilf��j</" "guilabel>, <guilabel>Redig��r</guilabel> og <guilabel>Fjern</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:941(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para) msgid "" "You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would " "leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example " @@ -5914,11 +5931,11 @@ "logiske volymen til 4 GB g��re at du kan fjerne en af de 5 GB store fysiske " "volymer."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:956(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title) msgid "LVM Unavailable in Text Installs" msgstr "LVM ikke tilg��ngelig i tekst-installeringer"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:957(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para) msgid "" "LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The " "installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to " @@ -5939,7 +5956,7 @@ ""alt">Alt</keycap><keycap function="other" otherfunction="F1">F1</" "keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:974(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para) msgid "" "After you finish setting up and reviewing your partition configuration, " "select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: es.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/es.po,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -r1.9 -r1.10 --- es.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.9 +++ es.po 29 May 2007 23:11:23 -0000 1.10 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:29-0400\n" "Last-Translator: Guillermo G��mez Savino guillermo.gomez@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish es@li.org\n" @@ -2193,8 +2193,8 @@ msgstr ""
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) -#: en_US/diskpartitioning.xml:409(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:600(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename) msgid "/home" msgstr ""
@@ -2925,15 +2925,16 @@ "que le sea geogr��ficamente m��s cercano para lograr un mejor velocidad."
#: en_US/new-users.xml:98(para) +#, fuzzy msgid "" "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. " "For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory " -"<filename class="directory">fedora/linux/core/7/</filename>. This " +"<filename class="directory">fedora/linux/releases/7/</filename>. This " "directory contains a folder for each architecture supported by that release " "of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder " "called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of " -"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/core/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-" -"DVD.iso</filename>." +"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-" +"x86_64-DVD.iso</filename>." msgstr "" "Los espejos publican el software Fedora bajo una jerarqu��a bien organizada " "de carpetas. Por ejemplo, la distribuci��n Fedora 7 normalmente aparece en el " @@ -3251,20 +3252,22 @@ #: en_US/new-users.xml:264(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD." +"iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:268(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live." +"iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:269(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." -"iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-" +"Live.iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:268(seg) @@ -3277,16 +3280,18 @@ msgstr "Medio arrancable m��nimo en CD"
#: en_US/new-users.xml:273(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" +msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:276(seg) msgid "Minimal USB boot media" msgstr "Medio arrancable m��nimo USB"
#: en_US/new-users.xml:277(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" +msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:280(seg) #, fuzzy @@ -3296,7 +3301,7 @@ #: en_US/new-users.xml:281(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" +"fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" "rescuecd.iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
@@ -5111,7 +5116,7 @@ msgstr "Opciones de Hardware"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) -#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel) msgid "RAID" msgstr "RAID"
@@ -5240,13 +5245,12 @@ msgid "" "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running " "systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></" -"indexterm><firstterm><systemitem class="filesystem">swap</systemitem> " -"partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions " -"of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. " -"In addition, certain power management features store all of the memory for a " -"suspended system in the available swap partitions. If you manually specify " -"the partitions on your system, create one swap partition that has more " -"capacity than the computer RAM." +"indexterm><firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by " +"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if " +"insufficient RAM is available. In addition, certain power management " +"features store all of the memory for a suspended system in the available " +"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, " +"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM." msgstr "" "La RAM instalada en su computadora provee un lugar donde ejcutar sistemas. " "Los sistemas linux usan particiones indexterm><primary>particiones swap</" @@ -5258,7 +5262,7 @@ "particiones de su sistema, debe crear una partici��n swap de mayor capacidad " "que la RAM de su computadora."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:253(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:252(para) #, fuzzy msgid "" "Data partitions provide storage for files. Each data partition has a " @@ -5278,12 +5282,12 @@ "<filename>/</filename> (o <indexterm><primary>partici��n</" "primary><secondary>ra��z</secondary></indexterm><firstterm>ra��z</firstterm>)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:270(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:269(title) #, fuzzy msgid "Root and <filename class="directory">/root</filename>" msgstr "Ra��z y <filename>/root</filename>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:273(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:272(para) #, fuzzy msgid "" "The <filename class="partition">/</filename> (or " @@ -5302,11 +5306,11 @@ "el directorio de inicio de la cuenta de usuario para la administraci��n del " "sistema."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:289(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:288(para) msgid "In the minimum configuration shown above:" msgstr "En la configuraci��n m��nima mostrada arriba:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:295(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:294(para) #, fuzzy msgid "" "All data under the <filename class="directory">/boot/</filename> directory " @@ -5319,7 +5323,7 @@ "boot/grub/grub.conf</filename> reside en la partici��n <filename>/boot</" "filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:305(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:304(para) #, fuzzy msgid "" "Any file outside of the <filename class="partition">/boot</filename> " @@ -5330,7 +5334,7 @@ "<filename>/etc/passwd</filename>, residen en la partici��n <filename>/</" "filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:314(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:313(para) #, fuzzy msgid "" "Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators " @@ -5351,7 +5355,7 @@ "<filename>/usr/</filename>, como <filename>/usr/bin/foo</filename>, est��n en " "la partici��n <filename>/usr</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:328(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:327(para) #, fuzzy msgid "" "If you create many partitions instead of one large <filename class=" @@ -5364,11 +5368,11 @@ "<application>Disk Druid's</application><link linkend="disk-druid-edit" "">Opciones de edici��n</link> para m��s informaci��n."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:336(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:335(title) msgid "Leave Excess Capacity Unallocated" msgstr "Deje alg��n Exceso de Almacenamiento sin Asignar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:337(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:336(para) #, fuzzy msgid "" "Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. " @@ -5380,11 +5384,11 @@ "inmediatamente. Puede asignar el espacio libre en cualquier momento, para " "ajustarse a sus necesidades a medida que se presentan."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:346(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:345(title) msgid "Partition Types" msgstr "Tipos de Partici��n"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:348(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:347(para) msgid "" "Every partition has a <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>type</secondary><seealso>file system</seealso></" @@ -5414,12 +5418,12 @@ "de LVM, a menos que tenga necesidades espec��ficas que requieran otro tipo de " "sistema de archivo."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:379(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:378(title) #, fuzzy msgid "Minimum Partition Sizes" msgstr "Tama��os de Partici��n"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:380(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:379(para) msgid "" "The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions " "containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to " @@ -5430,72 +5434,72 @@ "">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:389(segtitle) msgid "Directory" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:391(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) msgid "Minimum size" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:393(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:584(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename) msgid "/" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:394(seg) en_US/diskpartitioning.xml:398(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:393(seg) en_US/diskpartitioning.xml:397(seg) msgid "250 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:397(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:588(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename) msgid "/usr" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:401(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:400(filename) msgid "/tmp" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:402(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:401(seg) msgid "50 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:405(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:596(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename) msgid "/var" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:406(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:405(seg) msgid "384 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:410(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:409(seg) msgid "100 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:413(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:565(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename) msgid "/boot" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:414(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:413(seg) msgid "75 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:420(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:419(title) msgid "Understanding LVM" msgstr "Entendiendo LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:422(primary) -#: en_US/diskpartitioning.xml:921(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel) msgid "LVM" msgstr "LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:423(secondary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:422(secondary) msgid "understanding" msgstr "entendiendo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:425(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:424(para) msgid "" "LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages " "over standard partitions. LVM partitions are formatted as " @@ -5524,18 +5528,18 @@ "de archivo, como <systemitem class="filesystem">ext3</systemitem>, y un " "punto de montaje."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:449(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:448(title) msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM" msgstr "La partici��n <filename>/boot</filename> y LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:450(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:449(para) msgid "" "The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM " "disk partition for your <filename class="partition">/boot</filename> " "partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:457(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:456(para) msgid "" "To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of " "<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to " @@ -5545,7 +5549,7 @@ "size, just as a volume group is allocated to several logical volumes." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:465(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:464(para) msgid "" "An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, " "unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group " @@ -5558,7 +5562,7 @@ "entonces los administradores tambi��n podr��n desparramar un vol��men l��gico " "entre los dispositivos de almacenamiento."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:473(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:472(para) msgid "" "You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than " "the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create " @@ -5573,11 +5577,11 @@ "segura el crecimiento de sus vol��menes l��gicos usando el espacio no " "asignado, a medida que crece la necesidad."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:482(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:481(title) msgid "LVM and the Default Partition Layout" msgstr "LVM y la Configuraci��n de Particiones por Defecto"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:484(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:483(para) #, fuzzy msgid "" "By default, the installation process creates <filename class="partition">/" @@ -5588,19 +5592,19 @@ "dentro de vol��menes LVM, con una partici��n <filename>/boot</filename> " "separada."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:493(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:492(title) #, fuzzy msgid "Advice on Partitions" msgstr "Particiones de Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:494(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:493(para) msgid "" "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in " "question. The following tips may help you decide how to allocate your disk " "space." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:500(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:499(para) #, fuzzy msgid "" "If you expect that you or other users will store data on the system, create " @@ -5615,7 +5619,7 @@ "de los usuarios. LVM le provee de la habilidad de agregar m��s capacidad de " "almacenamiento para los datos del usuario en un momento posterior."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:509(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:508(para) msgid "" "Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the " "<filename class="partition">/boot</filename> partition. Unless you plan to " @@ -5623,16 +5627,30 @@ "<filename class="partition">/boot</filename> should suffice." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:517(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:516(para) msgid "" "The <filename class="directory">/var</filename> directory holds content " "for a number of applications, including the <application>Apache</" "application> web server. It also is used to store downloaded update packages " "on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename " -"class="directory">/var</filename> directory" +"class="directory">/var</filename> directory has enough space to download " +"pending updates and hold your other content." +msgstr "" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:525(title) +#, fuzzy +msgid "Pending Updates" +msgstr "Actualizaciones y su proceso" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para) +msgid "" +"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available " +"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update " +"repository to the sources for installation later to minimize this issue. " +"Refer to <xref linkend="sn-additional-repos"/> for more information." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:525(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para) msgid "" "The <filename class="directory">/usr</filename> directory holds the " "majority of software content on a Fedora system. For an installation of the " @@ -5641,7 +5659,7 @@ "development skills, you may want to at least double this allocation." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:534(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para) msgid "" "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. " "This unallocated space gives you flexibility if your space requirements " @@ -5649,7 +5667,7 @@ "reallocate storage." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:541(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para) msgid "" "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in " "those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over " @@ -5659,98 +5677,98 @@ "case you need to reinstall later." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para) msgid "" "The following table is a possible partition setup for a system with a " "single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB " "of the volume group is unallocated to allow for future growth." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:556(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title) msgid "Example Usage" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:557(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para) msgid "This setup is not optimal for all use cases." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:560(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title) #, fuzzy msgid "Example Partition Setup" msgstr "Pantalla de Selecci��n de Partici��n"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:581(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle) #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Tipos de Partici��n"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:563(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:582(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle) msgid "Size and type" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(systemitem) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem) msgid "ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg) #, fuzzy msgid "100 MB <placeholder-1/> partition" msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:570(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename) msgid "swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg) msgid "2 GB swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) #, fuzzy msgid "LVM physical volume" msgstr "Eliminando Vol��menes F��sico LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:575(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg) msgid "Remaining space, as one LVM volume group" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:578(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para) msgid "" "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into " "the following logical volumes:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg) msgid "3 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg) msgid "8 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename) msgid "/usr/local" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg) msgid "2 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:597(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg) msgid "4 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:601(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg) msgid "50 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:609(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title) msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para) #, fuzzy msgid "" "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></" @@ -5772,11 +5790,11 @@ "para proveer m��s extensibilidad y confiabilidad en el almacenamiento de " "datos."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:629(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title) msgid "Modifying the Default LVM Layout" msgstr "Modificaci��n de la Configuraci��n LVM por Defecto"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:631(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para) #, fuzzy msgid "" "The default layout pools all of the available storage into a single LVM " @@ -5791,7 +5809,7 @@ "el vol��men l��gico con el punto de montaje <filename>/</filename>, y reducir " "su tama��o como sea necesario."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:639(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para) msgid "" "<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the " "installation program:" @@ -5799,11 +5817,11 @@ "<application>Disk Druid</application> muestra las siguientes acciones en el " "programa de instalaci��n:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:646(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel) msgid "New" msgstr "Nuevo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:648(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para) msgid "" "Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to " @@ -5819,11 +5837,11 @@ "de partici��n. Si tiene m��s de un disco en el sistema, elija cu��l disco puede " "contener la partici��n. Indique el tama��o en megabytes para la partici��n. "
-#: en_US/diskpartitioning.xml:660(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title) msgid "Illegal Partitions" msgstr "Particiones Ilegales"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:662(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para) msgid "" "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></" "indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, " @@ -5843,7 +5861,7 @@ "<indexterm><primary>partici��n</primary><secondary>root</secondary></" "indexterm><filename>/</filename> (ra��z)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:679(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para) msgid "" "The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume " "group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring " @@ -5853,40 +5871,40 @@ "vol��men LVM. Debe crear una partici��n <filename>/boot</filename> antes de " "configurar cualquier grupo de vol��men."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:685(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para) msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:" msgstr "Tambi��n puede elegir tres opcionees para el tama��o de su partici��n:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:691(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel) msgid "Fixed size" msgstr "Tama��o fijo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:693(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para) msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible." msgstr "Usa un tama��o fijo lo m��s cercano a lo que ingres�� como sea posible."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:700(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel) msgid "Fill all space up to" msgstr "Llenar todo el espacio hasta"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para) msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice." msgstr "Hace crecer la partici��n hasta un m��ximo elegido por Ud. "
-#: en_US/diskpartitioning.xml:709(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel) msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "Completar hasta el m��ximo posible"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para) msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks." msgstr "" "Agranda la partici��n hasta que completa el resto de los discos selecionados."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title) msgid "Partition Sizes" msgstr "Tama��os de Partici��n"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para) msgid "" "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your " "choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug." @@ -5895,7 +5913,7 @@ "elegida. Esto no es un error, sino un efecto causado por la geometr��a del " "disco."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:728(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para) msgid "" "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</" "guibutton> to continue." @@ -5903,12 +5921,12 @@ "Despu��s de ingresar los detalles de su partici��n, seleccione " "<guibutton>Aceptar</guibutton> para continuar."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:736(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:117(guibutton) msgid "Edit" msgstr "Editar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para) msgid "" "Select this option to edit an existing partition, " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></" @@ -5923,11 +5941,11 @@ "partici��n de vol��men f��sico LVM, primero qu��tela de cualquier otro grupo de " "vol��menes."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title) msgid "Removing LVM Physical Volumes" msgstr "Eliminando Vol��menes F��sico LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:751(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) msgid "" "If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any " "logical volumes it contains." @@ -5935,7 +5953,7 @@ "Si elimina un vol��men f��sico LVM de un grupo de vol��men, puede borrar " "cualquier vol��men l��gico que contenga."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:756(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) msgid "" "Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use " "this function to:" @@ -5943,16 +5961,16 @@ "Edite una partici��n para cambiar su tama��o, punto de montaje, o tipo de " "sistema de archivo. Use esta funci��n para:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) msgid "correct a mistake in setting up your partitions" msgstr "corregir un error en la configuraci��n de sus particiones"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para) #, fuzzy msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora" msgstr "migrar particionese Linux si est�� actualizando o reinstalando Fedora"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para) msgid "" "provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some " "Windows operating systems" @@ -5960,11 +5978,11 @@ "proveer un punto de montaje para particiones no-Linux tales como las usadas " "en algunos sistemas operativos Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:780(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title) msgid "Windows Partitions" msgstr "Particiones de Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:782(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para) #, fuzzy msgid "" "You may not label Windows partitions that use the " @@ -5989,7 +6007,7 @@ "systemitem> con un punto de montaje en Fedora 7</systemitem> o <systemitem " "class="filesystem">FAT32</systemitem>) con un punto de montaje."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:816(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para) msgid "" "If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition " "configuration, you may want to delete partitions and start again. If your " @@ -6002,7 +6020,7 @@ "cualquier partici��n. Si edita el tama��o de una partici��n, puede perder todos " "los datos almacenados en ��l."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:824(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para) msgid "" "If your system contains many separate partitions for system and user data, " "it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to " @@ -6020,12 +6038,12 @@ "indexterm><filename>/home</filename> separada, puede retener los datos " "mientras que borra otras particiones como la de <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:841(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:127(guibutton) msgid "Delete" msgstr "Eliminar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:843(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para) msgid "" "Select this option to erase an existing partition " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></" @@ -6038,7 +6056,7 @@ "vol��men f��sico LVM, primero elimine la misma de cualquier grupo en la que " "sea miembro."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para) msgid "" "If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon " "all the changes you have made." @@ -6046,11 +6064,11 @@ "Si comete un error, use la opci��n <guilabel>Restaurar</guilabel> para " "abandonar todos los cambios realizados."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:860(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) msgid "Reset" msgstr "Restaurar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) msgid "" "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon " "all changes made to disk partitions." @@ -6058,7 +6076,7 @@ "Seleccione esta opci��n para forzar a <application>Disk Druid</application> a " "que abandone los cambios realizados a las particiones del disco."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) msgid "" "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</" "primary></indexterm> on your Fedora system." @@ -6066,11 +6084,11 @@ "Seleccione esta opci��n para configurar software RAID " "<indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> en su sistema Fedora."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel) msgid "Create a software RAID partition" msgstr "Crear una partici��n RAID por software"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) msgid "" "Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the " "only choice available if your disk contains no software RAID partitions." @@ -6079,11 +6097,11 @@ "es la ��nica posibilidad si su disco no contiene particiones RAID por " "software."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:893(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel) msgid "Create a RAID device" msgstr "Crear un dispositivo RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para) msgid "" "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing " "software RAID partitions. This option is available if two or more software " @@ -6093,11 +6111,11 @@ "particiones RAID existentes. Esta opci��n est�� disponible si se configuraron " "dos o m��s particiones RAID por software."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:905(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel) msgid "Clone a drive to create a RAID device" msgstr "Clonar un disco para crear un dispositivo RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:908(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para) msgid "" "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an " "existing disk. This option is available if two or more disks are attached to " @@ -6107,7 +6125,7 @@ "un disco existente. Esta opci��n est�� disponible si hay conectados dos o m��s " "discos al sistema."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:923(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></" @@ -6121,7 +6139,7 @@ "partici��n o dispositivo RAID por software como vol��men f��sico LVM, usando el " "di��logo <application>Nuevo</application>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para) msgid "" "To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the " "volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume " @@ -6135,7 +6153,7 @@ "de vol��men usando las opciones <guilabel>Agregar</guilabel>, " "<guilabel>Editar</guilabel> and <guilabel>Eliminar</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:941(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para) msgid "" "You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would " "leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example " @@ -6158,11 +6176,11 @@ "redujera el tama��o del vol��men l��gico a 4GB, le permitir��a eliminar uno de " "los vol��menes f��sicos de 5 GB."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:956(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title) msgid "LVM Unavailable in Text Installs" msgstr "LVM no disponible en Instalaciones modo Texto"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:957(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para) msgid "" "LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The " "installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to " @@ -6182,7 +6200,7 @@ "<keycombo><keycap function="alt">Alt</keycap><keycap function="other" " "otherfunction="F1">F1</keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:974(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para) msgid "" "After you finish setting up and reviewing your partition configuration, " "select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: install-guide.pot =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/install-guide.pot,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- install-guide.pot 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.6 +++ install-guide.pot 29 May 2007 23:11:23 -0000 1.7 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "ext2, ext3" msgstr ""
-#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) en_US/diskpartitioning.xml:409(filename) en_US/diskpartitioning.xml:600(filename) +#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) en_US/diskpartitioning.xml:408(filename) en_US/diskpartitioning.xml:611(filename) msgid "/home" msgstr ""
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:98(para) -msgid "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory <filename class="directory">fedora/linux/core/7/</filename>. This directory contains a folder for each architecture supported by that release of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/core/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-DVD.iso</filename>." +msgid "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory <filename class="directory">fedora/linux/releases/7/</filename>. This directory contains a folder for each architecture supported by that release of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-DVD.iso</filename>." msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:110(title) @@ -1751,15 +1751,15 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:264(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso" +msgid "fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso" msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:268(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso" +msgid "fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso" msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:269(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live.iso" +msgid "fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live.iso" msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:268(seg) @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:273(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:276(seg) @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:277(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:280(seg) @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:281(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-rescuecd.iso" +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-rescuecd.iso" msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:286(title) @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "Hardware RAID" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel) msgid "RAID" msgstr ""
@@ -2729,462 +2729,470 @@ msgstr ""
#: en_US/diskpartitioning.xml:238(para) -msgid "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></indexterm><firstterm><systemitem class="filesystem">swap</systemitem> partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. In addition, certain power management features store all of the memory for a suspended system in the available swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, create one swap partition that has more capacity than the computer RAM." +msgid "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></indexterm><firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. In addition, certain power management features store all of the memory for a suspended system in the available swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, create one swap partition that has more capacity than the computer RAM." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:253(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:252(para) msgid "Data partitions provide storage for files. Each data partition has a <indexterm><primary>mount point</primary></indexterm><firstterm>mount point</firstterm>, to indicate the system directory whose contents reside on that partition. A partition with no mount point is not accessible by users. Data not located on any other partition resides in the <filename class="partition">/</filename> (or <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></indexterm><firstterm>root</firstterm>) partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:270(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:269(title) msgid "Root and <filename class="directory">/root</filename>" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:273(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:272(para) msgid "The <filename class="partition">/</filename> (or <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></indexterm> root) partition is the top of the directory structure. The <indexterm><primary><filename class="directory">/root</filename> directory</primary></indexterm><filename class="directory">/root</filename> (sometimes pronounced "slash-root") directory is the home directory of the user account for system administration." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:289(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:288(para) msgid "In the minimum configuration shown above:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:295(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:294(para) msgid "All data under the <filename class="directory">/boot/</filename> directory resides on the <filename class="partition">/boot</filename> partition. For example, the file <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> resides on the <filename class="partition">/boot</filename> partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:305(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:304(para) msgid "Any file outside of the <filename class="partition">/boot</filename> partition, such as <filename>/etc/passwd</filename>, resides on the <filename class="partition">/</filename> partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:314(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:313(para) msgid "Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators create both <filename class="partition">/usr</filename> and <filename class="partition">/usr/local</filename> partitions. In that case, files under <filename class="directory">/usr/local</filename>, such as <filename>/usr/local/bin/foo</filename>, are on the <filename class="partition">/usr/local</filename> partition. Any other files in <filename class="directory">/usr/</filename>, such as <filename>/usr/bin/foo</filename>, are in the <filename class="partition">/usr</filename> partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:328(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:327(para) msgid "If you create many partitions instead of one large <filename class="partition">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the description of <application>Disk Druid's</application><link linkend="disk-druid-edit">Edit option</link> for more information." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:336(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:335(title) msgid "Leave Excess Capacity Unallocated" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:337(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:336(para) msgid "Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more flexible method for storage management, refer to <xref linkend="sn-partitioning-lvm"/>." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:346(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:345(title) msgid "Partition Types" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:348(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:347(para) msgid "Every partition has a <indexterm><primary>partition</primary><secondary>type</secondary><seealso>file system</seealso></indexterm><firstterm>partition type</firstterm>, to indicate the format of the <indexterm><primary>file system</primary></indexterm><firstterm>file system</firstterm> on that partition. The file system enables Linux to organize, search, and retrieve files stored on that partition. Use the <indexterm><primary><systemitem class="filesystem">ext3</systemitem></primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary sortas="filesystem"><systemitem>ext3</systemitem></secondary></indexterm><firstterm><systemitem class="filesystem">ext3</systemitem></firstterm> file system for data partitions that are not part of LVM, unless you have specific needs that require another type of file system." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:379(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:378(title) msgid "Minimum Partition Sizes" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:380(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:379(para) msgid "The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to make a separate partition for each of these directories. For instance, if the partition containing <filename class="directory">/foo</filename> must be at least 500 MB, and you do not make a separate <filename class="partition">/foo</filename> partition, then the <filename class="partition">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:389(segtitle) msgid "Directory" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:391(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) msgid "Minimum size" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:393(filename) en_US/diskpartitioning.xml:584(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename) en_US/diskpartitioning.xml:595(filename) msgid "/" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:394(seg) en_US/diskpartitioning.xml:398(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:393(seg) en_US/diskpartitioning.xml:397(seg) msgid "250 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:397(filename) en_US/diskpartitioning.xml:588(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename) en_US/diskpartitioning.xml:599(filename) msgid "/usr" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:401(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:400(filename) msgid "/tmp" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:402(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:401(seg) msgid "50 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:405(filename) en_US/diskpartitioning.xml:596(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename) en_US/diskpartitioning.xml:607(filename) msgid "/var" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:406(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:405(seg) msgid "384 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:410(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:409(seg) msgid "100 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:413(filename) en_US/diskpartitioning.xml:565(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename) en_US/diskpartitioning.xml:576(filename) msgid "/boot" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:414(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:413(seg) msgid "75 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:420(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:419(title) msgid "Understanding LVM" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:422(primary) en_US/diskpartitioning.xml:921(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary) en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel) msgid "LVM" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:423(secondary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:422(secondary) msgid "understanding" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:425(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:424(para) msgid "LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages over standard partitions. LVM partitions are formatted as <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>physical volume</secondary></indexterm><firstterm>physical volumes</firstterm>. One or more physical volumes are combined to form a <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>volume group</secondary></indexterm><firstterm>volume group</firstterm>. Each volume group's total storage is then divided into one or more <indexterm><primary>LVM</primary><secondary>logical volume</secondary></indexterm><firstterm>logical volumes</firstterm>. The logical volumes function much like standard partitions. They have a file system type, such as <systemitem class="filesystem">ext3</systemitem>, and a mount point." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:449(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:448(title) msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:450(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:449(para) msgid "The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM disk partition for your <filename class="partition">/boot</filename> partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:457(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:456(para) msgid "To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of <firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to store data. Several piles of blocks can be combined to make a much larger pile, just as physical volumes are combined to make a volume group. The resulting pile can be subdivided into several smaller piles of arbitrary size, just as a volume group is allocated to several logical volumes." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:465(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:464(para) msgid "An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group are on separate drives or RAID arrays then administrators may also spread a logical volume across the storage devices." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:473(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:472(para) msgid "You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create logical volumes to meet your current needs, and leave excess storage capacity unallocated. You may safely grow logical volumes to use unallocated space, as your needs dictate." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:482(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:481(title) msgid "LVM and the Default Partition Layout" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:484(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:483(para) msgid "By default, the installation process creates <filename class="partition">/</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate <filename>/boot</filename> partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:493(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:492(title) msgid "Advice on Partitions" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:494(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:493(para) msgid "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in question. The following tips may help you decide how to allocate your disk space." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:500(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:499(para) msgid "If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:509(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:508(para) msgid "Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the <filename class="partition">/boot</filename> partition. Unless you plan to install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for <filename class="partition">/boot</filename> should suffice." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:517(para) -msgid "The <filename class="directory">/var</filename> directory holds content for a number of applications, including the <application>Apache</application> web server. It also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename class="directory">/var</filename> directory" +#: en_US/diskpartitioning.xml:516(para) +msgid "The <filename class="directory">/var</filename> directory holds content for a number of applications, including the <application>Apache</application> web server. It also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename class="directory">/var</filename> directory has enough space to download pending updates and hold your other content." +msgstr "" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:525(title) +msgid "Pending Updates" +msgstr "" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para) +msgid "Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update repository to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref linkend="sn-additional-repos"/> for more information." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:525(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para) msgid "The <filename class="directory">/usr</filename> directory holds the majority of software content on a Fedora system. For an installation of the default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to use your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double this allocation." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:534(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para) msgid "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This unallocated space gives you flexibility if your space requirements change but you do not wish to remove data from other partitions to reallocate storage." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:541(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para) msgid "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over your current system. For instance, if you intend to run a <application>MySQL</application> database in <filename class="directory">/var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in case you need to reinstall later." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para) msgid "The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is unallocated to allow for future growth." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:556(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title) msgid "Example Usage" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:557(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para) msgid "This setup is not optimal for all use cases." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:560(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title) msgid "Example Partition Setup" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(segtitle) en_US/diskpartitioning.xml:581(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle) en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle) msgid "Partition" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:563(segtitle) en_US/diskpartitioning.xml:582(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle) en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle) msgid "Size and type" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(systemitem) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem) msgid "ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg) msgid "100 MB <placeholder-1/> partition" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:570(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename) msgid "swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg) msgid "2 GB swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) msgid "LVM physical volume" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:575(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg) msgid "Remaining space, as one LVM volume group" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:578(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para) msgid "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the following logical volumes:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg) msgid "3 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg) msgid "8 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename) msgid "/usr/local" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg) msgid "2 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:597(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg) msgid "4 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:601(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg) msgid "50 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:609(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title) msgid "Disk Druid" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para) msgid "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an interactive program for editing disk partitions. Users run it only within the Fedora installation system. Disk Druid enables you to configure <indexterm><primary>RAID</primary><secondary>Linux software</secondary></indexterm> Linux software RAID and <indexterm><primary>LVM</primary></indexterm><firstterm>LVM</firstterm> to provide more extensible and reliable data storage." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:629(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title) msgid "Modifying the Default LVM Layout" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:631(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para) msgid "The default layout pools all of the available storage into a single LVM physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make capacity available for additional partitions, <guibutton>Edit</guibutton> the logical volume with the mount point <filename>/</filename>, and reduce its size as necessary." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:639(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para) msgid "<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the installation program:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:646(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel) msgid "New" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:648(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para) msgid "Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to the disk. In the <guilabel>Add partition</guilabel> dialog, choose a mount point and a partition type. If you have more than one disk on the system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a size in megabytes for the partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:660(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title) msgid "Illegal Partitions" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:662(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para) msgid "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</filename>, <filename>/proc/</filename>, <filename>/root/</filename>, and <filename>/sbin/</filename> directories may not be used for separate partitions in <application>Disk Druid</application>. These directories reside on the <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></indexterm><filename>/</filename> (root) partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:679(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para) msgid "The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring any volume groups." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:685(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para) msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:691(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel) msgid "Fixed size" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:693(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para) msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:700(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel) msgid "Fill all space up to" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para) msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:709(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel) msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para) msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title) msgid "Partition Sizes" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para) msgid "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:728(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para) msgid "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</guibutton> to continue." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:736(guilabel) en_US/bootloader.xml:117(guibutton) +#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel) en_US/bootloader.xml:117(guibutton) msgid "Edit" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para) msgid "Select this option to edit an existing partition, <indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></indexterm> LVM volume group, or an LVM physical volume that is not yet part of a volume group. To change the size of a LVM physical volume partition, first remove it from any volume groups." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title) msgid "Removing LVM Physical Volumes" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:751(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) msgid "If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any logical volumes it contains." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:756(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) msgid "Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use this function to:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) msgid "correct a mistake in setting up your partitions" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para) msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para) msgid "provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some Windows operating systems" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:780(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title) msgid "Windows Partitions" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:782(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para) msgid "You may not label Windows partitions that use the <indexterm><primary><systemitem class="filesystem">NTFS</systemitem></primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary><systemitem class="filesystem">NTFS</systemitem></secondary></indexterm><systemitem class="filesystem">NTFS</systemitem> file system with a mount point in the Fedora installer. You may label <indexterm><primary><systemitem class="filesystem">vfat</systemitem></primary><see>file system</see></indexterm><indexterm><primary>file system</primary><secondary><systemitem class="filesystem">vfat</systemitem></secondary></indexterm><firstterm><systemitem class="filesystem">vfat</systemitem></firstterm> (<systemitem class="filesystem">FAT16</systemitem> or <systemitem class="filesystem">FAT32</systemitem>) partitions with a mount point." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:816(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para) msgid "If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition configuration, you may want to delete partitions and start again. If your disk contains data that you need to keep, back it up before you edit any partitions. If you edit the size of a partition, you may lose all data on it." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:824(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para) msgid "If your system contains many separate partitions for system and user data, it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to erase or retain data on specific partitions. If your user data is on a separate <indexterm><primary>partition</primary><secondary><filename>/home</filename></secondary></indexterm><filename>/home</filename> partition, you can retain that data while erasing system partitions such as <filename>/boot</filename>." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:841(guilabel) en_US/bootloader.xml:127(guibutton) +#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel) en_US/bootloader.xml:127(guibutton) msgid "Delete" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:843(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para) msgid "Select this option to erase an existing partition <indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></indexterm> or LVM physical volume. To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of which that physical volume is a member." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para) msgid "If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon all the changes you have made." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:860(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) msgid "Reset" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) msgid "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon all changes made to disk partitions." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) msgid "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> on your Fedora system." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel) msgid "Create a software RAID partition" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) msgid "Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the only choice available if your disk contains no software RAID partitions." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:893(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel) msgid "Create a RAID device" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para) msgid "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing software RAID partitions. This option is available if two or more software RAID partitions have been configured." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:905(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel) msgid "Clone a drive to create a RAID device" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:908(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para) msgid "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an existing disk. This option is available if two or more disks are attached to the system." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:923(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para) msgid "Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or software RAID device as an LVM physical volume, using the <application>New</application> dialog. For more information on LVM, refer to <xref linkend="sn-partitioning-lvm"/>." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para) msgid "To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the <guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</guilabel> options." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:941(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para) msgid "You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example a volume group made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you to remove either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to 4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:956(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title) msgid "LVM Unavailable in Text Installs" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:957(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para) msgid "LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to create an LVM configuration from scratch, hit <keycombo><keycap function="alt">Alt</keycap><keycap function="other" otherfunction="F2">F2</keycap></keycombo> to use the terminal, and run the <command>lvm</command> command. To return to the text-mode installation, hit <keycombo><keycap function="alt">Alt</keycap><keycap function="other" otherfunction="F1">F1</keycap></keycombo>." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:974(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para) msgid "After you finish setting up and reviewing your partition configuration, select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process." msgstr ""
Index: it.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/it.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- it.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.6 +++ it.po 29 May 2007 23:11:23 -0000 1.7 @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-10 18:18+0200\n" "Last-Translator: gcaruso g.caruso@fedoraserver.org\n" "Language-Team: fedora-trans-it@redhat.com\n" @@ -2231,8 +2231,8 @@ msgstr ""
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) -#: en_US/diskpartitioning.xml:409(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:600(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename) msgid "/home" msgstr ""
@@ -2953,12 +2953,12 @@ msgid "" "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. " "For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory " -"<filename class="directory">fedora/linux/core/7/</filename>. This " +"<filename class="directory">fedora/linux/releases/7/</filename>. This " "directory contains a folder for each architecture supported by that release " "of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder " "called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of " -"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/core/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-" -"DVD.iso</filename>." +"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-" +"x86_64-DVD.iso</filename>." msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:110(title) @@ -3202,20 +3202,22 @@ #: en_US/new-users.xml:264(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD." +"iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:268(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live." +"iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:269(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." -"iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-" +"Live.iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:268(seg) @@ -3228,8 +3230,9 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:273(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" +msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:276(seg) #, fuzzy @@ -3237,8 +3240,9 @@ msgstr "Preparare supporti USB di avvio"
#: en_US/new-users.xml:277(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" +msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:280(seg) msgid "Rescue CD boot media" @@ -3247,7 +3251,7 @@ #: en_US/new-users.xml:281(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" +"fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" "rescuecd.iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
@@ -5027,7 +5031,7 @@ msgstr "Opzioni hardware"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) -#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel) msgid "RAID" msgstr "RAID"
@@ -5158,13 +5162,12 @@ msgid "" "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running " "systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></" -"indexterm><firstterm><systemitem class="filesystem">swap</systemitem> " -"partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions " -"of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. " -"In addition, certain power management features store all of the memory for a " -"suspended system in the available swap partitions. If you manually specify " -"the partitions on your system, create one swap partition that has more " -"capacity than the computer RAM." +"indexterm><firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by " +"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if " +"insufficient RAM is available. In addition, certain power management " +"features store all of the memory for a suspended system in the available " +"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, " +"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM." msgstr "" "La RAM installata nel proprio computer fornisce una base di memoria per " "avviare il sistema. I sistemi Linux usano partizioni di " @@ -5177,7 +5180,7 @@ "manualmente le partizioni sul sistema, bisogna creare una partizione di swap " "che ha pi�� capacit�� di quella della RAM del computer."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:253(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:252(para) #, fuzzy msgid "" "Data partitions provide storage for files. Each data partition has a " @@ -5197,12 +5200,12 @@ "filename> (o <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</" "secondary></indexterm><firstterm>root</firstterm>)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:270(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:269(title) #, fuzzy msgid "Root and <filename class="directory">/root</filename>" msgstr "Root e <filename>/root</filename>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:273(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:272(para) #, fuzzy msgid "" "The <filename class="partition">/</filename> (or " @@ -5220,11 +5223,11 @@ "indexterm><filename>/root</filename> (che qualcuno pronuncia "slash-root") " "�� la home directory dell'utente definito per l'amministrazione di sistema."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:289(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:288(para) msgid "In the minimum configuration shown above:" msgstr "Nella configurazione minima cos�� mostrata:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:295(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:294(para) #, fuzzy msgid "" "All data under the <filename class="directory">/boot/</filename> directory " @@ -5237,7 +5240,7 @@ "<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> risiede nella partizione " "<filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:305(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:304(para) #, fuzzy msgid "" "Any file outside of the <filename class="partition">/boot</filename> " @@ -5248,7 +5251,7 @@ "esempio <filename>/etc/passwd</filename>, viene archiviato nella partizione " "<filename>/</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:314(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:313(para) #, fuzzy msgid "" "Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators " @@ -5269,7 +5272,7 @@ "<filename>/usr/</filename>, come ad esempio <filename>/usr/bin/foo</" "filename>, �� nella partizione <filename>/usr</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:328(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:327(para) #, fuzzy msgid "" "If you create many partitions instead of one large <filename class=" @@ -5282,11 +5285,11 @@ "riferimento alla descrizione di <application>Disk Druid </application><link " "linkend="disk-druid-edit">Edit option</link> per ulteriori informazioni."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:336(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:335(title) msgid "Leave Excess Capacity Unallocated" msgstr "Lasciare la capacit�� in eccesso come non allocata"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:337(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:336(para) #, fuzzy msgid "" "Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. " @@ -5298,11 +5301,11 @@ "usare immediatamente. Si pu�� allocare lo spazio libero quando si vuole, per " "prevenire eventuali necessit��."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:346(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:345(title) msgid "Partition Types" msgstr "Tipi di partizioni"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:348(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:347(para) #, fuzzy msgid "" "Every partition has a <indexterm><primary>partition</" @@ -5333,12 +5336,12 @@ "che non si abbiano particolari esigenze che richiedono altri tipi di file " "system."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:379(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:378(title) #, fuzzy msgid "Minimum Partition Sizes" msgstr "Dimensioni delle partizioni"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:380(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:379(para) msgid "" "The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions " "containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to " @@ -5349,72 +5352,72 @@ "">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:389(segtitle) msgid "Directory" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:391(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) msgid "Minimum size" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:393(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:584(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename) msgid "/" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:394(seg) en_US/diskpartitioning.xml:398(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:393(seg) en_US/diskpartitioning.xml:397(seg) msgid "250 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:397(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:588(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename) msgid "/usr" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:401(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:400(filename) msgid "/tmp" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:402(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:401(seg) msgid "50 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:405(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:596(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename) msgid "/var" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:406(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:405(seg) msgid "384 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:410(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:409(seg) msgid "100 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:413(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:565(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename) msgid "/boot" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:414(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:413(seg) msgid "75 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:420(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:419(title) msgid "Understanding LVM" msgstr "Comprendere LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:422(primary) -#: en_US/diskpartitioning.xml:921(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel) msgid "LVM" msgstr "LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:423(secondary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:422(secondary) msgid "understanding" msgstr "comprendere"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:425(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:424(para) #, fuzzy msgid "" "LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages " @@ -5443,18 +5446,18 @@ "partizioni standard. Hanno un tipo di file system, come ad esempio " "<systemitem class="filesystem">ext3</systemitem>, e un punto di montaggio."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:449(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:448(title) msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM" msgstr "La partizione <filename>/boot</filename> ed LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:450(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:449(para) msgid "" "The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM " "disk partition for your <filename class="partition">/boot</filename> " "partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:457(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:456(para) msgid "" "To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of " "<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to " @@ -5464,7 +5467,7 @@ "size, just as a volume group is allocated to several logical volumes." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:465(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:464(para) msgid "" "An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, " "unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group " @@ -5477,7 +5480,7 @@ "RAID, allora gli amministratori possono anche distribuire un volume logico " "sui dispositivi di archiviazione."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:473(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:472(para) msgid "" "You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than " "the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create " @@ -5493,11 +5496,11 @@ "la capacit�� dei volumi logici per utilizzare spazio non allocato, per come " "dettato poi dalle proprie esigenze."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:482(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:481(title) msgid "LVM and the Default Partition Layout" msgstr "LVM e lo schema di partizionamento predefinito"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:484(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:483(para) #, fuzzy msgid "" "By default, the installation process creates <filename class="partition">/" @@ -5508,19 +5511,19 @@ "per dati e di swap dentro volumi LVM, con una partizione <filename>/boot</" "filename> separata."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:493(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:492(title) #, fuzzy msgid "Advice on Partitions" msgstr "Partizioni di Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:494(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:493(para) msgid "" "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in " "question. The following tips may help you decide how to allocate your disk " "space." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:500(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:499(para) #, fuzzy msgid "" "If you expect that you or other users will store data on the system, create " @@ -5536,7 +5539,7 @@ "utenti. LVM �� in grado di fornire anche in un secondo momento la possibilit�� " "di aggiungere ulteriore capacit�� di archiviazione per i dati degli utenti."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:509(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:508(para) msgid "" "Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the " "<filename class="partition">/boot</filename> partition. Unless you plan to " @@ -5544,16 +5547,30 @@ "<filename class="partition">/boot</filename> should suffice." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:517(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:516(para) msgid "" "The <filename class="directory">/var</filename> directory holds content " "for a number of applications, including the <application>Apache</" "application> web server. It also is used to store downloaded update packages " "on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename " -"class="directory">/var</filename> directory" +"class="directory">/var</filename> directory has enough space to download " +"pending updates and hold your other content." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:525(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:525(title) +#, fuzzy +msgid "Pending Updates" +msgstr "Passaggi a versioni superiori ed aggiornamenti" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para) +msgid "" +"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available " +"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update " +"repository to the sources for installation later to minimize this issue. " +"Refer to <xref linkend="sn-additional-repos"/> for more information." +msgstr "" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para) msgid "" "The <filename class="directory">/usr</filename> directory holds the " "majority of software content on a Fedora system. For an installation of the " @@ -5562,7 +5579,7 @@ "development skills, you may want to at least double this allocation." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:534(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para) msgid "" "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. " "This unallocated space gives you flexibility if your space requirements " @@ -5570,7 +5587,7 @@ "reallocate storage." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:541(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para) msgid "" "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in " "those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over " @@ -5580,98 +5597,98 @@ "case you need to reinstall later." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para) msgid "" "The following table is a possible partition setup for a system with a " "single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB " "of the volume group is unallocated to allow for future growth." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:556(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title) msgid "Example Usage" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:557(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para) msgid "This setup is not optimal for all use cases." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:560(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title) #, fuzzy msgid "Example Partition Setup" msgstr "Schermata di scelta della partizione"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:581(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle) #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Tipi di partizioni"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:563(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:582(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle) msgid "Size and type" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(systemitem) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem) msgid "ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg) #, fuzzy msgid "100 MB <placeholder-1/> partition" msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:570(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename) msgid "swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg) msgid "2 GB swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) #, fuzzy msgid "LVM physical volume" msgstr "Rimuovere volumi fisici LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:575(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg) msgid "Remaining space, as one LVM volume group" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:578(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para) msgid "" "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into " "the following logical volumes:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg) msgid "3 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg) msgid "8 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename) msgid "/usr/local" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg) msgid "2 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:597(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg) msgid "4 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:601(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg) msgid "50 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:609(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title) msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para) #, fuzzy msgid "" "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></" @@ -5693,11 +5710,11 @@ "firstterm> per ottenere un'archiviazione di dati pi�� estensibile e " "affidabile."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:629(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title) msgid "Modifying the Default LVM Layout" msgstr "Modificare lo schema LVM predefinito"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:631(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para) #, fuzzy msgid "" "The default layout pools all of the available storage into a single LVM " @@ -5712,7 +5729,7 @@ "<guibutton>Editare</guibutton> il volume logico con il punto di montaggio " "<filename>/</filename>, riducendone la dimensione come necessario."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:639(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para) msgid "" "<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the " "installation program:" @@ -5720,11 +5737,11 @@ "<application>Disk Druid</application> mostra le seguenti possibilit�� nel " "programma di installazione:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:646(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel) msgid "New" msgstr "Nuovo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:648(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</" @@ -5742,11 +5759,11 @@ "quale disco creare la partizione. Indicare una dimensione in megabytepe la " "partizione."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:660(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title) msgid "Illegal Partitions" msgstr "Partizioni non permesse"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:662(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para) #, fuzzy msgid "" "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></" @@ -5767,7 +5784,7 @@ "partizione <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</" "secondary></indexterm><filename>/</filename> (root)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:679(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para) msgid "" "The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume " "group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring " @@ -5777,45 +5794,45 @@ "volume LVM. Creare la partizione <filename>/boot</filename> prima di " "configurare ogni gruppo di volumi."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:685(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para) msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:" msgstr "" "Si pu�� anche scegliere fra tre opzioni per dimensionare le proprie " "partizioni:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:691(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel) msgid "Fixed size" msgstr "Dimensioni stabilite"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:693(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para) msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible." msgstr "Usare una dimensione fissata da se stessi, se possibile"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:700(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel) msgid "Fill all space up to" msgstr "Occupa tutto lo spazio fino a (MB)"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para) msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice." msgstr "" "Espandere la partizione fino a raggiungere la dimensione massima di propria " "scelta"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:709(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel) msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "Occupa fino alle dimensioni massime consentite"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para) msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks." msgstr "" "Espandere la partizione fino a farle utilizzare tutto lo spazio rimanente " "dei dischi selezionati."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title) msgid "Partition Sizes" msgstr "Dimensioni delle partizioni"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para) msgid "" "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your " "choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug." @@ -5824,7 +5841,7 @@ "pi�� grandi rispetto alla propria scelta. La geometria dei dischi causa " "questo effetto, non �� n�� un errore n�� un bug."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:728(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para) msgid "" "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</" "guibutton> to continue." @@ -5832,12 +5849,12 @@ "Dopo avere immesso i dettagli per le proprie partizioni, selezionare " "<guibutton>OK</guibutton> per continuare."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:736(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:117(guibutton) msgid "Edit" msgstr "Modifica"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to edit an existing partition, " @@ -5852,11 +5869,11 @@ "parte di un gruppo di volume. Per cambiare la dimensione di un volume fisico " "LVM, per prima cosa rimuoverlo da ogni gruppo di volume."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title) msgid "Removing LVM Physical Volumes" msgstr "Rimuovere volumi fisici LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:751(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) msgid "" "If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any " "logical volumes it contains." @@ -5864,7 +5881,7 @@ "La rimozione di un volume fisico LVM da un gruppo di volume, canceller�� " "tutti i volumi logici che lo stesso gruppo contiene."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:756(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) msgid "" "Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use " "this function to:" @@ -5872,18 +5889,18 @@ "Editare una partizione per cambiarne la dimensione, o il tipo di file " "system. Usare questa funzione per:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) msgid "correct a mistake in setting up your partitions" msgstr "correggere un errore fatto in fase di definizione delle partizioni"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para) #, fuzzy msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora" msgstr "" "migrare partizioni Linux se si sta aggiornando Fedora Core ad una versione " "successiva o se la si sta reinstallando"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para) msgid "" "provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some " "Windows operating systems" @@ -5891,11 +5908,11 @@ "rendere disponibile un punto di montaggio a partizioni non-Linux quali " "quelle usate su alcuni sistemi operativi di tipo Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:780(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title) msgid "Windows Partitions" msgstr "Partizioni di Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:782(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para) #, fuzzy msgid "" "You may not label Windows partitions that use the " @@ -5927,7 +5944,7 @@ "<systemitem class="filesystem">FAT32</systemitem>) con un punto di " "montaggio."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:816(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para) msgid "" "If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition " "configuration, you may want to delete partitions and start again. If your " @@ -5941,7 +5958,7 @@ "partizioni. Editare la dimensione di una partizione, pu�� causare la perdita " "di dati in essa archiviati."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:824(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para) #, fuzzy msgid "" "If your system contains many separate partitions for system and user data, " @@ -5961,12 +5978,12 @@ "si pu�� conservare tali dati mentre vengono cancellate le partizioni di " "sistema come <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:841(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:127(guibutton) msgid "Delete" msgstr "Elimina"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:843(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to erase an existing partition " @@ -5980,7 +5997,7 @@ "LVM, per prima cosa cancellare ogni gruppo di volumi di cui quello specifico " "volume fisico fa parte."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para) msgid "" "If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon " "all the changes you have made." @@ -5988,11 +6005,11 @@ "Se si dovesse commettere degli errori, si pu�� usare l'opzione " "<guilabel>Reimposta</guilabel> per eliminare ogni cambiamento apportato."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:860(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) msgid "Reset" msgstr "Reimposta"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) msgid "" "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon " "all changes made to disk partitions." @@ -6000,7 +6017,7 @@ "Selezionare questa opzione per forzare <application>Disk Druid</application> " "ad abbandonare ogni cambiamento apportato alle partizioni del disco."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</" @@ -6009,11 +6026,11 @@ "Selezionare questo bottone per configurare RAID di tipo software " "<indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> sul sistema Fedora."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel) msgid "Create a software RAID partition" msgstr "Creare una partizione RAID software"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) msgid "" "Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the " "only choice available if your disk contains no software RAID partitions." @@ -6022,11 +6039,11 @@ "Tale opzione �� la sola scelta disponibile se il disco non contiene alcuna " "partizione RAID."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:893(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel) msgid "Create a RAID device" msgstr "Creare un dispositivo RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para) msgid "" "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing " "software RAID partitions. This option is available if two or more software " @@ -6036,11 +6053,11 @@ "partizioni RAID gi�� esistenti. Questa opzione �� disponibile se due o pi�� " "partizioni RAID sono gi�� state configurate."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:905(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel) msgid "Clone a drive to create a RAID device" msgstr "Clonare un disco per creare un dispositivo RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:908(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para) msgid "" "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an " "existing disk. This option is available if two or more disks are attached to " @@ -6050,7 +6067,7 @@ "RAID di un disco esistente. Questa opzione �� disponibile se due o pi�� dischi " "sono presenti nel sistema."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:923(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></" @@ -6064,7 +6081,7 @@ "partizione o un dispositivo RAID software come volume fisico LVM, usando la " "finestra di dialogo <application>New</application>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para) msgid "" "To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the " "volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume " @@ -6078,7 +6095,7 @@ "gruppo di volume usando le opzioni <guilabel>Nuovo</guilabel>, " "<guilabel>Modifica</guilabel> ed <guilabel>Elimina</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:941(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para) msgid "" "You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would " "leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example " @@ -6101,11 +6118,11 @@ "Per esempio, riducendo la dimensione del volume logico a 4 GB si pu�� essere " "in condizione di rimuovere uno dei volumi fisici da 5 GB."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:956(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title) msgid "LVM Unavailable in Text Installs" msgstr "LVM non �� disponibile durante installazioni in modalit�� testo"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:957(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para) #, fuzzy msgid "" "LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The " @@ -6127,7 +6144,7 @@ "premere i tasti <keycombo><keycap function="alt">Alt</keycap><keycap " "function="other" otherfunction="F1">F1</keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:974(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para) msgid "" "After you finish setting up and reviewing your partition configuration, " "select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: pa.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pa.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- pa.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.8 +++ pa.po 29 May 2007 23:11:23 -0000 1.9 @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:48+0530\n" "Last-Translator: A S Alam aalam@users.sf.net\n" "Language-Team: Punjabi punjabi-l10n@lists.sf.net\n" @@ -1701,8 +1701,8 @@ msgstr ""
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) -#: en_US/diskpartitioning.xml:409(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:600(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename) msgid "/home" msgstr ""
@@ -2248,12 +2248,12 @@ msgid "" "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. " "For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory " -"<filename class="directory">fedora/linux/core/7/</filename>. This " +"<filename class="directory">fedora/linux/releases/7/</filename>. This " "directory contains a folder for each architecture supported by that release " "of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder " "called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of " -"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/core/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-" -"DVD.iso</filename>." +"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-" +"x86_64-DVD.iso</filename>." msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:110(title) @@ -2497,20 +2497,22 @@ #: en_US/new-users.xml:264(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD." +"iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:268(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live." +"iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:269(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." -"iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-" +"Live.iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:268(seg) @@ -2523,8 +2525,9 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:273(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" +msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:276(seg) #, fuzzy @@ -2532,8 +2535,9 @@ msgstr "USB ��������� ��������������� ������������ ������������"
#: en_US/new-users.xml:277(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" +msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:280(seg) msgid "Rescue CD boot media" @@ -2542,7 +2546,7 @@ #: en_US/new-users.xml:281(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" +"fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" "rescuecd.iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
@@ -3912,7 +3916,7 @@ msgstr "������������ ���������������"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) -#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel) msgid "RAID" msgstr "RAID"
@@ -4021,16 +4025,15 @@ msgid "" "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running " "systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></" -"indexterm><firstterm><systemitem class="filesystem">swap</systemitem> " -"partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions " -"of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. " -"In addition, certain power management features store all of the memory for a " -"suspended system in the available swap partitions. If you manually specify " -"the partitions on your system, create one swap partition that has more " -"capacity than the computer RAM." +"indexterm><firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by " +"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if " +"insufficient RAM is available. In addition, certain power management " +"features store all of the memory for a suspended system in the available " +"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, " +"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:253(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:252(para) msgid "" "Data partitions provide storage for files. Each data partition has a " "<indexterm><primary>mount point</primary></indexterm><firstterm>mount point</" @@ -4041,12 +4044,12 @@ "secondary></indexterm><firstterm>root</firstterm>) partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:270(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:269(title) #, fuzzy msgid "Root and <filename class="directory">/root</filename>" msgstr "Root ��������� <filename>/root</filename>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:273(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:272(para) msgid "" "The <filename class="partition">/</filename> (or " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></" @@ -4057,11 +4060,11 @@ "directory of the user account for system administration." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:289(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:288(para) msgid "In the minimum configuration shown above:" msgstr "������������-��������� ������������������ ��������� ��������������� ������:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:295(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:294(para) #, fuzzy msgid "" "All data under the <filename class="directory">/boot/</filename> directory " @@ -4072,7 +4075,7 @@ "<filename>/boot</filename> ��������� ��������� ��������������� ��������� ������ ������������, ��������������� ������ <filename>/etc/" "passwd</filename>, <filename>/</filename> ��������������������� ������������������ ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:305(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:304(para) #, fuzzy msgid "" "Any file outside of the <filename class="partition">/boot</filename> " @@ -4082,7 +4085,7 @@ "<filename>/boot</filename> ��������� ��������� ��������������� ��������� ������ ������������, ��������������� ������ <filename>/etc/" "passwd</filename>, <filename>/</filename> ��������������������� ������������������ ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:314(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:313(para) msgid "" "Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators " "create both <filename class="partition">/usr</filename> and <filename " @@ -4095,7 +4098,7 @@ "partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:328(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:327(para) msgid "" "If you create many partitions instead of one large <filename class=" ""partition">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the " @@ -4103,11 +4106,11 @@ "druid-edit">Edit option</link> for more information." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:336(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:335(title) msgid "Leave Excess Capacity Unallocated" msgstr "��������� ��������������� ��������� ���������������-������������ ������������ ������ ��������� ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:337(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:336(para) msgid "" "Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. " "You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To " @@ -4115,11 +4118,11 @@ "linkend="sn-partitioning-lvm"/>." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:346(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:345(title) msgid "Partition Types" msgstr "��������� ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:348(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:347(para) msgid "" "Every partition has a <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>type</secondary><seealso>file system</seealso></" @@ -4135,12 +4138,12 @@ "LVM, unless you have specific needs that require another type of file system." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:379(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:378(title) #, fuzzy msgid "Minimum Partition Sizes" msgstr "��������� ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:380(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:379(para) msgid "" "The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions " "containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to " @@ -4151,72 +4154,72 @@ "">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:389(segtitle) msgid "Directory" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:391(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) msgid "Minimum size" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:393(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:584(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename) msgid "/" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:394(seg) en_US/diskpartitioning.xml:398(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:393(seg) en_US/diskpartitioning.xml:397(seg) msgid "250 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:397(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:588(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename) msgid "/usr" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:401(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:400(filename) msgid "/tmp" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:402(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:401(seg) msgid "50 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:405(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:596(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename) msgid "/var" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:406(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:405(seg) msgid "384 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:410(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:409(seg) msgid "100 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:413(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:565(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename) msgid "/boot" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:414(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:413(seg) msgid "75 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:420(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:419(title) msgid "Understanding LVM" msgstr "LVM ��������� ���������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:422(primary) -#: en_US/diskpartitioning.xml:921(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel) msgid "LVM" msgstr "LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:423(secondary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:422(secondary) msgid "understanding" msgstr "���������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:425(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:424(para) msgid "" "LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages " "over standard partitions. LVM partitions are formatted as " @@ -4232,18 +4235,18 @@ "mount point." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:449(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:448(title) msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM" msgstr "<filename>/boot</filename> ��������� ��������� LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:450(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:449(para) msgid "" "The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM " "disk partition for your <filename class="partition">/boot</filename> " "partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:457(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:456(para) msgid "" "To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of " "<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to " @@ -4253,7 +4256,7 @@ "size, just as a volume group is allocated to several logical volumes." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:465(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:464(para) msgid "" "An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, " "unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group " @@ -4261,7 +4264,7 @@ "logical volume across the storage devices." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:473(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:472(para) msgid "" "You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than " "the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create " @@ -4270,11 +4273,11 @@ "space, as your needs dictate." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:482(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:481(title) msgid "LVM and the Default Partition Layout" msgstr "LVM ��������� ��������� ��������� ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:484(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:483(para) #, fuzzy msgid "" "By default, the installation process creates <filename class="partition">/" @@ -4284,19 +4287,19 @@ "��������� ��������� ������������ ������������������������������ ������������������ ������������ ��������� ������������ ��������������� ��������� LVM ������������������ ������������ ������������������ ������, " "<filename>/boot</filename> ��������� ��������� ��������� ��������������� ��������� ������������ ��������������� ��������������� ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:493(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:492(title) #, fuzzy msgid "Advice on Partitions" msgstr "��������������� ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:494(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:493(para) msgid "" "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in " "question. The following tips may help you decide how to allocate your disk " "space." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:500(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:499(para) msgid "" "If you expect that you or other users will store data on the system, create " "a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a " @@ -4304,7 +4307,7 @@ "upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:509(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:508(para) msgid "" "Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the " "<filename class="partition">/boot</filename> partition. Unless you plan to " @@ -4312,16 +4315,30 @@ "<filename class="partition">/boot</filename> should suffice." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:517(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:516(para) msgid "" "The <filename class="directory">/var</filename> directory holds content " "for a number of applications, including the <application>Apache</" "application> web server. It also is used to store downloaded update packages " "on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename " -"class="directory">/var</filename> directory" +"class="directory">/var</filename> directory has enough space to download " +"pending updates and hold your other content." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:525(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:525(title) +#, fuzzy +msgid "Pending Updates" +msgstr "��������������������� ������������ ��������� ������������������" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para) +msgid "" +"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available " +"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update " +"repository to the sources for installation later to minimize this issue. " +"Refer to <xref linkend="sn-additional-repos"/> for more information." +msgstr "" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para) msgid "" "The <filename class="directory">/usr</filename> directory holds the " "majority of software content on a Fedora system. For an installation of the " @@ -4330,7 +4347,7 @@ "development skills, you may want to at least double this allocation." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:534(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para) msgid "" "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. " "This unallocated space gives you flexibility if your space requirements " @@ -4338,7 +4355,7 @@ "reallocate storage." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:541(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para) msgid "" "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in " "those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over " @@ -4348,98 +4365,98 @@ "case you need to reinstall later." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para) msgid "" "The following table is a possible partition setup for a system with a " "single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB " "of the volume group is unallocated to allow for future growth." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:556(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title) msgid "Example Usage" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:557(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para) msgid "This setup is not optimal for all use cases." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:560(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title) #, fuzzy msgid "Example Partition Setup" msgstr "��������� ��������� ���������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:581(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle) #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "��������� ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:563(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:582(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle) msgid "Size and type" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(systemitem) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem) msgid "ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg) #, fuzzy msgid "100 MB <placeholder-1/> partition" msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:570(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename) msgid "swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg) msgid "2 GB swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) #, fuzzy msgid "LVM physical volume" msgstr "LVM ��������������� ��������� ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:575(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg) msgid "Remaining space, as one LVM volume group" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:578(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para) msgid "" "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into " "the following logical volumes:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg) msgid "3 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg) msgid "8 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename) msgid "/usr/local" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg) msgid "2 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:597(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg) msgid "4 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:601(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg) msgid "50 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:609(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title) msgid "Disk Druid" msgstr "������������ ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para) msgid "" "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></" "indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an " @@ -4451,11 +4468,11 @@ "data storage." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:629(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title) msgid "Modifying the Default LVM Layout" msgstr "��������� LVM ������������ ���������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:631(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para) msgid "" "The default layout pools all of the available storage into a single LVM " "physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make " @@ -4464,7 +4481,7 @@ "its size as necessary." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:639(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para) msgid "" "<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the " "installation program:" @@ -4472,11 +4489,11 @@ "<application>������������ ������������������</application> ������������������������������ ��������������������� ������������ ��������� ��������������������� ������������������������ " "��������������������� ������:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:646(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel) msgid "New" msgstr "������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:648(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para) msgid "" "Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to " @@ -4486,11 +4503,11 @@ "for the partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:660(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title) msgid "Illegal Partitions" msgstr "��������� ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:662(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para) msgid "" "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></" "indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, " @@ -4509,7 +4526,7 @@ "������ ������������ ��������� ������ ���������������������������������<indexterm><primary>���������</primary><secondary>root</" "secondary></indexterm><filename>/</filename> (root) ��������� ������������ ������ ������ ������������������ ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:679(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para) msgid "" "The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume " "group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring " @@ -4518,45 +4535,45 @@ "The <filename>/boot</filename> ��������� ��������� LVM ������������������ ��������������� '��� ������������ ������ ������������ ��������� " "<filename>/boot</filename> ��������� ��������� ������������ ������ ������������������ ��������������� ��������� ������������������ ���������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:685(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para) msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:" msgstr "��������������� ������������ ��������� ������ ������������ ������ ������������������ ��������������� ������������������ ������������ ������ ��������������� ������ ������������ ������:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:691(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel) msgid "Fixed size" msgstr "������������ ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:693(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para) msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible." msgstr "������������ ��������� ������������������ ������������ ������������ ������������ ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:700(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel) msgid "Fill all space up to" msgstr "��������������� ��������� ������ ��������� ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para) msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice." msgstr "������������ ��������� ������������������ ��������� ��������� ��������� ��������� ��������� ��������� ������ ������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:709(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel) msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "��������� ��������� ��������� ������������������ ������������ ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para) msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks." msgstr "��������� ��������� ������ ��������� ��������������������� ���������, ������������ ��������� ������������ ������������ ��������� ������������ ��������������� ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title) msgid "Partition Sizes" msgstr "��������� ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para) msgid "" "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your " "choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:728(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para) msgid "" "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</" "guibutton> to continue." @@ -4564,12 +4581,12 @@ "������������ ��������������� ������������ ��������� ������ ������ ��������������������� ������ ��������������� ���������, ������������ ������������ ������ <guibutton>������������</" "guibutton> ��������� ���������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:736(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:117(guibutton) msgid "Edit" msgstr "���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para) msgid "" "Select this option to edit an existing partition, " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></" @@ -4578,43 +4595,43 @@ "first remove it from any volume groups." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title) msgid "Removing LVM Physical Volumes" msgstr "LVM ��������������� ��������� ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:751(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) msgid "" "If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any " "logical volumes it contains." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:756(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) msgid "" "Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use " "this function to:" msgstr "��������� ��������� ������ ������������, ��������������� ��������� ��������� ������������ ��������������� ������������ ������������ ������ ��������� ������������ ��������������� ��������� ���������������:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) msgid "correct a mistake in setting up your partitions" msgstr "������������ ��������� ��������������� ��������������� ������ ������������ ��������� ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para) #, fuzzy msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora" msgstr "��������������� ��������������� ��������� ��������������������� ������������, ������������ ��������������� ������������������ ��������� ��������� ��������������������� ��������� ���������-������������������ ������ ��������� ������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para) msgid "" "provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some " "Windows operating systems" msgstr "" "������-��������������� ���������, ��������������� ������ Windows ������������������������ ��������������� ������������ ������������ ���������������, ��������� ��������� ��������������� ������������������ ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:780(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title) msgid "Windows Partitions" msgstr "��������������� ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:782(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para) msgid "" "You may not label Windows partitions that use the " "<indexterm><primary><systemitem class="filesystem">NTFS</systemitem></" @@ -4631,7 +4648,7 @@ "mount point." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:816(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para) msgid "" "If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition " "configuration, you may want to delete partitions and start again. If your " @@ -4639,7 +4656,7 @@ "partitions. If you edit the size of a partition, you may lose all data on it." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:824(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para) msgid "" "If your system contains many separate partitions for system and user data, " "it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to " @@ -4650,12 +4667,12 @@ "boot</filename>." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:841(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:127(guibutton) msgid "Delete" msgstr "������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:843(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para) msgid "" "Select this option to erase an existing partition " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></" @@ -4663,61 +4680,61 @@ "delete any volume groups of which that physical volume is a member." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para) msgid "" "If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon " "all the changes you have made." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:860(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) msgid "Reset" msgstr "���������-������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) msgid "" "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon " "all changes made to disk partitions." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) msgid "" "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</" "primary></indexterm> on your Fedora system." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel) msgid "Create a software RAID partition" msgstr "��������� ������������������������ RAID ��������� ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) msgid "" "Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the " "only choice available if your disk contains no software RAID partitions." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:893(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel) msgid "Create a RAID device" msgstr "��������� RAID ������������ ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para) msgid "" "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing " "software RAID partitions. This option is available if two or more software " "RAID partitions have been configured." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:905(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel) msgid "Clone a drive to create a RAID device" msgstr "��������� RAID ������������ ��������������� ������ ��������� ��������������� ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:908(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para) msgid "" "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an " "existing disk. This option is available if two or more disks are attached to " "the system." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:923(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para) msgid "" "Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></" "indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or " @@ -4726,7 +4743,7 @@ ""sn-partitioning-lvm"/>." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para) msgid "" "To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the " "volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume " @@ -4735,7 +4752,7 @@ "guilabel> options." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:941(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para) msgid "" "You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would " "leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example " @@ -4748,11 +4765,11 @@ "4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:956(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title) msgid "LVM Unavailable in Text Installs" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:957(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para) msgid "" "LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The " "installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to " @@ -4764,7 +4781,7 @@ "">F1</keycap></keycombo>." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:974(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para) msgid "" "After you finish setting up and reviewing your partition configuration, " "select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: pl.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pl.po,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -r1.9 -r1.10 --- pl.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.9 +++ pl.po 29 May 2007 23:11:23 -0000 1.10 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl.po\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 11:33+0200\n" "Last-Translator: Piotr Dr��g raven@pmail.pl\n" "Language-Team: Polish pl@li.org\n" @@ -2101,8 +2101,8 @@ msgstr ""
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) -#: en_US/diskpartitioning.xml:409(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:600(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename) msgid "/home" msgstr ""
@@ -2789,12 +2789,12 @@ msgid "" "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. " "For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory " -"<filename class="directory">fedora/linux/core/7/</filename>. This " +"<filename class="directory">fedora/linux/releases/7/</filename>. This " "directory contains a folder for each architecture supported by that release " "of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder " "called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of " -"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/core/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-" -"DVD.iso</filename>." +"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-" +"x86_64-DVD.iso</filename>." msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:110(title) @@ -3036,21 +3036,26 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:264(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD." +"iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso"
#: en_US/new-users.xml:268(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live." +"iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso"
#: en_US/new-users.xml:269(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." -"iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-" +"Live.iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." "iso" @@ -3064,8 +3069,11 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:273(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" msgstr "" +"fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" +"rescuecd.iso"
#: en_US/new-users.xml:276(seg) #, fuzzy @@ -3073,16 +3081,20 @@ msgstr "Przygotowywanie no��nika uruchomieniowego USB"
#: en_US/new-users.xml:277(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" msgstr "" +"fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" +"rescuecd.iso"
#: en_US/new-users.xml:280(seg) msgid "Rescue CD boot media" msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:281(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" +"fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" "rescuecd.iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" @@ -4760,7 +4772,7 @@ msgstr "Opcje sprz��tu"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) -#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel) msgid "RAID" msgstr "RAID"
@@ -4888,13 +4900,12 @@ msgid "" "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running " "systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></" -"indexterm><firstterm><systemitem class="filesystem">swap</systemitem> " -"partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions " -"of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. " -"In addition, certain power management features store all of the memory for a " -"suspended system in the available swap partitions. If you manually specify " -"the partitions on your system, create one swap partition that has more " -"capacity than the computer RAM." +"indexterm><firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by " +"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if " +"insufficient RAM is available. In addition, certain power management " +"features store all of the memory for a suspended system in the available " +"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, " +"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM." msgstr "" "RAM zainstalowany w komputerze dostarcza pami���� dla uruchomionych system��w. " "Systemy linuksowe u��ywaj�� <indexterm><primary>partycja wymiany</primary></" @@ -4906,7 +4917,7 @@ "okre��lasz partycje systemu, utw��rz partycj�� wymiany, kt��ra b��dzie wi��ksza " "ni�� RAM komputera."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:253(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:252(para) #, fuzzy msgid "" "Data partitions provide storage for files. Each data partition has a " @@ -4926,11 +4937,11 @@ "<indexterm><primary>partycja</primary><secondary>root</secondary></" "indexterm><firstterm>root</firstterm>)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:270(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:269(title) msgid "Root and <filename class="directory">/root</filename>" msgstr "Root i <filename class="directory">/root</filename>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:273(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:272(para) #, fuzzy msgid "" "The <filename class="partition">/</filename> (or " @@ -4948,11 +4959,11 @@ "indexterm><filename>/root</filename> jest folderem domowym konta " "administratora systemu."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:289(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:288(para) msgid "In the minimum configuration shown above:" msgstr "W minimalnej konfiguracji pokazanej powy��ej:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:295(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:294(para) #, fuzzy msgid "" "All data under the <filename class="directory">/boot/</filename> directory " @@ -4964,7 +4975,7 @@ "partycji <filename>/boot</filename>. Na przyk��ad, plik <filename>/boot/grub/" "grub.conf</filename> znajduje si�� na partycji <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:305(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:304(para) #, fuzzy msgid "" "Any file outside of the <filename class="partition">/boot</filename> " @@ -4975,7 +4986,7 @@ "<filename>/etc/passwd</filename>, znajduj�� si�� na partycji <filename>/</" "filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:314(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:313(para) #, fuzzy msgid "" "Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators " @@ -4996,7 +5007,7 @@ "jak <filename>/usr/bin/foo</filename>, s�� na partycji <filename>/usr</" "filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:328(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:327(para) #, fuzzy msgid "" "If you create many partitions instead of one large <filename class=" @@ -5009,11 +5020,11 @@ "edit">Opcji edycji</link><application>Disk Druida</application>, aby " "dowiedzie�� si�� wi��cej."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:336(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:335(title) msgid "Leave Excess Capacity Unallocated" msgstr "Pozostaw nadmiarow�� pojemno���� nieprzydzielon��"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:337(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:336(para) #, fuzzy msgid "" "Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. " @@ -5025,11 +5036,11 @@ "chwili. Woln�� przestrze�� mo��na przydzieli�� w dowolnym czasie, w miar�� " "zwi��kszania si�� potrzeb."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:346(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:345(title) msgid "Partition Types" msgstr "Typy partycji"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:348(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:347(para) msgid "" "Every partition has a <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>type</secondary><seealso>file system</seealso></" @@ -5058,12 +5069,12 @@ "LVM, chyba, ��e masz specjalne potrzeby, kt��re wymagaj�� innego typu systemu " "plik��w."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:379(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:378(title) #, fuzzy msgid "Minimum Partition Sizes" msgstr "Rozmiary partycji"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:380(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:379(para) msgid "" "The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions " "containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to " @@ -5074,72 +5085,72 @@ "">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:389(segtitle) msgid "Directory" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:391(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) msgid "Minimum size" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:393(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:584(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename) msgid "/" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:394(seg) en_US/diskpartitioning.xml:398(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:393(seg) en_US/diskpartitioning.xml:397(seg) msgid "250 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:397(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:588(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename) msgid "/usr" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:401(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:400(filename) msgid "/tmp" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:402(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:401(seg) msgid "50 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:405(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:596(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename) msgid "/var" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:406(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:405(seg) msgid "384 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:410(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:409(seg) msgid "100 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:413(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:565(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename) msgid "/boot" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:414(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:413(seg) msgid "75 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:420(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:419(title) msgid "Understanding LVM" msgstr "Zrozumie�� LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:422(primary) -#: en_US/diskpartitioning.xml:921(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel) msgid "LVM" msgstr "LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:423(secondary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:422(secondary) msgid "understanding" msgstr "Zrozumie��"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:425(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:424(para) msgid "" "LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages " "over standard partitions. LVM partitions are formatted as " @@ -5167,18 +5178,18 @@ "Posiadaj�� typ systemu plik��w, taki jak <systemitem class="filesystem" "">ext3</systemitem> i punkt montowania."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:449(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:448(title) msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM" msgstr "Partycja <filename>/boot</filename> i LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:450(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:449(para) msgid "" "The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM " "disk partition for your <filename class="partition">/boot</filename> " "partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:457(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:456(para) msgid "" "To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of " "<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to " @@ -5188,7 +5199,7 @@ "size, just as a volume group is allocated to several logical volumes." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:465(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:464(para) msgid "" "An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, " "unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group " @@ -5201,7 +5212,7 @@ "administratorzy mog�� r��wnie�� podzieli�� wolumin logiczny pomi��dzy te " "urz��dzenia."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:473(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:472(para) msgid "" "You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than " "the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create " @@ -5215,11 +5226,11 @@ "pozosta���� przestrze�� nieprzydzielon��. Mo��na wtedy bezpiecznie powi��kszy�� " "woluminy logiczne w miar�� potrzeb."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:482(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:481(title) msgid "LVM and the Default Partition Layout" msgstr "LVM i domy��lny uk��ad partycji"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:484(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:483(para) #, fuzzy msgid "" "By default, the installation process creates <filename class="partition">/" @@ -5229,19 +5240,19 @@ "Domy��lnie proces instalacji utworzy partycje danych i wymiany w woluminach " "LVM z oddzieln�� partycj�� <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:493(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:492(title) #, fuzzy msgid "Advice on Partitions" msgstr "Partycje Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:494(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:493(para) msgid "" "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in " "question. The following tips may help you decide how to allocate your disk " "space." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:500(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:499(para) #, fuzzy msgid "" "If you expect that you or other users will store data on the system, create " @@ -5256,7 +5267,7 @@ "mo��liwo���� przydzielenia u��ytkownikom wi��kszej ilo��ci miejsca w zale��no��ci od " "potrzeb w p����niejszym czasie."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:509(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:508(para) msgid "" "Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the " "<filename class="partition">/boot</filename> partition. Unless you plan to " @@ -5264,16 +5275,30 @@ "<filename class="partition">/boot</filename> should suffice." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:517(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:516(para) msgid "" "The <filename class="directory">/var</filename> directory holds content " "for a number of applications, including the <application>Apache</" "application> web server. It also is used to store downloaded update packages " "on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename " -"class="directory">/var</filename> directory" +"class="directory">/var</filename> directory has enough space to download " +"pending updates and hold your other content." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:525(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:525(title) +#, fuzzy +msgid "Pending Updates" +msgstr "Aktualizowanie" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para) +msgid "" +"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available " +"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update " +"repository to the sources for installation later to minimize this issue. " +"Refer to <xref linkend="sn-additional-repos"/> for more information." +msgstr "" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para) msgid "" "The <filename class="directory">/usr</filename> directory holds the " "majority of software content on a Fedora system. For an installation of the " @@ -5282,7 +5307,7 @@ "development skills, you may want to at least double this allocation." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:534(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para) msgid "" "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. " "This unallocated space gives you flexibility if your space requirements " @@ -5290,7 +5315,7 @@ "reallocate storage." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:541(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para) msgid "" "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in " "those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over " @@ -5300,97 +5325,97 @@ "case you need to reinstall later." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para) msgid "" "The following table is a possible partition setup for a system with a " "single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB " "of the volume group is unallocated to allow for future growth." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:556(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title) msgid "Example Usage" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:557(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para) msgid "This setup is not optimal for all use cases." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:560(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title) #, fuzzy msgid "Example Partition Setup" msgstr "Ekran wyboru partycji"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:581(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle) msgid "Partition" msgstr "Partycja"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:563(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:582(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle) msgid "Size and type" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(systemitem) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem) msgid "ext3" msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg) #, fuzzy msgid "100 MB <placeholder-1/> partition" msgstr "dd=<placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:570(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename) msgid "swap" msgstr "swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg) msgid "2 GB swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) #, fuzzy msgid "LVM physical volume" msgstr "Usuwanie wolumin��w fizycznych LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:575(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg) msgid "Remaining space, as one LVM volume group" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:578(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para) msgid "" "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into " "the following logical volumes:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg) msgid "3 GB ext3" msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg) msgid "8 GB ext3" msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename) msgid "/usr/local" msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg) msgid "2 GB ext3" msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:597(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg) msgid "4 GB ext3" msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:601(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg) msgid "50 GB ext3" msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:609(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title) msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para) msgid "" "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></" "indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an " @@ -5410,11 +5435,11 @@ "<indexterm><primary>LVM</primary></indexterm><firstterm>LVM</firstterm>, aby " "zapewni�� rozszerzalne i pewne przechowywanie danych."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:629(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title) msgid "Modifying the Default LVM Layout" msgstr "Modyfikowanie domy��lnego uk��adu LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:631(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para) #, fuzzy msgid "" "The default layout pools all of the available storage into a single LVM " @@ -5429,7 +5454,7 @@ "guibutton> wolumin logiczny z punktem montowania <filename>/</filename> i " "zmniejsz jego rozmiar, je��li jest to konieczne."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:639(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para) msgid "" "<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the " "installation program:" @@ -5437,11 +5462,11 @@ "<application>Disk Druid</application> wy��wietla nast��puj��ce operacje w " "programie instalacyjnym:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:646(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel) msgid "New" msgstr "Nowa"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:648(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para) msgid "" "Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to " @@ -5457,11 +5482,11 @@ "wybierz na kt��rym z nich partycja ma si�� znajdowa��. Podaj rozmiar w " "megabajtach."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:660(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title) msgid "Illegal Partitions" msgstr "Niedozwolone partycje"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:662(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para) msgid "" "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></" "indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, " @@ -5481,7 +5506,7 @@ "partycji <indexterm><primary>partycja</primary><secondary>root</secondary></" "indexterm><filename>/</filename> (root)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:679(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para) msgid "" "The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume " "group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring " @@ -5491,39 +5516,39 @@ "wolumin��w LVM. Utw��rz partycj�� <filename>/boot</filename> przed " "skonfigurowaniem jakichkolwiek grup wolumin��w."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:685(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para) msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:" msgstr "Mo��esz tak��e wybra�� jedn�� z trzech opcji rozmiaru partycji:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:691(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel) msgid "Fixed size" msgstr "Sta��y rozmiar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:693(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para) msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible." msgstr "U��yj sta��ego rozmiaru tak bliskiego wpisanemu jak to mo��liwe."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:700(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel) msgid "Fill all space up to" msgstr "Wype��nij ca��e miejsce do"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para) msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice." msgstr "Zwi��ksz partycj�� do maksymalnego wybranego rozmiaru."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:709(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel) msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "Wype��nij do maksymalnego dozwolonego rozmiaru"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para) msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks." msgstr "Zwi��kszaj partycj�� dop��ki nie wype��ni pozosta��ych wybranych dysk��w."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title) msgid "Partition Sizes" msgstr "Rozmiary partycji"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para) msgid "" "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your " "choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug." @@ -5531,7 +5556,7 @@ "W��a��ciwa partycja na dysku mo��e by�� nieznacznie mniejsza lub wi��ksza ni�� " "tw��j wyb��r. Jest to spowodowane geometri�� dysku, a nie b����dem."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:728(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para) msgid "" "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</" "guibutton> to continue." @@ -5539,12 +5564,12 @@ "Po podaniu szczeg������w partycji wybierz <guibutton>OK</guibutton>, aby " "kontynuowa��."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:736(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:117(guibutton) msgid "Edit" msgstr "Edytuj"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para) msgid "" "Select this option to edit an existing partition, " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></" @@ -5558,11 +5583,11 @@ "cz����ci�� grupy. Aby zmieni�� rozmiar partycji woluminu fizycznego LVM, " "najpierw musisz usun���� j�� ze wszystkich grup wolumin��w."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title) msgid "Removing LVM Physical Volumes" msgstr "Usuwanie wolumin��w fizycznych LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:751(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) msgid "" "If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any " "logical volumes it contains." @@ -5570,7 +5595,7 @@ "Je��li usuniesz wolumin fizyczny LVM z grupy wolumin��w, usuniesz wszystkie " "woluminy logiczne, jakie on zawiera."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:756(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) msgid "" "Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use " "this function to:" @@ -5578,17 +5603,17 @@ "Zmodyfikuj partycj��, aby zmieni�� jej rozmiar, punkt montowania lub typ " "systemu plik��w. U��yj tej opcji, aby:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) msgid "correct a mistake in setting up your partitions" msgstr "naprawi�� b����dy ustawie�� partycji"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para) msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora" msgstr "" "przenie���� partycje linuksowe, je��li aktualizujesz lub ponownie instalujesz " "Fedor��"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para) msgid "" "provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some " "Windows operating systems" @@ -5596,11 +5621,11 @@ "ustawi�� punkt montowania dla nie-linuksowych partycji, takich jak te u��ywane " "w niekt��rych systemach operacyjnych Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:780(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title) msgid "Windows Partitions" msgstr "Partycje Windows"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:782(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para) msgid "" "You may not label Windows partitions that use the " "<indexterm><primary><systemitem class="filesystem">NTFS</systemitem></" @@ -5630,7 +5655,7 @@ "firstterm> (<systemitem class="filesystem">FAT16</systemitem> lub " "<systemitem class="filesystem">FAT32</systemitem>)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:816(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para) msgid "" "If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition " "configuration, you may want to delete partitions and start again. If your " @@ -5643,7 +5668,7 @@ "przed rozpocz��ciem edycji partycji. Je��li zmienisz rozmiar partycji, mo��esz " "straci�� zawarte na niej dane."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:824(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para) msgid "" "If your system contains many separate partitions for system and user data, " "it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to " @@ -5661,12 +5686,12 @@ "mo��esz zostawi�� te dane usuwaj��c partycje systemowe, takie jak <filename>/" "boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:841(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:127(guibutton) msgid "Delete" msgstr "Usu��"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:843(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para) msgid "" "Select this option to erase an existing partition " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></" @@ -5678,7 +5703,7 @@ "indexterm> lub wolumin fizyczny LVM. Aby usun���� wolumin fizyczny LVM, " "najpierw usu�� wszystkie grupy wolumin��w, kt��rych jest cz����ci��."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para) msgid "" "If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon " "all the changes you have made." @@ -5686,11 +5711,11 @@ "Je��li si�� pomylisz, u��yj opcji <guilabel>Przywr����</guilabel>, aby porzuci�� " "wszystkie zmiany."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:860(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) msgid "Reset" msgstr "Przywr����"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) msgid "" "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon " "all changes made to disk partitions." @@ -5698,7 +5723,7 @@ "Wybierz t�� opcj��, aby zmusi�� <application>Disk Druida</application> do " "porzucenia wszystkich dokonanych zmian w partycjach dysku."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) msgid "" "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</" "primary></indexterm> on your Fedora system." @@ -5706,11 +5731,11 @@ "Wybierz t�� opcj��, aby ustawi�� programowy RAID <indexterm><primary>RAID</" "primary></indexterm> w systemie Fedora."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel) msgid "Create a software RAID partition" msgstr "Utw��rz partycj�� programowego RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) msgid "" "Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the " "only choice available if your disk contains no software RAID partitions." @@ -5718,11 +5743,11 @@ "Wybierz t�� opcj��, aby doda�� partycj�� programowego RAID. Je��li dysk nie " "zawiera ��adnych partycji programowego RAID, dost��pna b��dzie tylko ta opcja."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:893(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel) msgid "Create a RAID device" msgstr "Utw��rz urz��dzenie RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para) msgid "" "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing " "software RAID partitions. This option is available if two or more software " @@ -5732,11 +5757,11 @@ "istniej��cych partycji programowego RAID. Ta opcja jest dost��pna, je��li " "istniej�� co najmniej dwie skonfigurowane partycje programowego RAID."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:905(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel) msgid "Clone a drive to create a RAID device" msgstr "Sklonuj dysk, aby utworzy�� urz��dzenie RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:908(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para) msgid "" "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an " "existing disk. This option is available if two or more disks are attached to " @@ -5746,7 +5771,7 @@ "istniej��cego dysku. Ta opcja jest dost��pna, je��li do systemu pod����czone s�� " "co najmniej dwa dyski."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:923(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></" @@ -5760,7 +5785,7 @@ "urz��dzenie programowego RAID jako wolumin fizyczny LVM u��ywaj��c okna " "dialogowego <application>Nowa</application> dialog."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para) msgid "" "To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the " "volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume " @@ -5774,7 +5799,7 @@ "logiczne na wszystkich grupach wolumin��w u��ywaj��c opcji <guilabel>Dodaj</" "guilabel>, <guilabel>Edytuj</guilabel> i <guilabel>Usu��</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:941(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para) msgid "" "You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would " "leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example " @@ -5798,11 +5823,11 @@ "logicznego do 4GB mo��e pozwoli�� na usuni��cie jednego z wolumin��w fizycznych " "o rozmiarze 5GB."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:956(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title) msgid "LVM Unavailable in Text Installs" msgstr "LVM jest niedost��pne w instalacjach tekstowych"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:957(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para) msgid "" "LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The " "installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to " @@ -5822,7 +5847,7 @@ "tekstowym, naci��nij <keycombo><keycap function="alt">Alt</keycap><keycap " "function="other" otherfunction="F1">F1</keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:974(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para) msgid "" "After you finish setting up and reviewing your partition configuration, " "select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: pt.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pt.po,v retrieving revision 1.25 retrieving revision 1.26 diff -u -r1.25 -r1.26 --- pt.po 28 May 2007 02:19:32 -0000 1.25 +++ pt.po 29 May 2007 23:11:23 -0000 1.26 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 03:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-28 03:11+0100\n" "Last-Translator: Jos�� Nuno Coelho Pires jncp@netcabo.pt\n" "Language-Team: pt kde-i18n-pt@kde.org\n" @@ -2864,7 +2864,13 @@ "Internet connection and only want to install Fedora on one computer. Source " "code discs are not used for installing Fedora, but are useful to experienced " "users and software developers." -msgstr "A maior parte dos utilizadores ir��o querer o Live CD ou o conjunto completo de 'software' de instala����o em DVD. A imagem m��nima de arranque em CD �� adequada para os utilizadores que tenham uma liga����o r��pida �� Internet e s�� queiram instalar o Fedora num computador. Os discos com c��digo-fonte n��o s��o usados para instalar o Fedora, mas s��o ��teis para os utilizadores experientes e para os programadores." +msgstr "" +"A maior parte dos utilizadores ir��o querer o Live CD ou o conjunto completo " +"de 'software' de instala����o em DVD. A imagem m��nima de arranque em CD �� " +"adequada para os utilizadores que tenham uma liga����o r��pida �� Internet e s�� " +"queiram instalar o Fedora num computador. Os discos com c��digo-fonte n��o s��o " +"usados para instalar o Fedora, mas s��o ��teis para os utilizadores " +"experientes e para os programadores."
#: en_US/new-users.xml:59(title) msgid "Downloading media" @@ -2947,15 +2953,16 @@ "r��pida."
#: en_US/new-users.xml:98(para) +#, fuzzy msgid "" "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. " "For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory " -"<filename class="directory">fedora/linux/core/7/</filename>. This " +"<filename class="directory">fedora/linux/releases/7/</filename>. This " "directory contains a folder for each architecture supported by that release " "of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder " "called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of " -"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/core/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-" -"DVD.iso</filename>." +"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-" +"x86_64-DVD.iso</filename>." msgstr "" "As r��plicas publicam o Fedora sob uma hierarquia devidamente organizada de " "pastas. Por exemplo, a distribui����o Fedora 7 aparece normalmente na pasta " @@ -3272,21 +3279,26 @@ msgstr "arquitectura"
#: en_US/new-users.xml:264(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD." +"iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso"
#: en_US/new-users.xml:268(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live." +"iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso"
#: en_US/new-users.xml:269(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." -"iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-" +"Live.iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." "iso" @@ -3300,7 +3312,8 @@ msgstr "Imagem de arranque m��nima para CD"
#: en_US/new-users.xml:273(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" msgstr "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
#: en_US/new-users.xml:276(seg) @@ -3308,7 +3321,8 @@ msgstr "Imagens de arranque USB m��nimas"
#: en_US/new-users.xml:277(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" msgstr "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img"
#: en_US/new-users.xml:280(seg) @@ -3316,8 +3330,9 @@ msgstr "Imagem de arranque de recupera����o para CD"
#: en_US/new-users.xml:281(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" +"fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" "rescuecd.iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" @@ -5298,7 +5313,17 @@ "features store all of the memory for a suspended system in the available " "swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, " "create one swap partition that has more capacity than the computer RAM." -msgstr "A RAM instalada no seu computador oferece um conjunto de mem��ria para os sistemas em execu����o. Os sistemas Linux usam <indexterm> <primary>parti����es de mem��ria virtual</primary> </indexterm> <firstterm>parti����es <systemitem class="filesystem">swap</systemitem></firstterm> para expandir este conjunto, movendo automaticamente partes da mem��ria e as parti����es de mem��ria virtual, se tiver RAM insuficiente dispon��vel. Para al��m disso, certas funcionalidades de gest��o de energia guardam toda a mem��ria de um sistema suspenso nas parti����es de mem��ria virtual dispon��veis. Se indicar manualmente as parti����es no seu sistema, crie uma parti����o que tenha mais capacidade que a RAM do computador." +msgstr "" +"A RAM instalada no seu computador oferece um conjunto de mem��ria para os " +"sistemas em execu����o. Os sistemas Linux usam <indexterm> <primary>parti����es " +"de mem��ria virtual</primary> </indexterm> <firstterm>parti����es <systemitem " +"class="filesystem">swap</systemitem></firstterm> para expandir este " +"conjunto, movendo automaticamente partes da mem��ria e as parti����es de " +"mem��ria virtual, se tiver RAM insuficiente dispon��vel. Para al��m disso, " +"certas funcionalidades de gest��o de energia guardam toda a mem��ria de um " +"sistema suspenso nas parti����es de mem��ria virtual dispon��veis. Se indicar " +"manualmente as parti����es no seu sistema, crie uma parti����o que tenha mais " +"capacidade que a RAM do computador."
#: en_US/diskpartitioning.xml:252(para) msgid "" @@ -5689,7 +5714,13 @@ "on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename " "class="directory">/var</filename> directory has enough space to download " "pending updates and hold your other content." -msgstr "A pasta <filename class="directory">/var</filename> guarda o conte��do de um conjunto de aplica����es, incluindo o servidor Web <application>Apache</application>. Tamb��m �� usado para guardar os pacotes de actualiza����o transferidos, a n��vel tempor��rio. Garanta que a parti����o que cont��m a pasta <filename class="directory">/var</filename> tem espa��o suficiente para obter as actualiza����es pendentes e guardar o seu outro conte��do." +msgstr "" +"A pasta <filename class="directory">/var</filename> guarda o conte��do de " +"um conjunto de aplica����es, incluindo o servidor Web <application>Apache</" +"application>. Tamb��m �� usado para guardar os pacotes de actualiza����o " +"transferidos, a n��vel tempor��rio. Garanta que a parti����o que cont��m a pasta " +"<filename class="directory">/var</filename> tem espa��o suficiente para " +"obter as actualiza����es pendentes e guardar o seu outro conte��do."
#: en_US/diskpartitioning.xml:525(title) msgid "Pending Updates" @@ -5701,7 +5732,12 @@ "updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update " "repository to the sources for installation later to minimize this issue. " "Refer to <xref linkend="sn-additional-repos"/> for more information." -msgstr "Dado que o Fedora �� uma colect��nea de 'software' em r��pido progresso, as actualiza����es dispon��veis num ciclo de vers��es podem ser facilmente dimension��veis. Poder�� adicionar um reposit��rio de actualiza����es para o c��digo-fonte, para instala����o posterior, de modo a minimizar este problema. Veja em <xref linkend="sn-additional-repos"/> mais informa����es." +msgstr "" +"Dado que o Fedora �� uma colect��nea de 'software' em r��pido progresso, as " +"actualiza����es dispon��veis num ciclo de vers��es podem ser facilmente " +"dimension��veis. Poder�� adicionar um reposit��rio de actualiza����es para o " +"c��digo-fonte, para instala����o posterior, de modo a minimizar este problema. " +"Veja em <xref linkend="sn-additional-repos"/> mais informa����es."
#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para) msgid "" @@ -6784,7 +6820,9 @@ msgid "" "If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options " "include:" -msgstr "Se arrancar a partir do DVD, do CD de recupera����o ou do disco de arranque m��nimo, as op����es do menu de arranque incluem:" +msgstr "" +"Se arrancar a partir do DVD, do CD de recupera����o ou do disco de arranque " +"m��nimo, as op����es do menu de arranque incluem:"
#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title) msgid "Install or upgrade an existing system"
View full diff with command: /usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.15 -r 1.16 pt_BR.po Index: pt_BR.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/pt_BR.po,v retrieving revision 1.15 retrieving revision 1.16 diff -u -r1.15 -r1.16 --- pt_BR.po 29 May 2007 20:51:20 -0000 1.15 +++ pt_BR.po 29 May 2007 23:11:23 -0000 1.16 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-29 14:47-0300\n" "Last-Translator: Diego B��rigo Zacar��o diegobz@projetofedora.org\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese fedora-docs-br@redhat.com\n" @@ -130,7 +130,8 @@
#: en_US/rpm-info.xml:51(details) msgid "Added information on additional repos and other fixes." -msgstr "Adi����o de informa����es sobre os reposit��rios adicionais e outras corre����es." +msgstr "" +"Adi����o de informa����es sobre os reposit��rios adicionais e outras corre����es."
#: en_US/rpm-info.xml:55(details) msgid "Amended USB media instructions to use dmesg." @@ -264,7 +265,8 @@
#: en_US/rpm-info.xml:183(details) msgid "Additional reorganization for clarity; information on /home partition" -msgstr "Reorganiza����o adicional para clarifica����o; informa����es sobre a parti����o /home" +msgstr "" +"Reorganiza����o adicional para clarifica����o; informa����es sobre a parti����o /home"
#: en_US/rpm-info.xml:187(details) msgid "Reorganization of introductory material" @@ -288,7 +290,8 @@
#: en_US/rpm-info.xml:207(details) msgid "First commission to CVS, plus very minor parent file edits" -msgstr "Primeira coloca����o em CVS, mais algumas edi����es secund��rias do arquivo pai" +msgstr "" +"Primeira coloca����o em CVS, mais algumas edi����es secund��rias do arquivo pai"
#: en_US/welcome.xml:15(title) msgid "Welcome Dialog" @@ -332,9 +335,10 @@ "installation program responds to the physical disk structures it is able to " "detect." msgstr "" -"Certos sistemas RAID ou outras configura����es eventuais poder��o ser " -"ileg��veis para o programa de instala����o e o alerta acima mencionado pode aparecer. O programa de instala����o responde ��s estruturas f��sicas dos discos que for capaz de " -"detectar." +"Certos sistemas RAID ou outras configura����es eventuais poder��o ser ileg��veis " +"para o programa de instala����o e o alerta acima mencionado pode aparecer. O " +"programa de instala����o responde ��s estruturas f��sicas dos discos que for " +"capaz de detectar."
#: en_US/welcome.xml:37(title) msgid "Detach Unneeded Disks" @@ -346,9 +350,9 @@ "installation and detected and configured afterward, power off the system, " "detach it, and restart the installation." msgstr "" -"Se voc�� tiver uma configura����o de disco fora do normal que possa ser desligada " -"durante a instala����o e configurada posteriormente, encerre o sistema, " -"desligue o dispositivo e reinicie a instala����o." +"Se voc�� tiver uma configura����o de disco fora do normal que possa ser " +"desligada durante a instala����o e configurada posteriormente, encerre o " +"sistema, desligue o dispositivo e reinicie a instala����o."
#: en_US/upgrading.xml:16(title) msgid "Upgrading an Existing System" @@ -480,7 +484,8 @@ "gerenciador de inicializa����o existente e instalar o GRUB."
#: en_US/upgrading.xml:97(para) -msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue." +msgid "" +"After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue." msgstr "" "Depois que voc�� fez sua sele����o, pressione <guibutton>Pr��ximo</guibutton> " "para continuar." @@ -516,8 +521,8 @@ msgstr "" "O Fedora mostra na tela dois m��todos para selecionar o fuso-hor��rio. Para " "selecionar um fuso-hor��rio com o mapa, coloque primeiro o seu cursor do " -"mouse sobre a sua regi��o no mapa. Clique uma vez para ampliar essa regi��o " -"no mapa. Em seguida, selecione o ponto amarelo que representa a cidade mais " +"mouse sobre a sua regi��o no mapa. Clique uma vez para ampliar essa regi��o no " +"mapa. Em seguida, selecione o ponto amarelo que representa a cidade mais " "pr��xima da sua localidade. Logo que tenha selecionado um ponto, aparecer�� um " "<guilabel>X</guilabel> vermelho indicando a sua sele����o."
@@ -837,13 +842,14 @@ "or at any time thereafter. Refer to <ulink url="http://www.fedoraproject." "org/wiki/Tools/Virtualization"/> for more information." msgstr "" -"A <indexterm><primary>Virtualiza����o</primary><secondary>documenta����o</secondary></" -"indexterm> Virtualiza����o oferece a capacidade de rodar simultaneamente v��rios " -"sistemas operacionais no mesmo computador. O Fedora inclui tamb��m ferramentas " -"para instalar e gerenciar os sistemas secund��rios numa m��quina do Fedora. Voc�� poder�� " -"selecionar o suporte a virtualiza����o durante o processo de instala����o ou em qualquer " -"altura posteriormente. Veja em <ulink url="http://www.fedoraproject." -"org/wiki/Tools/Virtualization"/> mais informa����es." +"A <indexterm><primary>Virtualiza����o</primary><secondary>documenta����o</" +"secondary></indexterm> Virtualiza����o oferece a capacidade de rodar " +"simultaneamente v��rios sistemas operacionais no mesmo computador. O Fedora " +"inclui tamb��m ferramentas para instalar e gerenciar os sistemas secund��rios " +"numa m��quina do Fedora. Voc�� poder�� selecionar o suporte a virtualiza����o " +"durante o processo de instala����o ou em qualquer altura posteriormente. Veja " +"em <ulink url="http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization%5C%22/%3E " +"mais informa����es."
#: en_US/rootpassword.xml:16(title) msgid "Set the Root Password" @@ -945,7 +951,8 @@ "Entre com a senha para o <systemitem class="username">root</systemitem> no " "campo <guilabel>Senha de Root</guilabel>. O Fedora mostra os caracteres como " "asteriscos por seguran��a. Digite a mesma senha no campo <guilabel>Confirme</" -"guilabel> para garantir que est�� correta. Ap��s voc�� configurar a senha do root selecione <guibutton>Pr��ximo</guibutton> para continuar." +"guilabel> para garantir que est�� correta. Ap��s voc�� configurar a senha do " +"root selecione <guibutton>Pr��ximo</guibutton> para continuar."
#: en_US/pxe-server.xml:14(title) msgid "Setting Up a PXE Server" @@ -961,9 +968,10 @@ "are a new user, you may want to install using minimal boot media or the " "distribution DVD instead." msgstr "" -"Este ap��ndice tem a inten����o de ser usado por usu��rios com alguma experi��ncia " -"pr��via em Linux. Se voc�� for um usu��rio novo, voc�� poder�� querer instalar com " -"uma m��dia de inicializa����o m��nima ou com o DVD da distribui����o, como uma alternativa." +"Este ap��ndice tem a inten����o de ser usado por usu��rios com alguma " +"experi��ncia pr��via em Linux. Se voc�� for um usu��rio novo, voc�� poder�� querer " +"instalar com uma m��dia de inicializa����o m��nima ou com o DVD da distribui����o, " +"como uma alternativa."
#: en_US/pxe-server.xml:21(para) msgid "" @@ -978,21 +986,22 @@ msgstr "" "Esta se����o descreve como configurar um servidor de inicializa����o por " "<firstterm>Pre-boot eXecution Environment</firstterm> (<acronym>PXE</" -"acronym>), para as m��quinas que n��o conseguem inicializar a partir de CD, DVD ou " -"discos USB. O PXE �� uma extens��o especial de servi��os oferecidos pelo " +"acronym>), para as m��quinas que n��o conseguem inicializar a partir de CD, " +"DVD ou discos USB. O PXE �� uma extens��o especial de servi��os oferecidos pelo " "<firstterm>Dynamic Host Configuration Protocol</firstterm> (<acronym>DHCP</" "acronym>). Ele usa um servidor de <firstterm>Trivial File Transfer Protocol</" "firstterm> (<acronym>TFTP</acronym>) para oferecer os arquivos m��nimos de " -"inicializa����o para um cliente da rede. Para configurar um servi��o de inicializa����o por " -"PXE em um servidor Fedora separado na rede local, siga este procedimento:" +"inicializa����o para um cliente da rede. Para configurar um servi��o de " +"inicializa����o por PXE em um servidor Fedora separado na rede local, siga " +"este procedimento:"
#: en_US/pxe-server.xml:33(para) msgid "" "Install the <package>tftp-server</package>, <package>dhcp</package>, and " "<package>syslinux</package> packages:" msgstr "" -"Instale os pacotes <package>tftp-server</package>, <package>dhcp</package>, e " -"<package>syslinux</package>:" +"Instale os pacotes <package>tftp-server</package>, <package>dhcp</package>, " +"e <package>syslinux</package>:"
#: en_US/pxe-server.xml:36(command) msgid "su -c 'yum install tftp-server dhcp syslinux'" @@ -1010,7 +1019,8 @@
#: en_US/pxe-server.xml:46(para) msgid "<systemitem class="ipaddress">192.168.1.0/24</systemitem> addressing" -msgstr "Endere��amento <systemitem class="ipaddress">192.168.1.0/24</systemitem>" +msgstr "" +"Endere��amento <systemitem class="ipaddress">192.168.1.0/24</systemitem>"
#: en_US/pxe-server.xml:51(para) msgid "" @@ -1026,7 +1036,9 @@ msgid "" "DHCP/PXE server at IP address <systemitem class="ipaddress">192.168.1.10</" "systemitem>" -msgstr "Servidor DHCP/PXE no endere��o IP <systemitem class="ipaddress">192.168.1.10</systemitem>:" +msgstr "" +"Servidor DHCP/PXE no endere��o IP <systemitem class="ipaddress" +"">192.168.1.10</systemitem>:"
#: en_US/pxe-server.xml:61(para) msgid "No other dynamic configuration provided" @@ -1036,7 +1048,10 @@ msgid "" "As the <systemitem class="username">root</systemitem> user, copy the PXE " "boot image and Fedora boot files to the TFTP server directory." -msgstr "Como usu��rio <systemitem class="username">root</systemitem> copie a imagem de inicializa����o do PXE e os arquivos de inicializa����o do Fedora para o diret��rio do servidor TFTP." +msgstr "" +"Como usu��rio <systemitem class="username">root</systemitem> copie a imagem " +"de inicializa����o do PXE e os arquivos de inicializa����o do Fedora para o " +"diret��rio do servidor TFTP." [...2152 lines suppressed...] +"carregados a partir do disco, o que leva mais tempo. Este modo pode ser " +"usado nas m��quinas com pouca mem��ria."
#: en_US/beginninginstallation.xml:56(title) msgid "Run from RAM" @@ -6585,12 +6698,12 @@ "which results in a more responsive environment. This mode can only be used " "on machines with at least 1 GB of RAM." msgstr "" -"Se voc�� selecionar esta op����o, o ambiente do Live CD roda por inteiro a partir " -"da mem��ria. Esta op����o leva mais tempo, dado que todo o CD �� carregado para " -"a mem��ria de uma vez. �� medida que vai usando os programas posteriormente, " -"estes s��o carregados directamente a partir da mem��ria, o que resulta num " -"ambiente com respostas mais r��pidas. Este modo s�� pode ser usado em m��quinas com pelo " -"menos 1 GB de RAM." +"Se voc�� selecionar esta op����o, o ambiente do Live CD roda por inteiro a " +"partir da mem��ria. Esta op����o leva mais tempo, dado que todo o CD �� " +"carregado para a mem��ria de uma vez. �� medida que vai usando os programas " +"posteriormente, estes s��o carregados directamente a partir da mem��ria, o que " +"resulta num ambiente com respostas mais r��pidas. Este modo s�� pode ser usado " +"em m��quinas com pelo menos 1 GB de RAM."
#: en_US/beginninginstallation.xml:67(title) msgid "Verify and run from image" @@ -6602,15 +6715,17 @@ "Refer to <xref linkend="sn-verifying-media"/> for more information on the " "verification process." msgstr "" -"Esta op����o permite que voc�� verifique o disco antes de executar o ambiente do " -"Live CD. Consulte <xref linkend="sn-verifying-media"/> para mais informa����es " -"sobre o processo de verifica����o." +"Esta op����o permite que voc�� verifique o disco antes de executar o ambiente " +"do Live CD. Consulte <xref linkend="sn-verifying-media"/> para mais " +"informa����es sobre o processo de verifica����o."
#: en_US/beginninginstallation.xml:75(para) msgid "" "If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options " "include:" -msgstr "Se voc�� inicializou a partir do DVD, do CD de recupera����o ou da m��dia de inicializa����o m��nima, as op����es do menu de inicializa����o incluem:" +msgstr "" +"Se voc�� inicializou a partir do DVD, do CD de recupera����o ou da m��dia de " +"inicializa����o m��nima, as op����es do menu de inicializa����o incluem:"
#: en_US/beginninginstallation.xml:80(title) msgid "Install or upgrade an existing system" @@ -6655,11 +6770,11 @@ "that allow you fix a wide variety of these problems." msgstr "" "Escolha esta op����o para reparar um problema com o seu sistema Fedora " -"instalado que o impe��a de inicializar normalmente. Ainda que o Fedora seja uma " -"plataforma computacional excepcionalmente est��vel, �� poss��vel ocorrerem " +"instalado que o impe��a de inicializar normalmente. Ainda que o Fedora seja " +"uma plataforma computacional excepcionalmente est��vel, �� poss��vel ocorrerem " "alguns problemas ocasionais que o impe��am de inicializar. O ambiente de " -"recupera����o cont��m programas utilit��rios que lhe permitem resolver uma grande " -"variedade destes problemas." +"recupera����o cont��m programas utilit��rios que lhe permitem resolver uma " +"grande variedade destes problemas."
#: en_US/beginninginstallation.xml:112(title) msgid "Boot from local drive" @@ -6670,8 +6785,9 @@ "After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your " "system from its existing hard disk, choose this option." msgstr "" -"Depois de inicializar a partir do disco Fedora, se decidir que precisa inicializar " -"o seu sistema a partir do seu disco r��gido existente, escolha esta op����o." +"Depois de inicializar a partir do disco Fedora, se decidir que precisa " +"inicializar o seu sistema a partir do seu disco r��gido existente, escolha " +"esta op����o."
#: en_US/beginninginstallation.xml:121(title) msgid "Installing from a Different Source" @@ -6686,12 +6802,12 @@ "<option>askmethod</option> to the end of the line that appears below the " "menu." msgstr "" -"Todas as imagens de inicializa����o, exceto o DVD da distribui����o, apresentam um " -"menu que lhe permite escolher a fonte de instala����o, como a rede ou um disco " -"r��gido. Se tiver inicializado o DVD da distribui����o e n��o quiser instalar a " -"partir do DVD, pressione <keycap>Tab</keycap> no menu de inicializa����o. " -"Adicione um espa��o e a op����o <option>askmethod</option> ao fim da linha que " -"aparece abaixo do menu." +"Todas as imagens de inicializa����o, exceto o DVD da distribui����o, apresentam " +"um menu que lhe permite escolher a fonte de instala����o, como a rede ou um " +"disco r��gido. Se tiver inicializado o DVD da distribui����o e n��o quiser " +"instalar a partir do DVD, pressione <keycap>Tab</keycap> no menu de " +"inicializa����o. Adicione um espa��o e a op����o <option>askmethod</option> ao " +"fim da linha que aparece abaixo do menu."
#: en_US/beginninginstallation.xml:128(para) msgid "" @@ -6700,19 +6816,19 @@ "one of these methods because it is often faster to read data from a hard " "disk or network server than from a CD or DVD." msgstr "" -"Voc�� poder�� instalar o Fedora a partir das imagens ISO guardadas no disco r��gido " -"ou a partir da rede, usando os m��todos NFS, FTP ou HTTP. Os usu��rios " +"Voc�� poder�� instalar o Fedora a partir das imagens ISO guardadas no disco " +"r��gido ou a partir da rede, usando os m��todos NFS, FTP ou HTTP. Os usu��rios " "mais experientes usam normalmente um destes m��todos por ser mais r��pido de " -"ler os dados por meio de um disco r��gido ou de um servidor de rede do que a partir um CD " -"ou DVD." +"ler os dados por meio de um disco r��gido ou de um servidor de rede do que a " +"partir um CD ou DVD."
#: en_US/beginninginstallation.xml:133(para) msgid "" "The following table summarizes the different boot methods and recommended " "installation methods to use with each:" msgstr "" -"A seguinte tabela resume os diferentes m��todos de inicializa����o e os m��todos de " -"instala����o recomendados para usar com cada um:" +"A seguinte tabela resume os diferentes m��todos de inicializa����o e os m��todos " +"de instala����o recomendados para usar com cada um:"
#: en_US/beginninginstallation.xml:136(segtitle) msgid "Boot Method" @@ -6755,7 +6871,9 @@ msgid "" "<xref linkend="ch-other-install-methods"/> contains detailed information " "about installing from alternate locations." -msgstr "<xref linkend="ch-other-install-methods"/> cont��m informa����es detalhadas sobre instal����o a partir de uma localiza����o alternativa." +msgstr "" +"<xref linkend="ch-other-install-methods"/> cont��m informa����es detalhadas " +"sobre instal����o a partir de uma localiza����o alternativa."
#: en_US/beginninginstallation.xml:158(title) msgid "Verifying Media" @@ -6789,9 +6907,9 @@ "If the verification fails, create a new Live CD using the ISO image you " "downloaded earlier." msgstr "" -"Se voc�� inicializar a partir do Live CD, escolha a op����o <guilabel>Verificar e " -"executar a partir da imagem</guilabel> o menu de inicializa����o. O processo de " -"verifica����o executa automaticamente durante a inicializa����o e, se for bem " +"Se voc�� inicializar a partir do Live CD, escolha a op����o <guilabel>Verificar " +"e executar a partir da imagem</guilabel> o menu de inicializa����o. O processo " +"de verifica����o executa automaticamente durante a inicializa����o e, se for bem " "sucedido, o Live CD continua o seu carregamento. Se na verifica����o ocorrer " "problemas, crie uma nova imagem de Live CD com a imagem ISO que voc�� baixou " "anteriormente." @@ -6810,8 +6928,8 @@ "Se voc�� inicializar a partir do DVD da distribui����o do Fedora, a op����o para " "verificar o disco aparece depois de optar por instalar o Fedora. Se a " "verifica����o for bem sucedida, o processo de instala����o decorre normalmente, " -"Se no processo ocorrer problemas, crie um novo DVD com a imagem ISO que baixou " -"anteriormente." +"Se no processo ocorrer problemas, crie um novo DVD com a imagem ISO que " +"baixou anteriormente."
#: en_US/beginninginstallation.xml:186(title) msgid "Booting from the Network using PXE" @@ -6826,7 +6944,9 @@ msgstr "" "Para inicializar com o <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution " "Environment)</primary></indexterm> PXE, �� necess��rio um servidor devidamente " -"configurado e uma interface de rede no seu computador que suporte o PXE. Para informa����es sobre como configurar um servidor PXE, consulte <xref linkend="ap-pxe-server"/>." +"configurado e uma interface de rede no seu computador que suporte o PXE. " +"Para informa����es sobre como configurar um servidor PXE, consulte <xref " +"linkend="ap-pxe-server"/>."
#: en_US/beginninginstallation.xml:197(para) msgid "" @@ -7878,7 +7998,8 @@
#: en_US/adminoptions.xml:502(title) msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks" -msgstr "Habilite o Acesso ao Syslog (Log do Sistema) Remoto somente em Redes Seguras" +msgstr "" +"Habilite o Acesso ao Syslog (Log do Sistema) Remoto somente em Redes Seguras"
#: en_US/adminoptions.xml:504(para) msgid "" @@ -7922,7 +8043,8 @@
#: en_US/adminoptions.xml:526(para) msgid "Restart the <command>syslogd</command> service to apply the change:" -msgstr "Reinicie o servi��o <command>syslogd</command> para efetivar a modifica����o:" +msgstr "" +"Reinicie o servi��o <command>syslogd</command> para efetivar a modifica����o:"
#: en_US/adminoptions.xml:531(userinput) #, no-wrap @@ -8412,7 +8534,8 @@
#: en_US/adminoptions.xml:1045(para) msgid "Prompt user for ISA device configuration" -msgstr "Solicitar a confirma����o do usu��rio para a configura����o dos dispositivos ISA" +msgstr "" +"Solicitar a confirma����o do usu��rio para a configura����o dos dispositivos ISA"
#: en_US/adminoptions.xml:1051(option) msgid "isa" @@ -8591,4 +8714,3 @@ #: en_US/entities.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Diego B��rigo Zacar��o diegobz@projetofedora.org 2007." -
Index: sr.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/sr.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -r1.7 -r1.8 --- sr.po 29 May 2007 01:30:23 -0000 1.7 +++ sr.po 29 May 2007 23:11:23 -0000 1.8 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-28 21:25-0400\n" "Last-Translator: Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca\n" "Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" @@ -2153,8 +2153,8 @@ msgstr "ext2, ext3"
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) -#: en_US/diskpartitioning.xml:409(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:600(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename) msgid "/home" msgstr "/home"
@@ -2857,15 +2857,16 @@ "�������������������� ���������� ���� �������� ��������. "
#: en_US/new-users.xml:98(para) +#, fuzzy msgid "" "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. " "For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory " -"<filename class="directory">fedora/linux/core/7/</filename>. This " +"<filename class="directory">fedora/linux/releases/7/</filename>. This " "directory contains a folder for each architecture supported by that release " "of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder " "called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of " -"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/core/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-" -"DVD.iso</filename>." +"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-" +"x86_64-DVD.iso</filename>." msgstr "" "�������������� ������������ ������������������ Fedora �������������� ������ ���������� �������������������������� ������������������������ " "��������������������������. ���� ������������, Fedora 7 ������������������������ ���� ������������ ������������������ �� " @@ -3175,21 +3176,26 @@ msgstr "����������������������"
#: en_US/new-users.xml:264(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD." +"iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso"
#: en_US/new-users.xml:268(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live." +"iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso"
#: en_US/new-users.xml:269(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." -"iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-" +"Live.iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." "iso" @@ -3203,7 +3209,8 @@ msgstr "������������������ ���� ������������ ���� ������������������"
#: en_US/new-users.xml:273(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" msgstr "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
#: en_US/new-users.xml:276(seg) @@ -3211,7 +3218,8 @@ msgstr "������������������ ������ ������������ ���� ������������������"
#: en_US/new-users.xml:277(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" msgstr "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img"
#: en_US/new-users.xml:280(seg) @@ -3219,8 +3227,9 @@ msgstr "�������������������� ���� ������������ ���� ������������������"
#: en_US/new-users.xml:281(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" +"fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" "rescuecd.iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" @@ -5021,7 +5030,7 @@ msgstr "�������������������� RAID"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) -#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel) msgid "RAID" msgstr "RAID"
@@ -5146,16 +5155,16 @@ "�������������������������� ����������."
#: en_US/diskpartitioning.xml:238(para) +#, fuzzy msgid "" "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running " "systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></" -"indexterm><firstterm><systemitem class="filesystem">swap</systemitem> " -"partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions " -"of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. " -"In addition, certain power management features store all of the memory for a " -"suspended system in the available swap partitions. If you manually specify " -"the partitions on your system, create one swap partition that has more " -"capacity than the computer RAM." +"indexterm><firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by " +"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if " +"insufficient RAM is available. In addition, certain power management " +"features store all of the memory for a suspended system in the available " +"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, " +"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM." msgstr "" "���������������������� RAM ���� ���������������� ���������� ���������� ���������������� ���� ������������������ ������������. Linux " "�������������� �������������� <indexterm><primary>�������� ������������������</primary></" @@ -5166,7 +5175,7 @@ "������������������. ������ ���������� ���������������� ������������������ ���� ��������������, ������������������ ���������� �������� " "������������������ �������� ������ �������� �������������������� �������� RAM-�� ���� ����������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:253(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:252(para) msgid "" "Data partitions provide storage for files. Each data partition has a " "<indexterm><primary>mount point</primary></indexterm><firstterm>mount point</" @@ -5185,11 +5194,11 @@ "<indexterm><primary>������������������</primary><secondary>����������������</secondary></" "indexterm><firstterm>������������������</firstterm>) ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:270(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:269(title) msgid "Root and <filename class="directory">/root</filename>" msgstr "���������� (root) �� <filename>/root</filename>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:273(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:272(para) msgid "" "The <filename class="partition">/</filename> (or " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></" @@ -5207,11 +5216,11 @@ "�������������� ����������� ��������-���������) ������������������������ ���� ���������� ������������������������ ���������������������� " "������������ �������� �������������� ���������������������������� ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:289(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:288(para) msgid "In the minimum configuration shown above:" msgstr "���� ���������������� �������������� �������������������� ����������:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:295(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:294(para) msgid "" "All data under the <filename class="directory">/boot/</filename> directory " "resides on the <filename class="partition">/boot</filename> partition. For " @@ -5223,7 +5232,7 @@ "������������������. ���� ������������, ���������������� <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> ���� " "������������ ���� <filename class="partition">/boot</filename> ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:305(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:304(para) msgid "" "Any file outside of the <filename class="partition">/boot</filename> " "partition, such as <filename>/etc/passwd</filename>, resides on the " @@ -5233,7 +5242,7 @@ "������������������, ������ ������ ���� <filename>/etc/passwd</filename>, ���� ������������ ���� " "<filename class="partition">/</filename> ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:314(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:313(para) msgid "" "Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators " "create both <filename class="partition">/usr</filename> and <filename " @@ -5255,7 +5264,7 @@ "��������������������������, ������ ������ ���� <filename>/usr/bin/foo</filename>, ���� ���� <filename " "class="partition">/usr</filename> ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:328(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:327(para) msgid "" "If you create many partitions instead of one large <filename class=" ""partition">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the " @@ -5267,11 +5276,11 @@ "�������������������� �������� <link linkend="disk-druid-edit">������������ ����������</link> �� " "<application>�������� ����������</application> ���� �������� ����������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:336(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:335(title) msgid "Leave Excess Capacity Unallocated" msgstr "���������������� ���������� �������������������� ��������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:337(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:336(para) msgid "" "Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. " "You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To " @@ -5283,11 +5292,11 @@ "�������������� ���� ������ ������������. ���� ���� �������������� �������� �� ���������������������������� ������������ ���� " "������������������ ������������������������, �������������������� <xref linkend="sn-partitioning-lvm"/>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:346(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:345(title) msgid "Partition Types" msgstr "���������� ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:348(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:347(para) msgid "" "Every partition has a <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>type</secondary><seealso>file system</seealso></" @@ -5316,11 +5325,11 @@ "�������� ������ LVM-��, �������� ������ ���������� ���������������� �������������� �������� �������������� ���������� ���������� " "�������������� ����������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:379(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:378(title) msgid "Minimum Partition Sizes" msgstr "�������������� ���������������� ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:380(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:379(para) msgid "" "The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions " "containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to " @@ -5338,72 +5347,72 @@ "foo</filename> ������������������, �������� <filename class="partition">/</filename> " "(����������������) ������������������ �������� �������� �������������� 500 MB."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:389(segtitle) msgid "Directory" msgstr "������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:391(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) msgid "Minimum size" msgstr "�������������� ����������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:393(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:584(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename) msgid "/" msgstr "/"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:394(seg) en_US/diskpartitioning.xml:398(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:393(seg) en_US/diskpartitioning.xml:397(seg) msgid "250 MB" msgstr "250 ����"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:397(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:588(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename) msgid "/usr" msgstr "/usr"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:401(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:400(filename) msgid "/tmp" msgstr "/tmp"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:402(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:401(seg) msgid "50 MB" msgstr "50 ����"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:405(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:596(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename) msgid "/var" msgstr "/var"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:406(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:405(seg) msgid "384 MB" msgstr "384 ����"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:410(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:409(seg) msgid "100 MB" msgstr "100 ����"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:413(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:565(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename) msgid "/boot" msgstr "/boot"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:414(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:413(seg) msgid "75 MB" msgstr "75 ����"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:420(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:419(title) msgid "Understanding LVM" msgstr "�������������������� LVM-��"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:422(primary) -#: en_US/diskpartitioning.xml:921(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel) msgid "LVM" msgstr "LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:423(secondary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:422(secondary) msgid "understanding" msgstr "��������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:425(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:424(para) msgid "" "LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages " "over standard partitions. LVM partitions are formatted as " @@ -5431,11 +5440,11 @@ "����������������������. ���������� ���������� �������������� ����������������, ������ ������ ���� <systemitem class=" ""filesystem">ext3</systemitem> �� ���������� ���� ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:449(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:448(title) msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM" msgstr "<filename>/boot</filename> ������������������ �� LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:450(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:449(para) msgid "" "The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM " "disk partition for your <filename class="partition">/boot</filename> " @@ -5445,7 +5454,7 @@ "���� LVM, �������� ������������������ ���� <filename class="partition">/boot</filename> " "������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:457(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:456(para) msgid "" "To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of " "<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to " @@ -5462,7 +5471,7 @@ "�������������������� ����������������, ������ ������ ���� ���������� �������������� �������� ������������ �������������������� " "���������������� ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:465(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:464(para) msgid "" "An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, " "unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group " @@ -5474,7 +5483,7 @@ "�������������� �� ���������� �������������� ���� �������������������� RAID ����������������, �������� �������������������������� �������� " "���� �������������� �������������� �������� ���������� �������� �������������� �� ��������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:473(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:472(para) msgid "" "You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than " "the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create " @@ -5488,11 +5497,11 @@ "����������������������. ������������ ���������������� �������������������� �������������� �������� ���� �������������� �������������������� " "��������������, ���� ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:482(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:481(title) msgid "LVM and the Default Partition Layout" msgstr "LVM �� �������������������������� ���������� ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:484(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:483(para) msgid "" "By default, the installation process creates <filename class="partition">/" "</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate " @@ -5502,11 +5511,11 @@ "filename> �� �������� ������������������ ������������ LVM ��������������, ���� �������������������� <filename class=" ""partition">/boot</filename> ��������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:493(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:492(title) msgid "Advice on Partitions" msgstr "������������ ���� ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:494(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:493(para) msgid "" "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in " "question. The following tips may help you decide how to allocate your disk " @@ -5515,7 +5524,7 @@ "������������������ ���������������� ������������������ ������������ ���� ������������ Linux �������������� �� ������������. " "�������������� ������������ �������� ������������ �� ���������������� ������������ �� ������������������ �������� ����������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:500(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:499(para) msgid "" "If you expect that you or other users will store data on the system, create " "a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a " @@ -5527,7 +5536,7 @@ "����������������.���������������������� ������ ������������ ���������������������� Fedora-�� ������ �������������� ���������������������� " "���������������� ���� ����������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:509(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:508(para) msgid "" "Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the " "<filename class="partition">/boot</filename> partition. Unless you plan to " @@ -5539,13 +5548,15 @@ "���������� ��������������, �������������������������� ���������������� ������������������ ���� 100 MB ���� �������������� �������� " "�������������� ���� <filename class="partition">/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:517(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:516(para) +#, fuzzy msgid "" "The <filename class="directory">/var</filename> directory holds content " "for a number of applications, including the <application>Apache</" "application> web server. It also is used to store downloaded update packages " "on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename " -"class="directory">/var</filename> directory" +"class="directory">/var</filename> directory has enough space to download " +"pending updates and hold your other content." msgstr "" "<filename class="directory">/var</filename> ������������������������ ���������������� �������������� " "������������ ����������������, �������������������� <application>Apache</application> ������ ������������. " @@ -5554,7 +5565,20 @@ "filename> ������������������������ ������ �������������� ���������������� ���� ���������������� �������������������� ������������������ " "�� ������������ ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:525(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:525(title) +#, fuzzy +msgid "Pending Updates" +msgstr "������������������ �� ��������������������" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para) +msgid "" +"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available " +"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update " +"repository to the sources for installation later to minimize this issue. " +"Refer to <xref linkend="sn-additional-repos"/> for more information." +msgstr "" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para) msgid "" "The <filename class="directory">/usr</filename> directory holds the " "majority of software content on a Fedora system. For an installation of the " @@ -5568,7 +5592,7 @@ "������������������ Fedora ������������ ���� �������������� �������������� �������������� ����������������, ������������������ ���� " "������������ �������������� ���� ������������������ ������ ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:534(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para) msgid "" "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. " "This unallocated space gives you flexibility if your space requirements " @@ -5579,7 +5603,7 @@ "���������������� �������������� �������� �������������������������� ������ ���� �������������� ���� ������������������ �������������� �� " "���� ������������ ���������������� �������������� ���� ������������ ������������������ ���� ���� ������������ ���������������� ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:541(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para) msgid "" "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in " "those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over " @@ -5595,7 +5619,7 @@ "var/lib/mysql</filename>, ������������������ ���������������� ������������������ ���� ������ ������������������������ " "�� �������������� ���� �������������� �������� ���������������� ������������ ���������������������� ������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para) msgid "" "The following table is a possible partition setup for a system with a " "single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB " @@ -5605,53 +5629,53 @@ "GB �������������� ������������ �� 1 GB RAM-��. ������������������ ���� ���� ������ 10 GB ���� ���������� �������������� " "�������������� ������������ �� 1 GB RAM-��. ������������������ ���� ���� ������ 10 GB ���� ���������� �������������� "
-#: en_US/diskpartitioning.xml:556(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title) msgid "Example Usage" msgstr "������������ ����������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:557(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para) msgid "This setup is not optimal for all use cases." msgstr "������ ���������������� �������� ������������������ ���� ������ ������������ ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:560(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title) msgid "Example Partition Setup" msgstr "������������ ���������������� ���� ������������ ����������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:581(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle) msgid "Partition" msgstr "������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:563(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:582(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle) msgid "Size and type" msgstr "���������������� �� ����������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(systemitem) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem) msgid "ext3" msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg) msgid "100 MB <placeholder-1/> partition" msgstr "100 ���� <placeholder-1/> ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:570(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename) msgid "swap" msgstr "��������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg) msgid "2 GB swap" msgstr "2 ���� ��������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) msgid "LVM physical volume" msgstr "LVM �������������� ��������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:575(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg) msgid "Remaining space, as one LVM volume group" msgstr "�������������� ����������������, ������ ���������� LVM �������� ����������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:578(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para) msgid "" "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into " "the following logical volumes:" @@ -5659,35 +5683,35 @@ "�������������� �������� ���� �������������� ���������������������������� ���������� �������������� �� �������������� �� �������������� " "�������������� ��������������:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg) msgid "3 GB ext3" msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg) msgid "8 GB ext3" msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename) msgid "/usr/local" msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg) msgid "2 GB ext3" msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:597(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg) msgid "4 GB ext3" msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:601(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg) msgid "50 GB ext3" msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:609(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title) msgid "Disk Druid" msgstr "�������� ��������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para) msgid "" "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></" "indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an " @@ -5707,11 +5731,11 @@ "indexterm><firstterm>LVM</firstterm> �������� ���������� �������������������� �� �������������������� " "������������������ ���� ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:629(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title) msgid "Modifying the Default LVM Layout" msgstr "������������ ���������������������������� LVM ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:631(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para) msgid "" "The default layout pools all of the available storage into a single LVM " "physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make " @@ -5724,7 +5748,7 @@ "�������������� ���� �������������� ������������������, <guibutton>����������</guibutton> �������������� �������� ���� " "������������ ������������������ <filename>/</filename>, �� �������������� ���� ���� ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:639(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para) msgid "" "<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the " "installation program:" @@ -5732,11 +5756,11 @@ "<application>�������� ��������</application> ������������������ �������������� ���������� �� �������������������������� " "����������������:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:646(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel) msgid "New" msgstr "��������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:648(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para) msgid "" "Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to " @@ -5751,11 +5775,11 @@ "���������� ������������������ �� ���������� ������������������. ������ ���������� �������� ���� ������������ ���������� ���� " "��������������, ������������������ ���� ���������� �������������� ������������������ ������������������ �������� ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:660(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title) msgid "Illegal Partitions" msgstr "�������������������� ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:662(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para) msgid "" "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></" "indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, " @@ -5775,7 +5799,7 @@ "primary><secondary>root</secondary></indexterm><filename>/</filename> (root) " "������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:679(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para) msgid "" "The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume " "group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring " @@ -5785,41 +5809,41 @@ "������������������ <filename>/boot</filename> ������������������ ������ �������������������� �������� �������� " "���������� �������� ����������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:685(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para) msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:" msgstr "������������, ������������ ���������������� ������ ������������ ���� �������������� ���������������� �������� ������������������:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:691(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel) msgid "Fixed size" msgstr "���������������� ����������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:693(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para) msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible." msgstr "" "������������������ ���������������� ���������������� �������� ���� ���������� ���������� ���������� ������������ ���� ���� ������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:700(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel) msgid "Fill all space up to" msgstr "���������������� ������ �������������� ����"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para) msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice." msgstr "������������������ ������������������ ���� �������������� ���������������� ���� ���������� ������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:709(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel) msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "������������ ���� �������������� ������������������ ����������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para) msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks." msgstr "" "������������������ ������������������ ������ ������ ���� ������������ ���������������� �������������� ������������������ ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title) msgid "Partition Sizes" msgstr "���������������� ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para) msgid "" "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your " "choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug." @@ -5827,7 +5851,7 @@ "�������������� ������������������ ���� ���������� �������� �������� ���������������� �������� ������ �������� �������� ������ ����������. " "�������������������� �������� ������������ ���� �������������������� ���������� ���� ������������ ���� ������, �� ���� ������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:728(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para) msgid "" "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</" "guibutton> to continue." @@ -5835,12 +5859,12 @@ "���������� ���������� ������������ ���� �������� ������������������, �������������������� <guibutton>�� ��������</" "guibutton> ���� ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:736(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:117(guibutton) msgid "Edit" msgstr "����������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para) msgid "" "Select this option to edit an existing partition, " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></" @@ -5853,11 +5877,11 @@ "indexterm> LVM ���������� �������������� ������ LVM �������������� ���������� ��������������. ���� ������������������ " "���������������� LVM ���������������� ����������, �������� ���� ���������������� ���� �������� ���������� ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title) msgid "Removing LVM Physical Volumes" msgstr "�������������������� LVM ���������������� ��������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:751(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) msgid "" "If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any " "logical volumes it contains." @@ -5865,7 +5889,7 @@ "������ ���������������� LVM �������������� �������� ���� ���������� ��������������, ������������������ ���� ������ �������������� " "�������������� �������� ������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:756(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) msgid "" "Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use " "this function to:" @@ -5873,16 +5897,16 @@ "�������������� ������������������ ���� ������������������ ����������������, ���������� ������������������ ������ ���������� �������������� " "����������������. ������������������ ������ ���������������� ����:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) msgid "correct a mistake in setting up your partitions" msgstr "������������������ ������������ ���������������� �������������������� ���������� ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para) msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora" msgstr "" "������������������ Linux ������������������ ������ �������������������������� ������ ������������ ���������������������� Fedora-��"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para) msgid "" "provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some " "Windows operating systems" @@ -5890,11 +5914,11 @@ "�������������� ���������� ������������������ ���� ������������������ �������� ���� ������������������ Linux ��������������, ������ " "������������������ ������������������ ���� ������������ Windows ���������������������� ��������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:780(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title) msgid "Windows Partitions" msgstr "Windows ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:782(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para) msgid "" "You may not label Windows partitions that use the " "<indexterm><primary><systemitem class="filesystem">NTFS</systemitem></" @@ -5925,7 +5949,7 @@ "������ <systemitem class="filesystem">FAT32</systemitem>) ������������������ ���� " "���������������������� ������������ ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:816(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para) msgid "" "If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition " "configuration, you may want to delete partitions and start again. If your " @@ -5938,7 +5962,7 @@ "���������������� ������������ ������ ������������������ ���������� ������������������. ������ ������������������ ���������������� " "������������������, ������������ ���������������� ������ �������������� ���� ������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:824(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para) msgid "" "If your system contains many separate partitions for system and user data, " "it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to " @@ -5957,12 +5981,12 @@ "������������ ���������������� ���� �������������� ������ �������������� ���� �������������������� ���������������������� ������ ������ ���� " "<filename>/boot</filename> ������������ ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:841(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:127(guibutton) msgid "Delete" msgstr "������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:843(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para) msgid "" "Select this option to erase an existing partition " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></" @@ -5974,7 +5998,7 @@ "indexterm> ������ LVM �������������� ��������. ���� ������������������ LVM �������������� ��������, �������� " "������������������ ���������� �������������� ������������ ������ �������������� �������� ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para) msgid "" "If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon " "all the changes you have made." @@ -5982,11 +6006,11 @@ "������ ������������������ ������������, ������������������ <guilabel>������������ ��������������</guilabel> ������������ " "���� �������������������� ���� �������� �������������� �������� ������ ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:860(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) msgid "Reset" msgstr "������������ ��������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) msgid "" "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon " "all changes made to disk partitions." @@ -5994,7 +6018,7 @@ "������������������ ������ ������������ ���� ������������������ <application>�������� ��������</application>-�� ���� " "���������������� ���� �������� �������������� ���������������������� ���� ������������������ ����������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) msgid "" "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</" "primary></indexterm> on your Fedora system." @@ -6002,11 +6026,11 @@ "������������������ ������ ������������ ���� ������������������ �������������������� RAID <indexterm><primary>RAID</" "primary></indexterm> ���� Fedora ��������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel) msgid "Create a software RAID partition" msgstr "������������������ �������������������� RAID ������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) msgid "" "Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the " "only choice available if your disk contains no software RAID partitions." @@ -6014,11 +6038,11 @@ "������������������ ������ ������������ ���� ������������ ������������������ �� �������������������� RAID. ������ ������������ ���� " "������������ ���������������� ���������� ������ ������ �������� ���� ������������ �������������������� RAID ������������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:893(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel) msgid "Create a RAID device" msgstr "������������������ RAID ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para) msgid "" "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing " "software RAID partitions. This option is available if two or more software " @@ -6028,11 +6052,11 @@ "���������������������� RAID ������������������. ������ ������������ ���� ���������������� ������ ���� ������ ������ �������� " "���������������������� RAID ������������������ ����������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:905(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel) msgid "Clone a drive to create a RAID device" msgstr "�������������������� �������� ���� ������������������ RAID ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:908(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para) msgid "" "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an " "existing disk. This option is available if two or more disks are attached to " @@ -6042,7 +6066,7 @@ "�������������������� ����������. ������ ������������ ���� ���������������� ������ ���� ������ ������ �������� �������������� " "�������������������� ���� ������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:923(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para) msgid "" "Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></" "indexterm> on your Fedora system. First create at least one partition or " @@ -6056,7 +6080,7 @@ "<application>��������</application>. ���� �������� ���������������������� �� LVM-��, �������������������� " "<xref linkend="sn-partitioning-lvm"/>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para) msgid "" "To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the " "volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume " @@ -6070,7 +6094,7 @@ "<guilabel>����������</guilabel>, <guilabel>����������</guilabel> �� <guilabel>������������</" "guilabel> ������������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:941(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para) msgid "" "You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would " "leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example " @@ -6091,11 +6115,11 @@ "���������������� �������������� �������� ���� ���������� ��������������. ���� ������������, ������������������ ���������������� " "���������������� ���������� ���� 4 ���� ���� ������ ������������������ ���� ���������������� ���������� 5 ���� �������������� ��������."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:956(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title) msgid "LVM Unavailable in Text Installs" msgstr "LVM �������� ���������������� �� ������������ �������������������� ����������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:957(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para) msgid "" "LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The " "installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to " @@ -6115,7 +6139,7 @@ "<keycombo><keycap function="alt">Alt</keycap><keycap function="other" " "otherfunction="F1">F1</keycap></keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:974(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para) msgid "" "After you finish setting up and reviewing your partition configuration, " "select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: sv.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/sv.po,v retrieving revision 1.14 retrieving revision 1.15 diff -u -r1.14 -r1.15 --- sv.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.14 +++ sv.po 29 May 2007 23:11:23 -0000 1.15 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 21:19-0400\n" "Last-Translator: Magnus Larsson fedoratrans@gmail.com\n" "Language-Team: Swedish sv@li.org\n" @@ -2109,8 +2109,8 @@ msgstr "2 GB ext3"
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) -#: en_US/diskpartitioning.xml:409(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:600(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename) msgid "/home" msgstr "/home"
@@ -2797,12 +2797,12 @@ msgid "" "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. " "For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory " -"<filename class="directory">fedora/linux/core/7/</filename>. This " +"<filename class="directory">fedora/linux/releases/7/</filename>. This " "directory contains a folder for each architecture supported by that release " "of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder " "called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of " -"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/core/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-" -"DVD.iso</filename>." +"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-" +"x86_64-DVD.iso</filename>." msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:110(title) @@ -3049,21 +3049,26 @@ msgstr "arkt"
#: en_US/new-users.xml:264(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD." +"iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso"
#: en_US/new-users.xml:268(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live." +"iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso"
#: en_US/new-users.xml:269(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." -"iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-" +"Live.iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." "iso" @@ -3077,7 +3082,8 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:273(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" msgstr "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
#: en_US/new-users.xml:276(seg) @@ -3085,7 +3091,8 @@ msgstr "Minimal media f��r start fr��n USB"
#: en_US/new-users.xml:277(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" msgstr "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img"
#: en_US/new-users.xml:280(seg) @@ -3093,8 +3100,9 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:281(filename) +#, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" +"fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" "rescuecd.iso" msgstr "" "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" @@ -4770,7 +4778,7 @@ msgstr "Maskinvaru-RAID"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) -#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel) msgid "RAID" msgstr "RAID"
@@ -4885,16 +4893,16 @@ "acceptera den partitionslayout som ��r standard."
#: en_US/diskpartitioning.xml:238(para) +#, fuzzy msgid "" "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running " "systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></" -"indexterm><firstterm><systemitem class="filesystem">swap</systemitem> " -"partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions " -"of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. " -"In addition, certain power management features store all of the memory for a " -"suspended system in the available swap partitions. If you manually specify " -"the partitions on your system, create one swap partition that has more " -"capacity than the computer RAM." +"indexterm><firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by " +"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if " +"insufficient RAM is available. In addition, certain power management " +"features store all of the memory for a suspended system in the available " +"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, " +"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM." msgstr "" "Det RAM som ��r installerat i din dator ger en pool av minne f��r system som " "k��r. Linux-systems anv��nder <indexterm><primary>utv��xlingspartitioner</" @@ -4906,7 +4914,7 @@ "system i vilol��ge. Om du specificerar partitionerna manuellt p�� ditt system, " "skapa en utv��xlingspartition som har mer kapacitet ��n datorns RAM."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:253(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:252(para) #, fuzzy msgid "" "Data partitions provide storage for files. Each data partition has a " @@ -4926,11 +4934,11 @@ "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>rot</secondary></" "indexterm><firstterm>rot</firstterm>) partitionen."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:270(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:269(title) msgid "Root and <filename class="directory">/root</filename>" msgstr "Rot och <filename class="directory">/root</filename>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:273(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:272(para) #, fuzzy msgid "" "The <filename class="partition">/</filename> (or " @@ -4948,11 +4956,11 @@ "indexterm><filename>/root</filename> (ibland uttalat "slash-rot") ��r " "hemkatalogen f��r anv��ndarkontot f��r systemadministration."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:289(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:288(para) msgid "In the minimum configuration shown above:" msgstr "I den minimala konfigurationen ovan:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:295(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:294(para) #, fuzzy msgid "" "All data under the <filename class="directory">/boot/</filename> directory " @@ -4964,7 +4972,7 @@ "<filename>/boot</filename>. Till exempel, filen <filename>/boot/grub/grub." "conf</filename> finns p�� partitionen <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:305(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:304(para) #, fuzzy msgid "" "Any file outside of the <filename class="partition">/boot</filename> " @@ -4974,7 +4982,7 @@ "Alla filer utanf��r partitionen <filename>/boot</filename>, som <filename>/" "etc/passwd</filename> finns p�� partitionen <filename>/</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:314(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:313(para) #, fuzzy msgid "" "Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators " @@ -4995,7 +5003,7 @@ "<filename>/usr/bin/foo</filename> finns p�� partitionen <filename>/usr</" "filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:328(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:327(para) #, fuzzy msgid "" "If you create many partitions instead of one large <filename class=" @@ -5008,11 +5016,11 @@ "<application>Disk Druid's</application> <link linkend="disk-druid-edit" "">Redigera flagga</link> f��r mer information."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:336(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:335(title) msgid "Leave Excess Capacity Unallocated" msgstr "L��mna ��verfl��dig kapacitet oallokerad"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:337(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:336(para) #, fuzzy msgid "" "Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. " @@ -5024,11 +5032,11 @@ "omedelbart. Du kan n��r som helst allokera ledigt utrymme, n��r du beh��ver mer " "utrymme."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:346(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:345(title) msgid "Partition Types" msgstr "Partitionstyper"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:348(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:347(para) msgid "" "Every partition has a <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>type</secondary><seealso>file system</seealso></" @@ -5057,11 +5065,11 @@ "firstterm> f��r datapartitioner som inte ��r del av LVM, s��vida du inte har " "specifika behov som kr��ver en annan typ av filsystem."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:379(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:378(title) msgid "Minimum Partition Sizes" msgstr "Minsta partitionsstorlekar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:380(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:379(para) msgid "" "The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions " "containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to " @@ -5072,72 +5080,72 @@ "">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:389(segtitle) msgid "Directory" msgstr "Katalog"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:391(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) msgid "Minimum size" msgstr "Minsta storlek"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:393(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:584(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename) msgid "/" msgstr "/"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:394(seg) en_US/diskpartitioning.xml:398(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:393(seg) en_US/diskpartitioning.xml:397(seg) msgid "250 MB" msgstr "250 MB"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:397(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:588(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename) msgid "/usr" msgstr "/usr"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:401(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:400(filename) msgid "/tmp" msgstr "/tmp"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:402(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:401(seg) msgid "50 MB" msgstr "50 MB"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:405(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:596(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename) msgid "/var" msgstr "/var"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:406(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:405(seg) msgid "384 MB" msgstr "384 MB"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:410(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:409(seg) msgid "100 MB" msgstr "100 MB"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:413(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:565(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename) msgid "/boot" msgstr "/boot"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:414(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:413(seg) msgid "75 MB" msgstr "75 MB"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:420(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:419(title) msgid "Understanding LVM" msgstr "F��rst�� LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:422(primary) -#: en_US/diskpartitioning.xml:921(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel) msgid "LVM" msgstr "LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:423(secondary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:422(secondary) msgid "understanding" msgstr "f��rst��"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:425(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:424(para) msgid "" "LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages " "over standard partitions. LVM partitions are formatted as " @@ -5165,18 +5173,18 @@ "som t ex <systemitem class="filesystem">ext3</systemitem> och en " "monteringspunkt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:449(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:448(title) msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM" msgstr "<filename>/boot</filename>-partitionen och LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:450(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:449(para) msgid "" "The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM " "disk partition for your <filename class="partition">/boot</filename> " "partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:457(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:456(para) msgid "" "To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of " "<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to " @@ -5186,7 +5194,7 @@ "size, just as a volume group is allocated to several logical volumes." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:465(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:464(para) msgid "" "An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, " "unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group " @@ -5199,7 +5207,7 @@ "enheter, s�� kan administrat��rer ocks�� sprida en logisk volym ��ver " "lagringsenheter."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:473(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:472(para) msgid "" "You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than " "the data on the volume requires. To ensure maximum flexibility, create " @@ -5213,11 +5221,11 @@ "��verfl��digt utrymme oallokerat. Du kan med s��kerhet l��ta logiska volymer " "anv��nda oallokerat utrymme, i enlighet med dina krav."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:482(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:481(title) msgid "LVM and the Default Partition Layout" msgstr "LVM och standardpartitionslayouten"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:484(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:483(para) #, fuzzy msgid "" "By default, the installation process creates <filename class="partition">/" @@ -5227,18 +5235,18 @@ "Som standard, skapar installationsprocessen data och utv��xlingspartitioner " "inom LVM-volymer, med en separat partition kallad <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:493(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:492(title) msgid "Advice on Partitions" msgstr "R��d om partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:494(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:493(para) msgid "" "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in " "question. The following tips may help you decide how to allocate your disk " "space." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:500(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:499(para) #, fuzzy msgid "" "If you expect that you or other users will store data on the system, create " @@ -5253,7 +5261,7 @@ "datafiler. LVM ger dig m��jligheten att l��gga till mer lagringsutrymme f��r " "anv��ndardata vid en senare tidpunkt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:509(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:508(para) msgid "" "Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the " "<filename class="partition">/boot</filename> partition. Unless you plan to " @@ -5261,16 +5269,30 @@ "<filename class="partition">/boot</filename> should suffice." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:517(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:516(para) msgid "" "The <filename class="directory">/var</filename> directory holds content " "for a number of applications, including the <application>Apache</" "application> web server. It also is used to store downloaded update packages " "on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename " -"class="directory">/var</filename> directory" +"class="directory">/var</filename> directory has enough space to download " +"pending updates and hold your other content." +msgstr "" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:525(title) +#, fuzzy +msgid "Pending Updates" +msgstr "Uppgradering och uppdateringar" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para) +msgid "" +"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available " +"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update " +"repository to the sources for installation later to minimize this issue. " +"Refer to <xref linkend="sn-additional-repos"/> for more information." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:525(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para) msgid "" "The <filename class="directory">/usr</filename> directory holds the " "majority of software content on a Fedora system. For an installation of the " @@ -5279,7 +5301,7 @@ "development skills, you may want to at least double this allocation." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:534(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para) msgid "" "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. " "This unallocated space gives you flexibility if your space requirements " @@ -5287,7 +5309,7 @@ "reallocate storage." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:541(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para) msgid "" "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in " "those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over " @@ -5297,94 +5319,94 @@ "case you need to reinstall later." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para) msgid "" "The following table is a possible partition setup for a system with a " "single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB " "of the volume group is unallocated to allow for future growth." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:556(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title) msgid "Example Usage" msgstr "Exempel p�� anv��ndning"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:557(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para) msgid "This setup is not optimal for all use cases." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:560(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title) msgid "Example Partition Setup" msgstr "Exempel partitionskonfiguration"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:581(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle) msgid "Partition" msgstr "Partition"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:563(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:582(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle) msgid "Size and type" msgstr "Storlek och typ"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(systemitem) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem) msgid "ext3" msgstr "ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg) msgid "100 MB <placeholder-1/> partition" msgstr "100 MB <placeholder-1/>-partition"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:570(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename) msgid "swap" msgstr "swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg) msgid "2 GB swap" msgstr "2 GB swap"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) msgid "LVM physical volume" msgstr "Fysisk volym f��r LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:575(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg) msgid "Remaining space, as one LVM volume group" msgstr "��terst��ende utrymme, som en LVM-volymgrupp"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:578(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para) msgid "" "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into " "the following logical volumes:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg) msgid "3 GB ext3" msgstr "3 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg) msgid "8 GB ext3" msgstr "8 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename) msgid "/usr/local" msgstr "/usr/local"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg) msgid "2 GB ext3" msgstr "2 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:597(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg) msgid "4 GB ext3" msgstr "4 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:601(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg) msgid "50 GB ext3" msgstr "50 GB ext3"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:609(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title) msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para) msgid "" "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></" "indexterm><application><firstterm>Disk Druid</firstterm></application> is an " @@ -5404,11 +5426,11 @@ "primary></indexterm><firstterm>LVM</firstterm> f��r att ge mer utbyggnadsbar " "och p��litlig datalagring."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:629(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title) msgid "Modifying the Default LVM Layout" msgstr "Modifiera standardlayouten f��r LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:631(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para) #, fuzzy msgid "" "The default layout pools all of the available storage into a single LVM " @@ -5423,7 +5445,7 @@ "den logiska volymen med monteringspunkten <filename>/</filename> och " "reducera dess storlek som det passar."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:639(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para) msgid "" "<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the " "installation program:" @@ -5431,11 +5453,11 @@ "<application>Disk Druid</application> visar f��ljande ��tg��rder i " "installationsprogrammet:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:646(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel) msgid "New" msgstr "Ny"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:648(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para) msgid "" "Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to " @@ -5451,11 +5473,11 @@ "du har mer ��n en disk p�� systemet, v��lj vilka diskar partitionen ska ligga " "p��. Ange en storlek i megabytes f��r partitionen."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:660(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title) msgid "Illegal Partitions" msgstr "Ogiltiga partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:662(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para) msgid "" "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></" "indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, " @@ -5475,7 +5497,7 @@ "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>rot</secondary></" "indexterm><filename>/</filename> (rot)."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:679(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para) msgid "" "The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume " "group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring " @@ -5485,40 +5507,40 @@ "Skapa partitionen <filename>/boot</filename> innan du konfigurerar n��gra " "volymgrupper."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:685(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para) msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:" msgstr "" "Du kan ocks�� v��lja fr��n tre val f��r att v��lja storlek p�� din partition:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:691(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel) msgid "Fixed size" msgstr "Fixerad storlek"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:693(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para) msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible." msgstr "Anv��nd en fixerad storlek s�� n��ra som din inmatning som m��jligt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:700(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel) msgid "Fill all space up to" msgstr "Fyll allt utrymme upp till"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para) msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice." msgstr "V��x partitionen till en maximal storlek som du v��ljer sj��lv."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:709(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel) msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "Fyll till maximal till��ten storlek"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para) msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks." msgstr "V��x partitionen tills den fyller de ��terst��ende av de valda diskarna."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title) msgid "Partition Sizes" msgstr "Partitionsstorlekar"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para) msgid "" "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your " "choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug." @@ -5527,7 +5549,7 @@ "val. Problem med diskgeometri orsakar denna effekt och ��r inte ett fel i " "programmet."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:728(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para) msgid "" "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</" "guibutton> to continue." @@ -5535,12 +5557,12 @@ "Efter du angivit detaljerna f��r din partition, v��lj <guibutton>OK</" "guibutton> f��r att forts��tta."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:736(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:117(guibutton) msgid "Edit" msgstr "Redigera"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para) msgid "" "Select this option to edit an existing partition, " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></" @@ -5554,11 +5576,11 @@ "av en volymgrupp. F��r att ��ndra storleken p�� en fysisk volympartition f��r " "LVM, radera den f��rst fr��n andra volymgrupper."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title) msgid "Removing LVM Physical Volumes" msgstr "Ta bort fysiska volymer f��r LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:751(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) msgid "" "If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any " "logical volumes it contains." @@ -5566,7 +5588,7 @@ "Om du tar bort en fysisk volym f��r LVM fr��n en volymgrupp, s�� tar du bort " "alla logiska volymer som den inneh��ller."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:756(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) msgid "" "Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use " "this function to:" @@ -5574,15 +5596,15 @@ "��ndra en partition f��r att ��ndra dess storlek, monteringspunkt eller " "filsystemstyp. Anv��nd denna funktion f��r att:"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) msgid "correct a mistake in setting up your partitions" msgstr "r��tta till ett misstag n��r du satte upp dina partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para) msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora" msgstr "migrera Linux partitioner om du uppgraderar eller ominstallerar Fedora"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para) msgid "" "provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some " "Windows operating systems" @@ -5590,11 +5612,11 @@ "tillhandah��ll en monteringspunkt f��r icke-Linux-partitioner som anv��nds p�� " "en del Windows-operativsystem"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:780(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title) msgid "Windows Partitions" msgstr "Windows-partitioner"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:782(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para) msgid "" "You may not label Windows partitions that use the " "<indexterm><primary><systemitem class="filesystem">NTFS</systemitem></" @@ -5624,7 +5646,7 @@ "firstterm> (<systemitem class="filesystem">FAT16</systemitem> eller " "<systemitem class="filesystem">FAT32</systemitem>) med en monteringspunkt."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:816(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para) msgid "" "If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition " "configuration, you may want to delete partitions and start again. If your " @@ -5637,7 +5659,7 @@ "innan du b��rjar ��ndra n��gra partitioner. Om du ��ndrar storleken p�� en " "partition, kommer du troligen f��rlora all data p�� den."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:824(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para) msgid "" "If your system contains many separate partitions for system and user data, " "it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to " @@ -5655,12 +5677,12 @@ "filename></secondary></indexterm><filename>/home</filename>, kan du beh��lla " "det datat medan du raderar systempartitioner som <filename>/boot</filename>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:841(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:127(guibutton) msgid "Delete" msgstr "Radera"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:843(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para) msgid "" "Select this option to erase an existing partition " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></" @@ -5672,7 +5694,7 @@ "indexterm> eller fysisk volym f��r LVM. F��r att radera en fysisk volym f��r " "LVM, radera f��rst de volymgrupper som den fysiska volymen ��r medlem i."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para) msgid "" "If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon " "all the changes you have made." @@ -5680,11 +5702,11 @@ "Om du g��r ett misstag, anv��nd knappen <guilabel>��terst��ll</guilabel> f��r att " "��ngra alla ��ndringar du gjort."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:860(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) msgid "Reset" msgstr "��terst��ll"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) msgid "" "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon " "all changes made to disk partitions." @@ -5692,7 +5714,7 @@ "V��lj detta alternativ f��r att tvinga <application>Disk Druid</application> " "att kasta bort alla gjorda ��ndringar i diskpartitionerna."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) msgid "" "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</" "primary></indexterm> on your Fedora system." @@ -5700,11 +5722,11 @@ "V��lj detta alternativ f��r att s��tta upp mjukvaru-RAID " "<indexterm><primary>RAID</primary></indexterm> p�� ditt Fedora-system."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel) msgid "Create a software RAID partition" msgstr "Skapa en partition med mjukvaru-RAID"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) msgid "" "Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the " "only choice available if your disk contains no software RAID partitions." @@ -5713,11 +5735,11 @@ "flagga ��r det tillg��ngliga valet om din disk inte inneh��ller n��gra " "partitioner med mjukvaru-RAID."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:893(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel) msgid "Create a RAID device" msgstr "Skapa en RAID-enhet"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para) msgid "" "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing " "software RAID partitions. This option is available if two or more software " @@ -5727,11 +5749,11 @@ "existerande partitioner med mjukvaru-RAID. Denna flagga ��r tillg��nglig om " "tv�� eller fler partitioner med mjukvaru-RAID har konfigurerats."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:905(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel) msgid "Clone a drive to create a RAID device" msgstr "Klona en enhet f��r att skapa en RAID-enhet"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:908(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para) msgid "" "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an " "existing disk. This option is available if two or more disks are attached to " @@ -5741,7 +5763,7 @@ "fr��n en befintlig disk. Denna flagga ��r tillg��nglig om tv�� eller fler diskar " "��r anslutna till systemet."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:923(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></" @@ -5755,7 +5777,7 @@ "eller enhet med mjukvaru-RAID, som en fysisk volym f��r LVM. Anv��nd dialogen " "<application>Ny</application>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para) msgid "" "To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the " "volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume " @@ -5769,7 +5791,7 @@ "volymgrupper genom anv��nda valen <guilabel>L��gg till</guilabel>, " "<guilabel>Redigera</guilabel> och <guilabel>Ta bort</guilabel>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:941(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para) msgid "" "You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would " "leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example " @@ -5792,11 +5814,11 @@ "logiska volymen till 4 GB g��r att du kan bort en av de 5 GB stora fysiska " "volymerna."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:956(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title) msgid "LVM Unavailable in Text Installs" msgstr "LVM ej tillg��nglig i text-installation"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:957(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para) msgid "" "LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The " "installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to " @@ -5817,7 +5839,7 @@ "keycap><keycap function="other" otherfunction="F1">F1</keycap></" "keycombo>."
-#: en_US/diskpartitioning.xml:974(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para) msgid "" "After you finish setting up and reviewing your partition configuration, " "select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
Index: zh_CN.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/zh_CN.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- zh_CN.po 28 May 2007 00:46:12 -0000 1.8 +++ zh_CN.po 29 May 2007 23:11:23 -0000 1.9 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fedora-install-guide\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-27 20:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 19:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:35+0800\n" "Last-Translator: Xiaofan Yang fuumax@yahoo.com.cn\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" @@ -1984,8 +1984,8 @@ msgstr ""
#: en_US/other-instmethods.xml:166(seg) -#: en_US/diskpartitioning.xml:409(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:600(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:408(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:611(filename) msgid "/home" msgstr ""
@@ -2608,12 +2608,12 @@ msgid "" "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. " "For example, the Fedora 7 distribution normally appears in the directory " -"<filename class="directory">fedora/linux/core/7/</filename>. This " +"<filename class="directory">fedora/linux/releases/7/</filename>. This " "directory contains a folder for each architecture supported by that release " "of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder " "called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of " -"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/core/7/x86_64/iso/F-7-x86_64-" -"DVD.iso</filename>." +"Fedora 7 for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/7/x86_64/iso/F-7-" +"x86_64-DVD.iso</filename>." msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:110(title) @@ -2857,20 +2857,22 @@ #: en_US/new-users.xml:264(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-DVD." +"iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:268(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live.iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-Live." +"iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:269(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-Live." -"iso" +"fedora/linux/releases/7/Live/<placeholder-1/>/iso/F-7-KDE-<placeholder-2/>-" +"Live.iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:268(seg) @@ -2883,8 +2885,9 @@ msgstr ""
#: en_US/new-users.xml:273(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso" +msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:276(seg) #, fuzzy @@ -2892,8 +2895,9 @@ msgstr "������ USB ������������"
#: en_US/new-users.xml:277(filename) -msgid "fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/diskboot.img" +msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
#: en_US/new-users.xml:280(seg) msgid "Rescue CD boot media" @@ -2902,7 +2906,7 @@ #: en_US/new-users.xml:281(filename) #, fuzzy msgid "" -"fedora/linux/core/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" +"fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-7-<placeholder-2/>-" "rescuecd.iso" msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
@@ -4532,7 +4536,7 @@ msgstr "������������"
#: en_US/diskpartitioning.xml:154(primary) en_US/diskpartitioning.xml:159(see) -#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:882(guilabel) msgid "RAID" msgstr "RAID"
@@ -4655,16 +4659,15 @@ msgid "" "The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running " "systems. Linux systems use <indexterm><primary>swap partitions</primary></" -"indexterm><firstterm><systemitem class="filesystem">swap</systemitem> " -"partitions</firstterm> to expand this pool, by automatically moving portions " -"of memory between RAM and swap partitions if insufficient RAM is available. " -"In addition, certain power management features store all of the memory for a " -"suspended system in the available swap partitions. If you manually specify " -"the partitions on your system, create one swap partition that has more " -"capacity than the computer RAM." +"indexterm><firstterm>swap partitions</firstterm> to expand this pool, by " +"automatically moving portions of memory between RAM and swap partitions if " +"insufficient RAM is available. In addition, certain power management " +"features store all of the memory for a suspended system in the available " +"swap partitions. If you manually specify the partitions on your system, " +"create one swap partition that has more capacity than the computer RAM." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:253(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:252(para) #, fuzzy msgid "" "Data partitions provide storage for files. Each data partition has a " @@ -4682,12 +4685,12 @@ "primary><secondary>root</secondary></indexterm><firstterm>root</firstterm> " "���) ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:270(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:269(title) #, fuzzy msgid "Root and <filename class="directory">/root</filename>" msgstr "������������ <filename>/root</filename>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:273(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:272(para) #, fuzzy msgid "" "The <filename class="partition">/</filename> (or " @@ -4704,11 +4707,11 @@ "filename></secondary></indexterm><filename>/root</filename> (������������ " ""slash-root") ������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:289(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:288(para) msgid "In the minimum configuration shown above:" msgstr "���������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:295(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:294(para) #, fuzzy msgid "" "All data under the <filename class="directory">/boot/</filename> directory " @@ -4720,7 +4723,7 @@ "filename> ��������������������������� <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> ������" "��� <filename>/boot</filename> ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:305(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:304(para) #, fuzzy msgid "" "Any file outside of the <filename class="partition">/boot</filename> " @@ -4730,7 +4733,7 @@ "������ <filename>/boot</filename> ������������������������������ <filename>/etc/passwd</" "filename>������������ <filename>/</filename> ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:314(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:313(para) #, fuzzy msgid "" "Subdirectories may be assigned to partitions as well. Some administrators " @@ -4750,7 +4753,7 @@ "filename> ��������������������������������� <filename>/usr/bin/foo</filename> ������������" "��� <filename>/usr</filename> ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:328(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:327(para) #, fuzzy msgid "" "If you create many partitions instead of one large <filename class=" @@ -4762,11 +4765,11 @@ "������������������������ <application>Disk Druid</application> ��� <link linkend=" ""disk-druid-edit">Edit option</link> ���������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:336(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:335(title) msgid "Leave Excess Capacity Unallocated" msgstr "���������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:337(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:336(para) #, fuzzy msgid "" "Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. " @@ -4777,11 +4780,11 @@ "������������������������������������������������������������������������������������������������������������������" "������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:346(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:345(title) msgid "Partition Types" msgstr "������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:348(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:347(para) msgid "" "Every partition has a <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>type</secondary><seealso>file system</seealso></" @@ -4808,12 +4811,12 @@ "systemitem></firstterm> ��������������������� LVM ���������������������������������������������������" "������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:379(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:378(title) #, fuzzy msgid "Minimum Partition Sizes" msgstr "������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:380(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:379(para) msgid "" "The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions " "containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to " @@ -4824,72 +4827,72 @@ "">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:389(segtitle) msgid "Directory" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:391(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:390(segtitle) msgid "Minimum size" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:393(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:584(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:392(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:595(filename) msgid "/" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:394(seg) en_US/diskpartitioning.xml:398(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:393(seg) en_US/diskpartitioning.xml:397(seg) msgid "250 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:397(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:588(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:396(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:599(filename) msgid "/usr" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:401(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:400(filename) msgid "/tmp" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:402(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:401(seg) msgid "50 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:405(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:596(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:404(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:607(filename) msgid "/var" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:406(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:405(seg) msgid "384 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:410(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:409(seg) msgid "100 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:413(filename) -#: en_US/diskpartitioning.xml:565(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:412(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:576(filename) msgid "/boot" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:414(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:413(seg) msgid "75 MB" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:420(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:419(title) msgid "Understanding LVM" msgstr "������ LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:422(primary) -#: en_US/diskpartitioning.xml:921(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:421(primary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:932(guilabel) msgid "LVM" msgstr "LVM"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:423(secondary) +#: en_US/diskpartitioning.xml:422(secondary) msgid "understanding" msgstr "������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:425(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:424(para) #, fuzzy msgid "" "LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages " @@ -4916,19 +4919,19 @@ "��������������������� <systemitem class="filesystem">ext3</systemitem>������������������" "���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:449(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:448(title) #, fuzzy msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM" msgstr "������������ <filename>/home</filename> ������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:450(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:449(para) msgid "" "The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM " "disk partition for your <filename class="partition">/boot</filename> " "partition." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:457(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:456(para) msgid "" "To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of " "<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to " @@ -4938,7 +4941,7 @@ "size, just as a volume group is allocated to several logical volumes." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:465(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:464(para) msgid "" "An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, " "unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group " @@ -4949,7 +4952,7 @@ "������������������������������������������������������ RAID ���������������������������������������������������" "������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:473(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:472(para) #, fuzzy msgid "" "You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than " @@ -4961,11 +4964,11 @@ "������������������������������������������������������������������������������������������������������������������" "������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:482(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:481(title) msgid "LVM and the Default Partition Layout" msgstr "LVM ���������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:484(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:483(para) #, fuzzy msgid "" "By default, the installation process creates <filename class="partition">/" @@ -4973,19 +4976,19 @@ "<filename>/boot</filename> partition." msgstr "������������������������������������ LVM ���������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:493(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:492(title) #, fuzzy msgid "Advice on Partitions" msgstr "Windows ������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:494(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:493(para) msgid "" "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in " "question. The following tips may help you decide how to allocate your disk " "space." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:500(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:499(para) #, fuzzy msgid "" "If you expect that you or other users will store data on the system, create " @@ -4998,7 +5001,7 @@ "��������������������������������������� &FC; ������������������������������������LVM ������������������������" "������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:509(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:508(para) msgid "" "Each kernel installed on your system requires approximately 6 MB on the " "<filename class="partition">/boot</filename> partition. Unless you plan to " @@ -5006,16 +5009,30 @@ "<filename class="partition">/boot</filename> should suffice." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:517(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:516(para) msgid "" "The <filename class="directory">/var</filename> directory holds content " "for a number of applications, including the <application>Apache</" "application> web server. It also is used to store downloaded update packages " "on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename " -"class="directory">/var</filename> directory" +"class="directory">/var</filename> directory has enough space to download " +"pending updates and hold your other content." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:525(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:525(title) +#, fuzzy +msgid "Pending Updates" +msgstr "������������" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:526(para) +msgid "" +"Because Fedora is a rapidly progressing collection software, the available " +"updates late in a release cycle may be quite sizable. You can add an update " +"repository to the sources for installation later to minimize this issue. " +"Refer to <xref linkend="sn-additional-repos"/> for more information." +msgstr "" + +#: en_US/diskpartitioning.xml:536(para) msgid "" "The <filename class="directory">/usr</filename> directory holds the " "majority of software content on a Fedora system. For an installation of the " @@ -5024,7 +5041,7 @@ "development skills, you may want to at least double this allocation." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:534(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:545(para) msgid "" "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. " "This unallocated space gives you flexibility if your space requirements " @@ -5032,7 +5049,7 @@ "reallocate storage." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:541(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:552(para) msgid "" "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in " "those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over " @@ -5042,98 +5059,98 @@ "case you need to reinstall later." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:551(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:562(para) msgid "" "The following table is a possible partition setup for a system with a " "single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB " "of the volume group is unallocated to allow for future growth." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:556(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:567(title) msgid "Example Usage" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:557(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:568(para) msgid "This setup is not optimal for all use cases." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:560(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:571(title) #, fuzzy msgid "Example Partition Setup" msgstr "������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:562(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:581(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:573(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:592(segtitle) #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:563(segtitle) -#: en_US/diskpartitioning.xml:582(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:574(segtitle) +#: en_US/diskpartitioning.xml:593(segtitle) msgid "Size and type" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(systemitem) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(systemitem) msgid "ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:566(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:577(seg) #, fuzzy msgid "100 MB <placeholder-1/> partition" msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:570(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:581(filename) msgid "swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:571(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:582(seg) msgid "2 GB swap" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:574(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) #, fuzzy msgid "LVM physical volume" msgstr "������ LVM ������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:575(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:586(seg) msgid "Remaining space, as one LVM volume group" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:578(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:589(para) msgid "" "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into " "the following logical volumes:" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:585(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:596(seg) msgid "3 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:589(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:600(seg) msgid "8 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:592(filename) +#: en_US/diskpartitioning.xml:603(filename) msgid "/usr/local" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:593(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:604(seg) msgid "2 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:597(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:608(seg) msgid "4 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:601(seg) +#: en_US/diskpartitioning.xml:612(seg) msgid "50 GB ext3" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:609(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:620(title) msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:611(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:622(para) #, fuzzy msgid "" "<indexterm><primary>Disk Druid</primary></" @@ -5152,12 +5169,12 @@ "indexterm> Linux ������ RAID ��� <indexterm><primary>LVM</primary></" "indexterm><firstterm>LVM</firstterm>������������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:629(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:640(title) #, fuzzy msgid "Modifying the Default LVM Layout" msgstr "LVM ���������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:631(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:642(para) msgid "" "The default layout pools all of the available storage into a single LVM " "physical volume, with one LVM logical volume for the system. To make " @@ -5166,17 +5183,17 @@ "its size as necessary." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:639(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:650(para) msgid "" "<application>Disk Druid</application> displays the following actions in the " "installation program:" msgstr "<application>Disk Druid</application> ���������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:646(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:657(guilabel) msgid "New" msgstr "������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:648(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:659(para) msgid "" "Select this option to add a partition <indexterm><primary>partition</" "primary><secondary>adding</secondary></indexterm> or LVM physical volume to " @@ -5191,11 +5208,11 @@ "���������������������������������������������������������������������������������������������������������������" "��������� MB ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:660(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:671(title) msgid "Illegal Partitions" msgstr "������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:662(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:673(para) msgid "" "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>illegal</secondary></" "indexterm> The <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, " @@ -5214,7 +5231,7 @@ "��������� <indexterm><primary>partition</primary><secondary>root</secondary></" "indexterm><filename>/</filename> (���) ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:679(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:690(para) msgid "" "The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume " "group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring " @@ -5223,39 +5240,39 @@ "<filename>/boot</filename> ������������������ LVM ������������������������������������������������" "��� <filename>/boot</filename> ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:685(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:696(para) msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:" msgstr "���������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:691(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:702(guilabel) msgid "Fixed size" msgstr "Fixed size"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:693(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:704(para) msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible." msgstr "���������������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:700(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:711(guilabel) msgid "Fill all space up to" msgstr "������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:702(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:713(para) msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice." msgstr "���������������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:709(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:720(guilabel) msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "Fill to maximum allowable size"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:712(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:723(para) msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks." msgstr "������������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:720(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:731(title) msgid "Partition Sizes" msgstr "������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:722(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:733(para) msgid "" "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your " "choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug." @@ -5263,18 +5280,18 @@ "������������������������������������������������������������������������������������������������������������������" "������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:728(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:739(para) msgid "" "After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</" "guibutton> to continue." msgstr "��������������������������������������������������� <guibutton>������</guibutton> ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:736(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:747(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:117(guibutton) msgid "Edit" msgstr "������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:738(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:749(para) msgid "" "Select this option to edit an existing partition, " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>editing</secondary></" @@ -5286,42 +5303,42 @@ "primary><secondary>editing</secondary></indexterm> LVM ���������������������������������" "������������������������������ LVM ������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:749(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:760(title) msgid "Removing LVM Physical Volumes" msgstr "������ LVM ������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:751(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) msgid "" "If you remove an LVM physical volume from a volume group, you erase any " "logical volumes it contains." msgstr "������������������������������������������ LVM ������������������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:756(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) msgid "" "Edit a partition to change its size, mount point, or file system type. Use " "this function to:" msgstr "������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:762(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) msgid "correct a mistake in setting up your partitions" msgstr "������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:767(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:778(para) #, fuzzy msgid "migrate Linux partitions if you are upgrading or reinstalling Fedora" msgstr "��������������������������������� &FC; ��������������� Linux ������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:773(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:784(para) msgid "" "provide a mount point for non-Linux partitions such as those used on some " "Windows operating systems" msgstr "������ Linux ���������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:780(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:791(title) msgid "Windows Partitions" msgstr "Windows ������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:782(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:793(para) #, fuzzy msgid "" "You may not label Windows partitions that use the " @@ -5351,7 +5368,7 @@ "��� <systemitem class="filesystem">FAT32</systemitem>) ���������������������������" "������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:816(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:827(para) msgid "" "If you need to make <emphasis>drastic</emphasis> changes to your partition " "configuration, you may want to delete partitions and start again. If your " @@ -5362,7 +5379,7 @@ "������������������������������������������������������������������������������������������������������������������" "������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:824(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:835(para) msgid "" "If your system contains many separate partitions for system and user data, " "it is easier to upgrade your system. The installation program allows you to " @@ -5378,12 +5395,12 @@ "filename></secondary></indexterm><filename>/home</filename> ������������������������" "������������������������������������������������������������ <filename>/boot</filename>���"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:841(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:852(guilabel) #: en_US/bootloader.xml:127(guibutton) msgid "Delete" msgstr "������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:843(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:854(para) msgid "" "Select this option to erase an existing partition " "<indexterm><primary>partition</primary><secondary>deleting</secondary></" @@ -5394,7 +5411,7 @@ "primary><secondary>deleting</secondary></indexterm> ������ LVM ������������������������" "��� LVM ���������������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:852(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:863(para) msgid "" "If you make a mistake, use the <guilabel>Reset</guilabel> option to abandon " "all the changes you have made." @@ -5402,11 +5419,11 @@ "������������������������������ <guilabel>Reset</guilabel>(������) ���������������������������������" "������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:860(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:871(guilabel) msgid "Reset" msgstr "������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:862(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) msgid "" "Select this option to force <application>Disk Druid</application> to abandon " "all changes made to disk partitions." @@ -5414,7 +5431,7 @@ "������������������������ <application>Disk Druid</application> ���������������������������������" "������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:873(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to set up software RAID <indexterm><primary>RAID</" @@ -5423,11 +5440,11 @@ "������������������������������ &FED; ��������������������� RAID <indexterm><primary>RAID</" "primary></indexterm>���"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:881(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:892(guilabel) msgid "Create a software RAID partition" msgstr "������������������ RAID ������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:884(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) msgid "" "Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the " "only choice available if your disk contains no software RAID partitions." @@ -5435,11 +5452,11 @@ "������������������������������ RAID ������������������������������������������������������ RAID ������������" "������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:893(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:904(guilabel) msgid "Create a RAID device" msgstr "������������ RAID ������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:895(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:906(para) msgid "" "Choose this option to construct a RAID device from two or more existing " "software RAID partitions. This option is available if two or more software " @@ -5448,11 +5465,11 @@ "��������������������������������������������������� RAID ������������������ RAID ���������������������������" "������������������������ RAID ������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:905(guilabel) +#: en_US/diskpartitioning.xml:916(guilabel) msgid "Clone a drive to create a RAID device" msgstr "��������������������������������� RAID ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:908(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:919(para) msgid "" "Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an " "existing disk. This option is available if two or more disks are attached to " @@ -5461,7 +5478,7 @@ "������������������������������������������ RAID <firstterm>mirror</firstterm> ������������������" "���������������������������������������������������������������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:923(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:934(para) #, fuzzy msgid "" "Select this option to set up LVM <indexterm><primary>LVM</primary></" @@ -5474,7 +5491,7 @@ "indexterm>��������������� <application>������</application> ������������������������������������" "��������� RAID ��������������������� LVM ������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:933(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:944(para) msgid "" "To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the " "volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume " @@ -5486,7 +5503,7 @@ "��������������������������������������������������������� <guilabel>Add</guilabel>(������)��� " "<guilabel>Edit</guilabel>(������) ��� <guilabel>Delete</guilabel>(������) ���������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:941(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:952(para) msgid "" "You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would " "leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example " @@ -5505,11 +5522,11 @@ "������������������������������������������������������������������ 4GB ������������������������������������������" "������������������������������������������������ 4GB ������������������������ 5GB ���������������"
-#: en_US/diskpartitioning.xml:956(title) +#: en_US/diskpartitioning.xml:967(title) msgid "LVM Unavailable in Text Installs" msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:957(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:968(para) msgid "" "LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The " "installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to " @@ -5521,7 +5538,7 @@ "">F1</keycap></keycombo>." msgstr ""
-#: en_US/diskpartitioning.xml:974(para) +#: en_US/diskpartitioning.xml:985(para) msgid "" "After you finish setting up and reviewing your partition configuration, " "select <guilabel>Next</guilabel> to continue the installation process."
docs-commits@lists.fedoraproject.org