commit f6da12c9ad94ee8e3e51cb0c948f20c1e26b1a23
Author: yurchor <yurchor(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Jun 8 04:40:29 2010 +0000
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (
translate.fedoraproject.org)
uk-UA/glossery.po | 18 +++++++++---------
1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/uk-UA/glossery.po b/uk-UA/glossery.po
index 0724ba7..4f9c81b 100644
--- a/uk-UA/glossery.po
+++ b/uk-UA/glossery.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-28T17:19:46\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-30 21:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-05 14:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation(a)linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "a11y"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "An abbreviation for \"accessibility,\" frequently used in
programming to avoid unnecessary typing and misspelling. Accessibility is the provision of
services for impaired users, such as text-to-speech translation for the visually impaired.
The <literal>11</literal> derives from the eleven letters between the
beginning <literal>a</literal> and the ending
<literal>y</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Скорочена форма запису слова «accessibility» (доступність), часто вживається
у мові програмістів. Метою вживання скорочення є скорочення кількості потрібних для набору
натискань клавіш та уникнення помилок під час набору. Доступність — це піклування про
користувачів з обмеженими можливостями, зокрема озвучення написаного тексту для
користувачів з вадами зору. <literal>11</literal> у запису скорочення
відповідає кількості літер між початковим <literal>a</literal> і кінцевим
<literal>y</literal>."
#. Tag: glossterm
#, no-c-format
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "ALSA"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) is a technology that gives
&FED; the ability to mix and output multiple audio sources. ALSA supports many
consumer and professional level hardware devices. Refer to <ulink
url=\"http://www.alsa-project.org/\" /> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA або розширена звукова архітектура
Linux) — технологія, яка надає &FED; можливість мікшування та відтворення звуку з
декількох джерел звукових даних. У ALSA передбачено підтримку багатьох пристроїв
любительського та професійного рівня. Докладніше про проект можна дізнатися за адресою
<ulink
url=\"http://www.alsa-project.org/\" />."
#. Tag: glossterm
#, no-c-format
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Anaconda"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<application>Anaconda</application> is the &FC; installation
system. <application>Anaconda</application> identifies and configures the
system's hardware, creates appropriate file systems, and installs or upgrades software
packages. <application>Anaconda</application> runs in a fully interactive text
or graphical mode, or in an automated <xref linkend=\"gl-jb-kickstart\" />
mode. Refer to <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda\" />
for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Anaconda</application> — система встановлення
&FC;. <application>Anaconda</application> виявляє і налаштовує обладнання
системи, створює відповідні файлові системи і встановлює або оновлює вміст пакунків
програмного забезпечення. <application>Anaconda</application> може працювати у
інтерактивному текстовому або графічному режимі, а також у автоматизованому режимі
<xref linkend=\"gl-jb-kickstart\" />. Докладніше про цю системи можна
дізнатися за адресою <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"
/>."
#. Tag: glossterm
#, no-c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "apt"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <command>apt</command> (Advanced Package Tool) utility is a
dependency tool developed for use with Debian Linux
<firstterm>dpkg</firstterm> packages. The
<command>apt-rpm</command> utility extends <command>apt</command>
for use with RPM packages. Since <command>apt</command> has specific problems
with <firstterm>multilib</firstterm>, however, it is not recommended for use
with &FED; systems. Use <xref linkend=\"gl-jb-yum\" /> instead."
-msgstr ""
+msgstr "Програму <command>apt</command> (Advanced Package Tool або
удосконалений інструмент робот з пакунками) розроблено для роботи з пакунками
<firstterm>dpkg</firstterm> у Debian Linux. За допомогою програми
<command>apt-rpm</command> системою <command>apt</command> можна
користуватися для роботи з пакунками RPM. Оскільки <command>apt</command> має
специфічні проблеми з <firstterm>multilib</firstterm>, ми не рекомендуємо
використовувати цю програму у системах &FED;. Вам варто користуватися <xref
linkend=\"gl-jb-yum\" />."
#. Tag: glossterm
#, no-c-format
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "ATrpms"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "ATrpms a third party RPM repository for &FED; software. Refer to
<ulink url=\"http://atrpms.physik.fu-berlin.de/\" /> for more information
about ATrpms."
-msgstr ""
+msgstr "ATrpms — стороннє сховище RPM програмного забезпечення &FED;. Докладніше
про ATrpms можна дізнатися за адресою <ulink
url=\"http://atrpms.physik.fu-berlin.de/\" />."
#. Tag: glossterm
#, no-c-format
@@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "BitTorrent"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<application>BitTorrent</application> is a peer-to-peer file
sharing which downloads from multiple channels at once. Refer to <ulink
url=\"http://bitconjurer.org/BitTorrent/\" /> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<application>BitTorrent</application> — система безпосереднього
обміну даними між комп’ютерами з можливостями звантаження даних у декілька потоків.
Докладніше про систему можна дізнатися за адресою <ulink
url=\"http://bitconjurer.org/BitTorrent/\" />."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Use <application>BitTorrent</application> to download &FC; by
downloading and opening a torrent file. The official &FC; torrent tracker is located
at <ulink
url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\" />. Download a torrent
file there to begin downloading a release of &FC;."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб звантажити &FC; за допомогою
<application>BitTorrent</application>, вам слід звантажити і відкрити файл
торента (torrent). Офіційну систему координування торентів &FC; розташовано за адресою
<ulink
url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\" />. Звантажте файл
торента за вказаною адресою, щоб розпочати звантаження випуску &FC;."
#. Tag: glossterm
#, no-c-format
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Bluecurve"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<trademark>Bluecurve</trademark> is a theme which unifies the
look and feel of the &FED; desktop. Bluecurve was introduced in &RHL; 9 and was
used as the default for &FC; through release 3. Bluecurve was replaced in &FC; 4
by <xref linkend=\"gl-jb-clearlooks\" />. Bluecurve included icons and
settings for the menu and layout of the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "<trademark>Bluecurve</trademark> — тема, спільна для всіх
програм робочого середовища &FED;. Bluecurve було створено для &RHL; 9, ця тема
була типовою для всіх випусків &FC; аж до випуску 3. У &FC; 4 Bluecurve було
замінено на <xref linkend=\"gl-jb-clearlooks\" />. Тема Bluecurve
складається з піктограм і параметрів меню та компонування робочого столу GNOME."
#. Tag: glossterm
#, no-c-format