po/pa.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 175 insertions(+), 112 deletions(-)
New commits: commit c8924571a47a62f381a304fa617f9dd042324baf Author: aalam aalam@fedoraproject.org Date: Sun May 31 02:47:01 2009 +0000
Sending translation for Punjabi
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 551b7e1..3d68fa1 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-24 15:38+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-31 08:15+0530\n" "Last-Translator: A S Alam aalam@users.sf.net\n" "Language-Team: American English punjabi-users@lists.sf.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" "\n"
#. Tag: title -#: AmateurRadio.xml:6, no-c-format +#: AmateurRadio.xml:6 +#, no-c-format msgid "What's new for amateur radio operators" msgstr "ਅਮਾਟੀਉਰ ਰੇਡੀਓ ਓਪਰੇਟਰ ਲਈ ਨਵਾਂ 'ਕੀ ਹੈ"
@@ -96,7 +97,8 @@ msgid "soundmodem" msgstr "ਸਾਊਂਡ-ਮਾਡਮ"
#. Tag: para -#: AmateurRadio.xml:27, no-c-format +#: AmateurRadio.xml:27 +#, no-c-format msgid "" "<application>soundmodem</application> is now back in Fedora. " "<application>soundmodem</application> 0.10 provides a way to use your sound " @@ -107,8 +109,8 @@ msgstr "" "<application>soundmodem</application> ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਫੇਰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ। " "<application>soundmodem</application> ੦.੧੦ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਡਮ ਵਜੋਂ " "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ AX.25 ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਪਰੋਜੈਕਟ ਪੇਜ਼ <ulink " -"type="http" url="http://www.baycom.org/~tom/ham/" -"soundmodem/">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>" +"type="http" url="http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/%5C%22%3Ehttp://www." +"baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
#. Tag: title #: AmateurRadio.xml:32 @@ -402,15 +404,15 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: para -#: AmateurRadio.xml:164, no-c-format +#: AmateurRadio.xml:164 +#, no-c-format msgid "" "If you don't known what is the WOTA database, please read some infos at " "<ulink type="http" url="http://www.wotadb.org%5C%22%3Ehttp://www.wotadb.org</" "ulink>." msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ WOTA ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <ulink type="http" url="http://www.wotadb.org%5C%22%3E" -"http://www.wotadb.org</" -"ulink> ਵੇਖੋ ਜੀ।" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ WOTA ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <ulink type="http" url="http://www." +"wotadb.org">http://www.wotadb.org</ulink> ਵੇਖੋ ਜੀ।"
#. Tag: title #: AmateurRadio.xml:170 @@ -536,7 +538,8 @@ msgid "<title>xdx</title>" msgstr "<title>xdx</title>"
#. Tag: para -#: AmateurRadio.xml:217, no-c-format +#: AmateurRadio.xml:217 +#, no-c-format msgid "" "The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This " "is a bugfix update" @@ -583,7 +586,8 @@ msgid "gpsman" msgstr "gpsman"
#. Tag: para -#: AmateurRadio.xml:235, no-c-format +#: AmateurRadio.xml:235 +#, no-c-format msgid "" "<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the details " "at <ulink type="http" url="http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html" @@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>" #: Author_Group.xml:39 #, no-c-format msgid "Amateur Radio, Development Tools" -msgstr "" +msgstr "ਅਮਾਟੀਉਰ ਰੇਡੀਓ, ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ"
#. Tag: author #: Author_Group.xml:41 @@ -896,7 +900,8 @@ msgstr "" "Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
#. Tag: para -#: BackwardsCompatibility.xml:8, no-c-format +#: BackwardsCompatibility.xml:8 +#, no-c-format msgid "" "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older " "software. This software is part of the Legacy Software Development group, " @@ -910,11 +915,11 @@ msgid "" "</screen> Enter the password for the root account when prompted." msgstr "" "ਫੇਡੋਰਾ ਪੁਰਾਤਨ ਸਿਸਟਮ ਲਾਈਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤਾਂ ਲਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " -"ਪੁਰਾਤਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " -"ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ " -"ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ " -"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ <menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/" -"ਹਟਾਓ</guimenuitem></menuchoice> ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:" +"ਪੁਰਾਤਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ, " +"ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ " +"ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ " +"<menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ</" +"guimenuitem></menuchoice> ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
#. Tag: title #: Boot.xml:6 @@ -943,9 +948,9 @@ msgid "" "Readahead now profiles the system every time the RPM database changes." msgstr "" "ਬੂਟ ਟਾਈਮ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, <systemitem class="daemon">setroubleshootd</" -"systemitem> ਡੈਮਨ ਅਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਛੋਟੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। readahead ਸਵਰਵਿਸ " -"ਵਿੱਚ ਰਿਗਰੈਂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਘੱਟ I/O ਤਰਜੀਹ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। Readahead ਹੁਣ RPM ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਦਲਣ " -"ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" +"systemitem> ਡੈਮਨ ਅਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਛੋਟੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। readahead ਸਵਰਵਿਸ ਵਿੱਚ " +"ਰਿਗਰੈਂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਘੱਟ I/O ਤਰਜੀਹ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। Readahead ਹੁਣ RPM ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ " +"ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#. Tag: title #: Clusters.xml:6 @@ -1254,7 +1259,7 @@ msgstr "" #: Clusters.xml:240 Clusters.xml:289 #, no-c-format msgid "Better handling of configuration updates" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈਡਲਿੰਗ"
#. Tag: para #: Clusters.xml:245 @@ -1266,13 +1271,13 @@ msgstr "" #: Clusters.xml:252 #, no-c-format msgid "fence / fence agents:" -msgstr "" +msgstr "fence / fence ਏਜੰਟ:"
#. Tag: para #: Clusters.xml:257 #, no-c-format msgid "Improved daemon logging options" -msgstr "" +msgstr "ਡੈਮਨ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ"
#. Tag: para #: Clusters.xml:262 @@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr "" #: Clusters.xml:277 #, no-c-format msgid "Support for 'unfence' operation on boot" -msgstr "" +msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ 'unfence' ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ"
#. Tag: para #: Clusters.xml:284 @@ -1364,6 +1369,8 @@ msgid "" "software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the " "software you use." msgstr "" +"ਕੋਈ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੱਗ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਮੁਫ਼ਤ ਅਤੇ ਮੁਕਤ ਸਰੋਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਇੱਕ ਫੀਚਰ ਹੈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " +"ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਰਹੋ, ਉਸ ਬੱਗ ਨੂੰ ਫਿਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਨੀ।"
#. Tag: para #: CommonBugs.xml:10 @@ -1411,7 +1418,8 @@ msgid "MySQL has been updated to 5.1.31." msgstr "MySQL ਨੂੰ 5.1.31 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
#. Tag: term -#: DatabaseServers.xml:21, no-c-format +#: DatabaseServers.xml:21 +#, no-c-format msgid "postgresql" msgstr "postgresql"
@@ -1475,8 +1483,8 @@ msgid "" "moving the panel, and makes moving the gnome-panel the same as moving " "windows in GNOME." msgstr "" -"ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਘੱਟ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ-ਪੈਨਲ " -"ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" +"ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਘੱਟ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ-ਪੈਨਲ ਨੂੰ " +"ਹਿਲਾਉਣਾ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
#. Tag: term #: Desktop.xml:23 @@ -1493,10 +1501,10 @@ msgid "" "Bluetooth on/off for laptops, and an easier to use new device setup " "assistant , as well as the ability to connect to input and audio devices." msgstr "" -"<package>bluez-gnome</package> ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪਰਬੰਧ ਟੂਲ ਨੂੰ <package>gnome-bluetooth</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ " -"ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਲੈਪਟਾਪ ਵਿੱਚ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ " -"ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਵੇਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸੌਖੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ " -"ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੀ ਵੀ ਸਮੱਰਥਾ ਹੈ।" +"<package>bluez-gnome</package> ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪਰਬੰਧ ਟੂਲ ਨੂੰ <package>gnome-bluetooth</" +"package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਲੈਪਟਾਪ ਵਿੱਚ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਗਿਆ " +"ਹੈ, ਨਵੇਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸੌਖੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੀ " +"ਵੀ ਸਮੱਰਥਾ ਹੈ।"
#. Tag: para #: Desktop.xml:28 @@ -1505,8 +1513,8 @@ msgid "" "The ObexFTP browsing code now has full write support, and new support for " "the Wacom Bluetooth tablet is included." msgstr "" -"ObexFTP ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਕੋਡ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ Wacom ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟੇਬਲੇਟ ਲਈ " -"ਨਵਾਂ ਸਹਿਯੋਗ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।" +"ObexFTP ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਕੋਡ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ Wacom ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟੇਬਲੇਟ ਲਈ ਨਵਾਂ " +"ਸਹਿਯੋਗ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
#. Tag: para #: Desktop.xml:31 @@ -1691,6 +1699,8 @@ msgid "" "In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which " "have been backported to Fedora 10 updates, are also part of Fedora 11:" msgstr "" +"ਫੇਡੋਰਾ 10 ਰੀਲਿਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਫੇਡੋਰਾ 10 ਅੱਪਡੇਟ ਵਿੱਚ ਬੈਕਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਫੇਡੋਰਾ 11 ਵਿੱਚ " +"ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ:"
#. Tag: para #: Desktop.xml:110 @@ -1730,6 +1740,8 @@ msgid "" "A new subpackage <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> provides " "support for Google Gadgets in Plasma." msgstr "" +"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਬ-ਪੈਕੇਜ <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਿੱਚ ਗੂਗਲ ਗੈਜਿਟ ਲਈ " +"ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#. Tag: para #: Desktop.xml:135 @@ -2099,7 +2111,8 @@ msgid "Backwards Comparibility" msgstr "ਬੈਕ-ਵਰਡ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
#. Tag: para -#: Devel-Runtime.xml:12, no-c-format +#: Devel-Runtime.xml:12 +#, no-c-format msgid "" "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older " "software. This software is part of the <code>Legacy Software Development</" @@ -2116,8 +2129,8 @@ msgstr "" "<code>ਪੁਰਾਤਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ</code> ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ " "ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ " "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ " -"<guimenu>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ > ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ</guimenu>ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡ " -"ਦਿਓ: <screen>\n" +"<guimenu>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ > ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ</guimenu>ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ " +"ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ: <screen>\n" " su -c 'yum groupinstall "Legacy Software Development"'\n" " </screen> ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਸਮੇਂ <code>root</code> ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।"
@@ -2148,7 +2161,8 @@ msgstr "" "package> ੪.੪ ਵੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਮੁੜ-ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#. Tag: term -#: Devel-Runtime.xml:36, no-c-format +#: Devel-Runtime.xml:36 +#, no-c-format msgid "DBus Policy" msgstr "DBus ਪਾਲਸੀ"
@@ -2230,7 +2244,8 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: para -#: Devel-Tools.xml:40, no-c-format +#: Devel-Tools.xml:40 +#, no-c-format msgid "" "The gcc compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</" "package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, " @@ -2590,7 +2605,8 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: title -#: Devel-Tools.xml:266, no-c-format +#: Devel-Tools.xml:266 +#, no-c-format msgid "Consider the Python API to be unstable" msgstr "ਪਾਈਥਨ API ਨੂੰ ਅਸਥਿਰ ਗਿਆ ਹੈ "
@@ -2989,7 +3005,7 @@ msgstr "bison" msgid "" "Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a " "minor upgrade." -msgstr "" +msgstr "ਫੇਡੋਰਾ 11 ਵਿੱਚ <package>bison</package> ਦਾ ਵਰਜਨ 2.4.1 ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਚੋਟਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੈ।"
#. Tag: title #: Devel-Tools.xml:526 @@ -3198,7 +3214,7 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ।" #: Devel-Tools.xml:684 #, no-c-format msgid "There are the basics of a plugin system now." -msgstr "" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੁਣ ਬੇਸਿਕ ਹਨ।"
#. Tag: para #: Devel-Tools.xml:689 @@ -3400,7 +3416,8 @@ msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2" msgstr ""
#. Tag: para -#: Devel-Tools.xml:823, no-c-format +#: Devel-Tools.xml:823 +#, no-c-format msgid "Don't allow empty-string changelists" msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਬਦਲਾਅ-ਲਿਸਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
@@ -3481,7 +3498,8 @@ msgid "Small portability improvements." msgstr "ਛੋਟੇ ਪੋਰਟੇਬਲ ਸੁਧਾਰ।"
#. Tag: para -#: Devel-Tools.xml:888, no-c-format +#: Devel-Tools.xml:888 +#, no-c-format msgid "Fix for OpenBSD's ksh." msgstr "OpenBSD's ksh ਲਈ ਸੁਧਾਰ"
@@ -3737,7 +3755,7 @@ msgstr "" #: Devel-Tools.xml:1059 #, no-c-format msgid "Some small corrections have been made to the documentation." -msgstr "" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਟੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਛੋਟੇ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
#. Tag: para #: Devel-Tools.xml:1064 @@ -3796,7 +3814,8 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: para -#: ElectronicDesignAssistants.xml:11, no-c-format +#: ElectronicDesignAssistants.xml:11 +#, no-c-format msgid "" "FEL's website : <ulink type="http" url="http://chitlesh.fedorapeople." "org/FEL/">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>." @@ -3928,7 +3947,7 @@ msgstr "" #: ElectronicDesignAssistants.xml:83 #, no-c-format msgid "Introduction of design tools for DSP design flow" -msgstr "" +msgstr "DSP ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਫਲੋ ਲਈ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਟੂਲ ਆ ਗਏ ਹਨ"
#. Tag: para #: ElectronicDesignAssistants.xml:89 @@ -3940,7 +3959,8 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: screen -#: ElectronicDesignAssistants.xml:93, no-c-format +#: ElectronicDesignAssistants.xml:93 +#, no-c-format msgid "<command>su -c "yum groupinstall 'Electronic Lab'"</command>" msgstr "<command>su -c "yum groupinstall 'Electronic Lab'"</command>"
@@ -4216,7 +4236,8 @@ msgid "No grub support" msgstr "ਗਰਬ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
#. Tag: para -#: FileSystems.xml:75, no-c-format +#: FileSystems.xml:75 +#, no-c-format msgid "" "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from " "an ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot" @@ -4243,7 +4264,8 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: para -#: FileSystems.xml:89, no-c-format +#: FileSystems.xml:89 +#, no-c-format msgid "" "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a " "btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot" @@ -4311,7 +4333,8 @@ msgid "" msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਸੋਨੀ PlayStation ੩ ਅਤੇ Genesi Pegasos II ਅਤੇ Efika ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
#. Tag: para -#: HardwareOverview.xml:32, no-c-format +#: HardwareOverview.xml:32 +#, no-c-format msgid "" "Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor '" "Electra' machines." @@ -4538,7 +4561,8 @@ msgid "Language Support Installation" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਿਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
#. Tag: para -#: I18n.xml:42, no-c-format +#: I18n.xml:42 +#, no-c-format msgid "" "To install langpacks and additional language support from the Languages " "group, run this command: <screen>\n" @@ -4685,15 +4709,16 @@ msgid "Complete List of Changes" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ"
#. Tag: para -#: I18n.xml:101, no-c-format +#: I18n.xml:101 +#, no-c-format msgid "" "All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink type="http" " "url="http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11%5C%22%3Ehttp://" "fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>" msgstr "" -"ਸਭ ਫੋਂਟ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪੂਰਾ ਪੇਜ਼ ਹੈ: <ulink type="http" " -"url="http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11%5C%22%3Ehttp://" -"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>" +"ਸਭ ਫੋਂਟ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪੂਰਾ ਪੇਜ਼ ਹੈ: <ulink type="http" url="http://" +"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11">http://fedoraproject." +"org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
#. Tag: para #: I18n.xml:105 @@ -4799,7 +4824,8 @@ msgid "im-chooser and imsettings" msgstr "im-chooser ਅਤੇ imsettings"
#. Tag: para -#: I18n.xml:221, no-c-format +#: I18n.xml:221 +#, no-c-format msgid "" "Input Methods only start by default on desktops running in an Asian locale " "(specifically for the following locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, " @@ -4809,8 +4835,8 @@ msgid "" msgstr "" "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਕੇਵਲ ਏਸ਼ੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਹੀ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ s, bn, gu, " "hi, ja, kn, ko, ml, mr, ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh ਲਈ)। ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨੂੰ " -"ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਿਸਟਮ > ਪਸੰਦ > ਨਿੱਜੀ > ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ imsettings ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ " -"ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" +"ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਿਸਟਮ > ਪਸੰਦ > ਨਿੱਜੀ > ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ imsettings " +"ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
#. Tag: para #: I18n.xml:224 @@ -5403,6 +5429,11 @@ msgid "" "fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other " "trademarks are the property of their respective owners." msgstr "" +"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are " +"subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type="http" +"" url="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines%5C%22%3Ehttp://" +"fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other " +"trademarks are the property of their respective owners."
#. Tag: title #: Legal.xml:25 @@ -5612,6 +5643,9 @@ msgid "" "installing either <package>swfdec</package> or <package>gnash</package> from " "the repositories." msgstr "" +"ਅਡੋਬਲ ਦਾ ਫਲੈਸ਼ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ-ਸਰੋਤ (ਪਰੋਪੇਟਰੀ) ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ " +"ਤੋਂ <package>swfdec</package> ਜਾਂ <package>gnash</package> ਇੰਸਟਾਲ " +"ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#. Tag: term #: Multimedia.xml:29 @@ -5864,13 +5898,14 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: para -#: OverView.xml:52, no-c-format +#: OverView.xml:52 +#, no-c-format msgid "" "For further details refer to the <ulink type="http" url="https://" "fedoraproject.org/wiki/Features/Presto">Presto</ulink> wiki page" msgstr "" -"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://" -"fedoraproject.org/wiki/Features/Presto">Presto</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" +"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://fedoraproject.org/wiki/" +"Features/Presto">Presto</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: para #: OverView.xml:58 @@ -6037,7 +6072,8 @@ msgid "Revision History" msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਅਤੀਤ"
#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:27, no-c-format +#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:27 +#, no-c-format msgid "" "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." "landmann@redhat.com</email>" @@ -6058,7 +6094,8 @@ msgid "Add libguestfs" msgstr "libguestfs ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34, no-c-format +#: Revision_History.xml:34 +#, no-c-format msgid "Update Volume Control" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਪਡੇਟ"
@@ -6211,7 +6248,7 @@ msgstr "" #: Samba.xml:34 #, no-c-format msgid "Fix remotely adding a share via the Windows MMC." -msgstr "" +msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ MMC ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਠੀਕ ਕੀਤਾ।"
#. Tag: term #: Samba.xml:43 @@ -6226,7 +6263,8 @@ msgid "<package>system-config-samba</package> has been updated to version 1.2.71 msgstr "<package>system-config-samba</package> ਨੂੰ ੧.੨.੭੧ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ।"
#. Tag: title -#: ScientificTechnical.xml:6, no-c-format +#: ScientificTechnical.xml:6 +#, no-c-format msgid "What's new in science and mathematics" msgstr "ਵਿਗਿਆਨ ਅਤੇ ਗਣਿਤ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
@@ -6362,7 +6400,7 @@ msgstr "ਵੇਖਾਏ ਬੰਧਨਾਂ (bonds) ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ ਕ #: ScientificTechnical.xml:73 #, no-c-format msgid "support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files" -msgstr "" +msgstr "gabedit, hin, pdb, mol2 ਅਤੇ mol ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
#. Tag: para #: ScientificTechnical.xml:78 @@ -6435,15 +6473,16 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: para -#: Security.xml:16, no-c-format +#: Security.xml:16 +#, no-c-format msgid "" "For further details refer to the <ulink type="http" url="https://" "fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader">Configuring a " "fingerprint reader</ulink> wiki page" msgstr "" -"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://" -"fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader">Configuring a " -"fingerprint reader</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" +"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://fedoraproject.org/wiki/" +"Configuring_a_fingerprint_reader">Configuring a fingerprint reader</ulink> " +"ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: para #: Security.xml:23 @@ -6586,6 +6625,8 @@ msgid "" "The pm-utils power management utilities have been updated to 1.2.4. Some " "improvements have been made in logging and configuration." msgstr "" +"pm-utils ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ 1.2.4 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੁਧਾਰ ਲਾਗਇਨ ਅਟੇ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵੀ " +"ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
#. Tag: term #: SystemDaemons.xml:73 @@ -6638,6 +6679,8 @@ msgid "" "The <package>pm-utils</package> power management utilities have been updated " "to 1.2.4. Some improvements have been made in logging and configuration." msgstr "" +"<package>pm-utils</package> ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ 1.2.4 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੁਧਾਰ ਲਾਗਇਨ ਅਟੇ " +"ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
#. Tag: remark #: Virtualization.xml:7 @@ -6685,15 +6728,15 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:16, no-c-format +#: Virtualization.xml:16 +#, no-c-format msgid "" "For further details refer to the <ulink type="http" url="https://" "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth">Virtualization VNC " "Authentication</ulink> wiki page" msgstr "" -"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://" -"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth">Virtualization VNC " -"Authentication</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" +"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://fedoraproject.org/wiki/" +"Features/VirtVNCAuth">Virtualization VNC Authentication</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: title #: Virtualization.xml:22 @@ -6723,15 +6766,16 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:29, no-c-format +#: Virtualization.xml:29 +#, no-c-format msgid "" "For further details refer to the <ulink type="http" url="https://" "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole">Improved Graphical " "Console for Virtual Guests</ulink> wiki page" msgstr "" -"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://" -"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole">Improved Graphical " -"Console for Virtual Guests</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" +"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://fedoraproject.org/wiki/" +"Features/VirtImprovedConsole">Improved Graphical Console for Virtual " +"Guests</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: title #: Virtualization.xml:35 @@ -6806,19 +6850,27 @@ msgid "" "packages now in order reduce the maintenance burden and provide better " "support." msgstr "" +"ਫੇਡੋਰਾ 11 ਵਿੱਚ <package>qemu</package> ਅਤੇ <package>kvm</package> RPM ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ " +"ਹੈ। <package>kvm</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਹੁਣ<ulink type="http" url="http://admin.fedoraproject." +"org/pkgdb/packages/name/qemu-kvm">pngqemu-kvm</ulink> ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਦੋਵਾਂ ਦੇ ਕੋਡ ਨੂੰ " +"ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ " +"ਮਿਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਫੇਡੋਰਾ ਪੈਕੇਜ ਪਰਬੰਧਕ ਨੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਮਿਲਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿ ਦੇਖਭਾਲ " +"ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਘੱਟ ਰਹੇ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।"
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:60, no-c-format +#: Virtualization.xml:60 +#, no-c-format msgid "" "For further details refer to the <ulink type="http" url="https://" "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge">KVM and QEMU merge</" "ulink> wiki page" msgstr "" -"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://" -"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge">KVM and QEMU merge</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" +"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://fedoraproject.org/wiki/" +"Features/KVM_and_QEMU_merge">KVM and QEMU merge</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: title -#: Virtualization.xml:66, no-c-format +#: Virtualization.xml:66 +#, no-c-format msgid "SVirt Mandatory Access Control" msgstr "sVirt ਲਾਜ਼ਮੀ ਅਸੈੱਸ ਕੰਟਰੋਲ"
@@ -6833,14 +6885,15 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:70, no-c-format +#: Virtualization.xml:70 +#, no-c-format msgid "" "For further details refer to the <ulink type="http" url="https://" "fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control">SVirt " "Mandatory Access Control</ulink> wiki page." msgstr "" -"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://fedoraproject." -"org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control">sVirt Mandatory Access " +"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type="http" url="https://fedoraproject.org/" +"wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control">sVirt Mandatory Access " "Control</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: title @@ -6879,6 +6932,8 @@ msgid "" "virt-inspector - Displays OS version, kernel, drivers, mount points, " "applications, etc. in a virtual machine." msgstr "" +"virt-inspector - ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ OS ਵਰਜਨ, ਕਰਨਲ, ਡਰਾਇਵਰ, ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ, " +"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਆਦਿ ਵੇਖੋ।"
#. Tag: para #: Virtualization.xml:94 @@ -6902,7 +6957,7 @@ msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਪੇਜ਼" #: Virtualization.xml:110 #, no-c-format msgid "Examples of guestfish usage" -msgstr "" +msgstr "ਗੈੱਸਟ-ਫਿਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ"
#. Tag: title #: Virtualization.xml:118 @@ -7024,7 +7079,7 @@ msgstr "PCI ਹਾਟਪਲੱਗ ਸਹਿਯੋਗ" #: Virtualization.xml:192 #, no-c-format msgid "Live migration and new save/restore formats" -msgstr "" +msgstr "ਲਾਈਵ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਸੰਭਾਲੋ/ਰੀ-ਸਟੋਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#. Tag: para #: Virtualization.xml:197 @@ -7204,7 +7259,8 @@ msgid "support copy-on-write storage volumes" msgstr ""
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:318, no-c-format +#: Virtualization.xml:318 +#, no-c-format msgid "support of storage cache control options for QEmu/KVM" msgstr "QEmu/KVM ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੈਸ ਕੰਟਰੋਲ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
@@ -7215,7 +7271,8 @@ msgid "driver infrastructure and locking" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਢਾਂਚਾ ਅਤੇ ਲਾਕਿੰਗ"
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:328, no-c-format +#: Virtualization.xml:328 +#, no-c-format msgid "Test driver infrastructure" msgstr "ਟੈਸਟ ਡਰਾਇਵ ਢਾਂਚਾ"
@@ -7244,7 +7301,8 @@ msgid "more regression tests" msgstr "ਹੋਰ ਰੈਗਰੈਸ਼ਨ ਟੈਸਟ"
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:353, no-c-format +#: Virtualization.xml:353 +#, no-c-format msgid "QEmu SDL graphics" msgstr "QEmu SDL ਗਰਾਫਿਕਸ"
@@ -7321,7 +7379,8 @@ msgid "driver format for disk file types" msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਲਈ ਡਰਾਇਵਰ ਫਾਰਮੈਟ"
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:418, no-c-format +#: Virtualization.xml:418 +#, no-c-format msgid "improve QEmu/KVM tun/tap performances" msgstr "QEmu/KVM tun/tap ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਸੁਧਾਰ"
@@ -7332,12 +7391,14 @@ msgid "enable floppies for Xen fully virt" msgstr "ਜ਼ੈਨ ਪੂਰਾ virt ਲਈ ਫਲਾਪੀਆਂ ਯੋਗ"
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:428, no-c-format +#: Virtualization.xml:428 +#, no-c-format msgid "support VNC password settings for QEmu/KVM" msgstr "QEmu/KVM ਲਈ VNC ਪਾਸਵਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ"
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:433, no-c-format +#: Virtualization.xml:433 +#, no-c-format msgid "qemu driver version reporting" msgstr "qemu ਡਰਾਇਵਰ ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ"
@@ -7374,12 +7435,14 @@ msgid "New features and improvements since 0.6.0:" msgstr "੦.੬.੦ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ:"
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:455, no-c-format +#: Virtualization.xml:455 +#, no-c-format msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard" msgstr "'ਨਵੀਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ' ਸਹਾਇਕ ਦਾ ਨਵਾਂ ਡਿਜ਼ਾਇਨ"
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:460, no-c-format +#: Virtualization.xml:460 +#, no-c-format msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine." msgstr "ਜਦੋਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ।"
@@ -7392,7 +7455,8 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:470, no-c-format +#: Virtualization.xml:470 +#, no-c-format msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ ਦੇਣੇ (PCI, USB)"
@@ -7432,7 +7496,7 @@ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਸਮੇਂ ਕੀਮੈਪ ਨ #: Virtualization.xml:500 #, no-c-format msgid "Combine the serial console view with the VM Details window" -msgstr "" +msgstr "VM ਵੇਰਵਾ ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਸੀਰੀਅਲ ਕਨਸੋਲ ਝਲਕ ਨਾਲ ਹੈ"
#. Tag: para #: Virtualization.xml:505 @@ -7496,12 +7560,13 @@ msgid "" msgstr "ਨਵੀਂ <command>virt-install</command> ਚੋਣ <option>--nonetworks</option>"
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:542 -#, fuzzy, no-c-format +#: Virtualization.xml:542, no-c-format msgid "" "New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, " "for connecting a physical host device to the guest." -msgstr "ਨਵੀਂ <command>virt-install</command> ਚੋਣ <option>--nonetworks</option>" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਗੈਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੀਂ <command>virt-install</command> ਚੋਣ <option>" +"--host-device</option> ਹੈ।"
#. Tag: para #: Virtualization.xml:547 @@ -7635,18 +7700,17 @@ msgstr "" #: Virtualization.xml:624 #, no-c-format msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8." -msgstr "" +msgstr "dom0 ਨਾਲ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਫੇਡੋਰਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਫੇਡੋਰਾ 8 ਹੈ।"
#. Tag: para -#: Virtualization.xml:627 -#, fuzzy, no-c-format +#: Virtualization.xml:627, no-c-format msgid "" "Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based " "xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a " "KVM guest." msgstr "" -"ਇੱਕ Xen domU ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 10 ਵਿੱਚ ਗਿਸਟ ਤੌਰ ਤੇ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ KVM ਅਧਾਰਿਤ <command>xenner</" -"command> ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। Xenner ਗਿਸਟ ਕਰਨਲ ਨੂੰ ਛੋਟੋ Xen ਇਮੂਲੇਟਰ ਦੋਨਾਂ ਨੂੰ KVM ਗਿਸਟ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਂਦਾ " +"ਇੱਕ Xen domU ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 11 ਵਿੱਚ ਗਿਸਟ ਤੌਰ ਤੇ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ KVM ਅਧਾਰਿਤ xenner ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਜੈਨਰ ਗਿਸਟ ਕਰਨਲ " +"ਨੂੰ ਛੋਟੋ Xen ਇਮੂਲੇਟਰ ਦੋਨਾਂ ਨੂੰ KVM ਗਿਸਟ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਂਦਾ " "ਹੈ।"
#. Tag: para @@ -7808,8 +7872,7 @@ msgid "" msgstr ""
#. Tag: para -#: Welcome.xml:16 -#, fuzzy, no-c-format +#: Welcome.xml:16, no-c-format msgid "" "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you " "file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type="http" url=" @@ -7819,8 +7882,9 @@ msgid "" "participation." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਕਮਿਊਨਟੀ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਕੇ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ। <ulink url="http://" -"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"/> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ। ਤੁਹਾਡੇ " +"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ। <ulink type="http" url=" +""http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests%5C%22%3Ehttp://" +"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ। ਤੁਹਾਡੇ " "ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ।"
#. Tag: para @@ -7889,8 +7953,7 @@ msgstr "" "Docs/Beats/Xorg">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
#. Tag: para -#: Xorg.xml:8 -#, fuzzy, no-c-format +#: Xorg.xml:8, no-c-format msgid "" "This section contains information related to the X Window System " "implementation, X.Org, provided with Fedora."
docs-commits@lists.fedoraproject.org