po/pt_BR.po | 6 +-- pt-BR/Article_Info.po | 18 ++++----- pt-BR/Author_Group.po | 5 +- pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po | 67 ++++++++++++++++++------------------ pt-BR/Revision_History.po | 14 ++++--- pt-PT/Article_Info.po | 19 +++++----- pt-PT/Author_Group.po | 5 +- pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po | 47 ++++++++++++------------- pt-PT/Revision_History.po | 14 ++++--- 9 files changed, 104 insertions(+), 91 deletions(-)
New commits: commit 61b12367153e81faaddfc2d38862f699b57ae6a0 Author: Ruediger Landmann r.landmann@redhat.com Date: Thu Aug 20 22:15:58 2009 +1000
Split pt-PT and pt-BR, fix small XML errors in pt-BR
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 658a246..790b46d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Gravando Imagens ISO em um Disco" #: Article_Info.xml:7 #, no-c-format msgid "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>" -msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD" +msgstr "<subtitle>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</subtitle>"
#. Tag: para #: Article_Info.xml:13 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Validando na Janela de Comandos do Windows" #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120 #, no-c-format msgid "To check the files using the command prompt, you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to download the program, refer to <ulink url="http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html%5C%22%3E</ulink>." -msgstr "Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa baixar o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o link para baixar o programa, consulte <ulink url="http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html%5C%22/%3E</ulink>." +msgstr "Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa baixar o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o link para baixar o programa, consulte <ulink url="http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html%5C%22%3E</ulink>."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy" #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160 #, no-c-format msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm%5C%22%3E</ulink> web site." -msgstr "Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url="http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm%5C%22/%3E</ulink>." +msgstr "Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url="http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm%5C%22%3E</ulink>."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165 diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po index 76263cb..83ed0ad 100644 --- a/pt-BR/Article_Info.po +++ b/pt-BR/Article_Info.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:19-0400\n" -"Last-Translator: Glaucia Cintra gcintra@redhat.com\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org\n" "Language-Team: Portuguese en@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,31 +19,31 @@ msgstr ""
#. Tag: title #: Article_Info.xml:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Burning ISO images to disc" msgstr "Gravando Imagens ISO em um Disco"
#. Tag: subtitle #: Article_Info.xml:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>" -msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD" +msgstr "<subtitle>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</subtitle>"
#. Tag: para #: Article_Info.xml:13 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>" -msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD" +msgstr "<para>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</para>"
#. Tag: phrase #: Article_Info.xml:20 #, no-c-format msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotipo"
#. Tag: holder #: Article_Info.xml:26 #, no-c-format msgid "&HOLDER;" -msgstr "" +msgstr "&HOLDER;" diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po index 1abb7fb..ea7cc9a 100644 --- a/pt-BR/Author_Group.po +++ b/pt-BR/Author_Group.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:19-0400\n" -"Last-Translator: Glaucia Cintra gcintra@redhat.com\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org\n" "Language-Team: Portuguese en@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,3 +22,4 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>" msgstr "" +"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Projeto de Documentação</surname>" diff --git a/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po index 146659a..20fbc7c 100644 --- a/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po +++ b/pt-BR/Burning_ISO_images_to_disc.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:19-0400\n" -"Last-Translator: Glaucia Cintra gcintra@redhat.com\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org\n" "Language-Team: Portuguese en@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The exact files you need from the download server depend upon your system " "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named " @@ -209,9 +209,9 @@ msgid "" "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, " "<filename>DVD</filename> is used in the filename." msgstr "" -"Os arquivos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem do seu " -"sistema e da versão do Fedora que você quer instalar. Os arquivos que você " -"precisa têm seus nomes no formato <filename>Fedora-<replaceable><" +"Os arquivos exatos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem " +"do seu sistema e da versão do Fedora que você está baixando. Os arquivos que " +"você precisa têm seus nomes no formato <filename>Fedora-<replaceable><" "versão></replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-" "disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde " ""<replaceable><versão></replaceable>" é a versão do Fedora que você " @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> " "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The " @@ -239,23 +239,24 @@ msgstr "" "Athlon. A arquitetura é normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para PCs " "de 64 bits, incluindo a família de processadores Athlon 64. A arquitetura é " "normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para computadores PowerPC, " -"incluindo a maioria dos Apple Mac disponíveis. Na dúvida, o seu sistema " +"incluindo a maioria dos Apple Mac disponíveis antes deles iniciarem a " +"utilização de chips da Intel no MacBook. Na dúvida, o seu sistema " "provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>. "
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the " "correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need " "the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have " "downloaded are complete and correct." msgstr "" -"Se você está efetuando download do Fedora 11 para um computador Pentium 4, " -"por exemplo, você precisa do arquivo <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</" -"filename>. Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</" -"filename> para validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos " -"estão completos e corretos. " +"Por exemplo, se você está efetuando download do &PRODVER; para um computador " +"Pentium 4, O arquivo correto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. " +"Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para " +"validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão " +"completos e corretos. "
#. Tag: title #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72 @@ -322,19 +323,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22%3E</ulink>" -msgstr "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22/%3E" +msgstr "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22%3E</ulink>"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url="http://www.irnis.net/soft/" "xcsc/"></ulink>" msgstr "" "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url="http://www.irnis.net/soft/" -"xcsc/"/>" +"xcsc/"></ulink>"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101 @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "CAVEAT EMPTOR"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites " "such as the ones listed above, or the programs they provide." @@ -406,17 +407,17 @@ msgstr "Validando na Janela de Comandos do Windows"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To check the files using the command prompt, you need to download the " "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to " "download the program, refer to <ulink url="http://lists.gnupg.org/pipermail/" "gnupg-announce/2004q4/000184.html"></ulink>." msgstr "" -"Para verificar os arquivos usando a janela de comandos, você precisa baixar " -"o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e para o link " -"para baixar o programa, consulte <ulink url="http://lists.gnupg.org/" -"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html"/>." +"Para verificar os arquivos usando o prompt de comandos, você precisa baixar " +"o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e o link para " +"baixar o programa, consulte <ulink url="http://lists.gnupg.org/pipermail/" +"gnupg-announce/2004q4/000184.html"></ulink>."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123 @@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "cd "C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora" ""\n" @@ -448,7 +449,7 @@ msgid "" msgstr "" "cd "C:\Documentos e Configurações\Nome do usuário\Meus Documentos\Meus " "Downloads\Fedora"\n" -"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso" +"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128 @@ -548,13 +549,13 @@ msgstr "Gravando Disco no Fedora"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url=" ""https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media%5C%22%3E</ulink>." msgstr "" -"Informações sobre como gravar mídia usando o Fedora são explanadas no <ulink " -"url="https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media%5C%22/%3E." +"Informações sobre como gravar mídia usando o Fedora são explanadas em <ulink " +"url="https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media%5C%22%3E</ulink>."
#. Tag: title #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159 @@ -564,13 +565,13 @@ msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="http://" "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm"></ulink> web site." msgstr "" "Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url=" -""http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm%5C%22/%3E." +""http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm%5C%22%3E</ulink>."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165 @@ -730,14 +731,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure " "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive." msgstr "" "Seguindo as instruções fornecidas pelo fabricante do seu computador, " "certifique-se de que o BIOS do seu computador está configurado para " -"inicializar a partir do drive de CDs." +"inicializar a partir do drive de CD."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298 diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po index 29260c8..faff5c6 100644 --- a/pt-BR/Revision_History.po +++ b/pt-BR/Revision_History.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readme-burning-isos.master.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:19-0400\n" -"Last-Translator: Glaucia Cintra gcintra@redhat.com\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:10-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org\n" "Language-Team: Portuguese en@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: Revision_History.xml:6 #, no-c-format msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "Histórico de revisão"
#. Tag: author #: Revision_History.xml:12 @@ -30,12 +30,14 @@ msgid "" "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</" "surname> <email>stickster@gmail.com</email>" msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</" +"surname> <email>stickster@gmail.com</email>"
#. Tag: member #: Revision_History.xml:20 #, no-c-format msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "" +msgstr "Update para o Fedora 11"
#. Tag: author #: Revision_History.xml:27 @@ -44,9 +46,11 @@ msgid "" "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade@redhat." "com</email>" msgstr "" +"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade@redhat." +"com</email>"
#. Tag: member #: Revision_History.xml:34 #, no-c-format msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "" +msgstr "Update para o Fedora 10" diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po index 8b04bbe..85b88cf 100644 --- a/pt-PT/Article_Info.po +++ b/pt-PT/Article_Info.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:20-0400\n" -"Last-Translator: Ricardo Pinto ricardo.bigote@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-20 11:38+0100\n" +"Last-Translator: Sérgio Mesquita sergiomesquita@cm-porto.pt\n" "Language-Team: pt kde-i18n-pt@kde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -209,31 +209,32 @@ msgstr ""
#. Tag: title #: Article_Info.xml:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Burning ISO images to disc" msgstr "Gravar as Imagens ISO num Disco"
#. Tag: subtitle #: Article_Info.xml:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>" -msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD" +msgstr "" +"<subtitle>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</subtitle>"
#. Tag: para #: Article_Info.xml:13 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>" -msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD" +msgstr "<para>Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD</para>"
#. Tag: phrase #: Article_Info.xml:20 #, no-c-format msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotipo"
#. Tag: holder #: Article_Info.xml:26 #, no-c-format msgid "&HOLDER;" -msgstr "" +msgstr "&HOLDER;" diff --git a/pt-PT/Author_Group.po b/pt-PT/Author_Group.po index 36bc06d..e5a790a 100644 --- a/pt-PT/Author_Group.po +++ b/pt-PT/Author_Group.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:20-0400\n" -"Last-Translator: Ricardo Pinto ricardo.bigote@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-20 11:38+0100\n" +"Last-Translator: Sérgio Mesquita sergiomesquita@cm-porto.pt\n" "Language-Team: pt kde-i18n-pt@kde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -212,3 +212,4 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>" msgstr "" +"<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentação do Projecto</surname>" diff --git a/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po b/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po index 71951c4..5f76e57 100644 --- a/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po +++ b/pt-PT/Burning_ISO_images_to_disc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:20-0400\n" -"Last-Translator: Ricardo Pinto ricardo.bigote@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-20 11:38+0100\n" +"Last-Translator: Sérgio Mesquita sergiomesquita@cm-porto.pt\n" "Language-Team: pt kde-i18n-pt@kde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "A escolher os Ficheiros ISO"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The exact files you need from the download server depend upon your system " "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named " @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que " "precisa têm o nome no formato <filename>Fedora-<replaceable><versão></" "replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-" -"disc<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a " +"disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a " ""<replaceable><versão></replaceable>" é a versão do Fedora Core que " "deseja transferir, a "<replaceable><arquitectura></replaceable>" é a " "arquitectura do processador do seu computador e o "<replaceable><" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> " "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The " @@ -433,15 +433,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the " "correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need " "the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have " "downloaded are complete and correct." msgstr "" -"Por exemplo, se estiver a transferir o Fedora 11 para um computador Pentium " -"4, o ficheiro correcto é <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. " +"Por exemplo, se estiver a transferir o Fedora &PRODVER; para um computador " +"Pentium 4, o ficheiro correcto é <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. " "Poderá também necessitar do ficheiro <filename>SHA1SUM</filename> para " "verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
@@ -510,19 +510,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22%3E</ulink>" -msgstr "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22/%3E" +msgstr "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22%3E</ulink>"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url="http://www.irnis.net/soft/" "xcsc/"></ulink>" msgstr "" "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url="http://www.irnis.net/soft/" -"xcsc/"/>" +"xcsc/"></ulink>"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101 @@ -577,12 +577,12 @@ msgstr "CONTRAPARTIDAS"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites " "such as the ones listed above, or the programs they provide." msgstr "" -"O Projecto Fedora ou a Red Hat, Inc. não tem qualquer controlo sobre as " +"O Projecto Fedora e a Red Hat, Inc. não tem qualquer controlo sobre as " "páginas externas, como as indicadas acima, ou sobre os programas que " "oferecem."
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Validação na Linha de Comandos do Windows"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To check the files using the command prompt, you need to download the " "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to " @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" "Para verificar os ficheiros, usando a linha de comandos, terá de transferir " "o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para mais instruções e uma " "referência para poder obter o programa, veja em <ulink url="http://lists." -"gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html"/>." +"gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html"></ulink>."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "cd "C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora" ""\n" @@ -737,13 +737,14 @@ msgstr "Gravação de Discos no Fedora"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url=" ""https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media%5C%22%3E</ulink>." msgstr "" "A informação de gravação de discos utilizando o Fedora está coberta no " -"<ulink url="https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media%5C%22/%3E." +"<ulink url="https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media%5C%22%3E</" +"ulink>."
#. Tag: title #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159 @@ -753,13 +754,13 @@ msgstr "Usar o ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="http://" "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm"></ulink> web site." msgstr "" "Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder a partir da página Web em <ulink " -"url="http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm%5C%22/%3E." +"url="http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm%5C%22%3E</ulink>."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165 @@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Repita os passos acima para os outros ficheiros ISO." #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287 #, no-c-format msgid "Testing Your Discs" -msgstr "A testar os Seus Discos" +msgstr "Testar os Seus Discos"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288 @@ -924,7 +925,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure " "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive." diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po index 3455757..6698bb5 100644 --- a/pt-PT/Revision_History.po +++ b/pt-PT/Revision_History.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:20-0400\n" -"Last-Translator: Ricardo Pinto ricardo.bigote@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-20 11:38+0100\n" +"Last-Translator: Sérgio Mesquita sergiomesquita@cm-porto.pt\n" "Language-Team: pt kde-i18n-pt@kde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: Revision_History.xml:6 #, no-c-format msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Revisões"
#. Tag: author #: Revision_History.xml:12 @@ -220,12 +220,14 @@ msgid "" "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</" "surname> <email>stickster@gmail.com</email>" msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</" +"surname> <email>stickster@gmail.com</email>"
#. Tag: member #: Revision_History.xml:20 #, no-c-format msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "" +msgstr "Actualizações para o Fedora 11"
#. Tag: author #: Revision_History.xml:27 @@ -234,9 +236,11 @@ msgid "" "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade@redhat." "com</email>" msgstr "" +"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade@redhat." +"com</email>"
#. Tag: member #: Revision_History.xml:34 #, no-c-format msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "" +msgstr "Actualizações para o Fedora 10"
docs-commits@lists.fedoraproject.org