Author: transif
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32411/po
Modified Files:
pl.po
Log Message:
2008-04-25 Piotr Drag <piotrdrag(a)gmail.com> (via raven(a)fedoraproject.org)
* po/pl.po: Updated Polish translation
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -r1.84 -r1.85
--- pl.po 25 Apr 2008 06:45:48 -0000 1.84
+++ pl.po 25 Apr 2008 10:58:32 -0000 1.85
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 02:34+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-20 21:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-25 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Dr��g <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -425,7 +425,6 @@
"Fedorze 10."
#: en_US/Virtualization.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fully virtualized Linux guests now have 3 possible installation methods:"
msgstr ""
@@ -1099,7 +1098,7 @@
#: en_US/PackageNotes.xml:26(title)
msgid "Sound Card Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Narz��dzie kart d��wi��kowych"
#: en_US/PackageNotes.xml:27(para)
msgid ""
@@ -1112,6 +1111,16 @@
"product=Fedora\">bug</ulink>. Preferences can still be fine-tuned
within the "
"desktop environment, using, among others, the PulseAudio tools."
msgstr ""
+"Narz��dzie <command>system-config-soundcard</command> zosta��o
usuni��te z "
+"powodu <ulink "
+"url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2008-March/"
+"msg02148.html\">licznych</ulink> problem��w z przestarza��ym
projektem i "
+"implementacj��. Nowoczesne technologie, takie jak udev i HAL sprawi��y, ��e "
+"wi��kszo���� kart d��wi��kowych dzia��a bez konfiguracji. Wszystkie nie
dzia��aj��ce "
+"karty powinny by�� zg��aszane jako <ulink "
+"url=\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\">b����dy</"
+"ulink>. Preferencje wci���� mog�� by�� dostosowywane w ��rodowisku graficznym
"
+"u��ywaj��c, miedzy innymi, narz��dzi PulseAudio."
#: en_US/PackageNotes.xml:33(title)
msgid "Perl"
@@ -1323,9 +1332,8 @@
"<package>policycoreutils-gui</package>."
#: en_US/PackageNotes.xml:178(title)
-#, fuzzy
msgid "pilot-link and HAL/PolicyKit Interaction"
-msgstr "Integracja z PolicyKit"
+msgstr "Wsp����praca pilot-link z HAL/PolicyKit"
#: en_US/PackageNotes.xml:179(para)
msgid ""
@@ -1338,6 +1346,14 @@
"pilot</filename> or <filename>/dev/ttyUSB0</filename>,
<filename>/dev/"
"ttyUSB1</filename>, and so forth). For example:"
msgstr ""
+"Pakiet <package>pilot-link</package> nie u��ywa teraz domy��lnie
modu��u "
+"<computeroutput>visor</computeroutput>. Zaleca si�� u��ytkownikom
spr��bowanie "
+"bezpo��redniego dost��pu USB obecnego w ostatnich wersjach
<package>pilot-link"
+"</package>. Mo��na go w����czy�� przekazuj��c opcj�� <option>--port
usb:</option> "
+"do r����nych narz��dzi <package>pilot-link</package>, zamiast
urz��dze�� "
+"szeregowych u��ywanych w przesz��o��ci (zwykle <filename>/dev/"
+"pilot</filename> lub <filename>/dev/ttyUSB0</filename>,
<filename>/dev/"
+"ttyUSB1</filename>, i tym podobne). Na przyk��ad:"
#: en_US/PackageNotes.xml:182(screen)
#, no-wrap
@@ -1345,6 +1361,8 @@
"\n"
"pilot-xfer --port usb: --list\n"
msgstr ""
+"\n"
+"pilot-xfer --port usb: --list\n"
#: en_US/PackageNotes.xml:185(para)
msgid ""
@@ -1353,12 +1371,18 @@
"using PolicyKit. If you have any existing manual configurations, revert the "
"changes to avoid possible conflicts."
msgstr ""
+"Pakiety <package>hal-info</package> i
<package>hal</package> zosta��y "
+"zaktualizowane, aby poprawnie przydziela�� uprawnienia dla niezb��dnych "
+"urz��dze�� USB u��ywaj��c PolicyKit. Je��li posiadasz r��czne konfiguracje, "
+"przywr���� zmiany, aby unikn���� mo��liwych konflikt��w."
#: en_US/PackageNotes.xml:188(para)
msgid ""
"For further information, refer to the
<filename>README.fedora</filename> "
"included in the <package>pilot-link</package> package."
msgstr ""
+"Aby dowiedzie�� si�� wi��cej, zobacz plik
<filename>README.fedora</filename> "
+"zawarty w pakiecie <package>pilot-link</package>."
#: en_US/PackageNotes.xml:194(title)
msgid "Legal Information"
@@ -1703,9 +1727,8 @@
"ulink>, kt��ry zast��puje stary, opuszczony pakiet TeX."
#: en_US/OverView.xml:267(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 9 features a 2.6.25 based kernel."
-msgstr "Fedora 9 zawiera j��dro oparte na wersji 2.6.25rc."
+msgstr "Fedora 9 zawiera j��dro oparte na wersji 2.6.25."
#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
@@ -1985,7 +2008,6 @@
msgstr "Upstart"
#: en_US/SystemDaemons.xml:21(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 9 features the Upstart initialization system. All System V init "
"scripts should run fine in compatibility mode. However, users who have made "
@@ -1996,19 +2018,18 @@
"</command> man page, and also the Upstart Getting Started Guide:"
msgstr ""
"Fedora 9 zawiera system inicjowania Upstart. Wszystkie skrypty init Systemu "
-"V powinny by�� uruchamiane w trybie zgodno��ci. Mimo to u��ytkownicy, kt��rzy
"
+"V powinny by�� uruchamiane w trybie zgodno��ci. Jednak��e u��ytkownicy, kt��rzy
"
"zmienili plik <filename>/etc/inittab</filename> musz�� przenie���� te
"
-"modyfikacje do Upstart. Aby dowiedzie�� si�� wi��cej o pisaniu skrypt��w "
-"Upstart, zobacz <ulink
url=\"http://upstart.ubuntu.com/getting-started.html"
-"\">Przewodnik po Upstart</ulink>."
+"modyfikacje do Upstart. Aby dowiedzie�� si�� wi��cej o dzia��aniu Upstart, "
+"zobacz strony podr��cznika <command>init(8)</command> i
<command>initctl(8)</"
+"command>. Aby dowiedzie�� si�� wi��cej o pisaniu skrypt��w Upstart, zobacz
"
+"stron�� podr��cznika <command>events(5)</command> oraz Przewodnik po
Upstart:"
#: en_US/SystemDaemons.xml:34(title)
-#, fuzzy
msgid "NetworkManager"
-msgstr "Uruchamianie sieciowe"
+msgstr "Mened��er sieci"
#: en_US/SystemDaemons.xml:35(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 9 features <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NetworkManager"
"\">NetworkManager</ulink>. NetworkManager 0.7 provides improved
mobile "
@@ -2017,11 +2038,12 @@
"wide network configuration. It is now enabled by default on all "
"installations. When using NetworkManager, be aware of the following:"
msgstr ""
-"<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NetworkManager\">Mened��er
sieci</"
-"ulink> 0.7 dostarcza ulepszon�� obs��ug�� po����cze�� mobilnych, w tym
urz��dze�� "
-"GSM i CDMA, a tak��e obs��uguje teraz wiele urz��dze�� naraz i sie�� ad-hoc do
"
-"wsp����dzielenia po����cze��. Jest teraz domy��lnie w����czony na instalacjach z
"
-"DVD, CD, sieci i obraz��w Live."
+"Fedora 9 zawiera <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NetworkManager\">"
+"Mened��era sieci</ulink>. Mened��er sieci 0.7 dostarcza ulepszon�� obs��ug��
"
+"po����cze�� mobilnych, w tym urz��dze�� GSM i CDMA, a tak��e obs��uguje teraz wiele
"
+"urz��dze�� naraz i sie�� ad-hoc do wsp����dzielenia po����cze�� i u��ywa systemowej
"
+"konfiguracji sieci. Jest teraz domy��lnie w����czony na wszystkich "
+"instalacjach. U��ywaj��c Mened��era sieci pami��taj o:"
#: en_US/SystemDaemons.xml:41(para)
msgid ""
@@ -2029,6 +2051,9 @@
"who use bridging, bonding, or VLANs may need to switch to the old network "
"service after configuration of those interfaces."
msgstr ""
+"Mened��er sieci obecnie nie obs��uguje wszystkich typ��w urz��dze�� wirtualnych.
"
+"U��ytkownicy mostk��w, trasowania lub VLAN musz�� prze����czy�� na star�� us��ug��
"
+"sieciow�� po skonfigurowaniu tych interfejs��w."
#: en_US/SystemDaemons.xml:46(para)
msgid ""
@@ -2039,6 +2064,12 @@
"com/enter_bug.cgi?product=Fedora\">file bugs</ulink> about cases
where this "
"is necessary, so we can fix the applications in question."
msgstr ""
+"Mened��er sieci uruchamia sieci asynchronicznie. U��ytkownicy posiadaj��cy "
+"aplikacje wymagaj��ce pe��nego zainicjowania sieci podczas uruchamiania "
+"powinni ustawi�� zmienn�� <option>NETWORKWAIT</option> w
<filename>/etc/"
+"sysconfig/network</filename>. Prosz�� <ulink
url=\"https://bugzilla.redhat."
+"com/enter_bug.cgi?product=Fedora\">zg��osi�� b����dy</ulink> o
przypadkach, "
+"kiedy jest to potrzebne, aby mo��na by��o naprawi�� te aplikacje."
#: en_US/MailServers.xml:6(title)
msgid "Mail Servers"
@@ -2353,13 +2384,12 @@
msgstr "J��dro Linux"
#: en_US/Kernel.xml:19(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the 2.6.25 "
"based kernel in Fedora 9. The 2.6.25 kernel includes:"
msgstr ""
"Ta sekcja omawia zmiany oraz wa��ne informacje dotycz��ce j��dra opartego na na
"
-"2.6.25rc w Fedorze 9. J��dro 2.6.25rc zawiera:"
+"2.6.25 w Fedorze 9. J��dro 2.6.25 zawiera:"
#: en_US/Kernel.xml:26(para)
msgid ""
@@ -2634,7 +2664,6 @@
msgstr "OpenJDK"
#: en_US/Java.xml:21(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 9 includes OpenJDK 6, an Free Software implementation of the Java "
"Platform, Standard Edition. OpenJDK 6 is not yet Java compatible; work is "
@@ -3464,7 +3493,6 @@
"su -c \"yum groupinstall <placeholder-1/>-support\"\n"
#: en_US/I18n.xml:64(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the command above, <replaceable>language</replaceable> is one of
"
"<option>assamese</option>, <option>bengali</option>,
<option>chinese</"
@@ -3481,7 +3509,8 @@
"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>,
<option>korean</"
"option>, <option>malayalam</option>,
<option>marathi</option>, "
"<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>,
<option>sinhala</option>, "
-"<option>tamil</option>, <option>thai</option> lub
<option>telegu</option>."
+"<option>tamil</option>, <option>telegu</option>,
<option>thai</option> i tak "
+"dalej."
#: en_US/I18n.xml:76(para)
msgid ""
@@ -3591,9 +3620,8 @@
msgstr "Zosta�� dodany pakiet <package>sarai-fonts</package>."
#: en_US/I18n.xml:163(para)
-#, fuzzy
msgid "The <package>smc-fonts</package> package has been added for
Malayalam."
-msgstr "Zosta�� dodany pakiet
<package>wqy-unibit-fonts</package>."
+msgstr "Zosta�� dodany pakiet <package>smc-fonts</package> dla
malajalam."
#: en_US/I18n.xml:171(title)
msgid "Japanese fonts"
@@ -3851,10 +3879,13 @@
"<option>ext4</option> option to the installer boot parameters and
selecting "
"custom partitioning."
msgstr ""
+"Mo��na instalowa�� Fedor�� 9 na systemie plik��w dodaj��c opcj��
<option>ext4</"
+"option> do parametr��w uruchamiania instalatora i wybieraj��c w��asny uk��ad
"
+"partycjonowania."
#: en_US/FileSystems.xml:65(title)
msgid "<command>e2fsprogs</command> userspace tools"
-msgstr ""
+msgstr "Narz��dzia przestrzeni u��ytkownika
<command>e2fsprogs</command>"
#: en_US/FileSystems.xml:66(para)
msgid ""
@@ -3862,6 +3893,9 @@
"not yet fully ext4-capable. In particular, <command>fsck</command>
ability "
"is limited."
msgstr ""
+"Narz��dzia przestrzeni u��ytkownika <command>e2fsprogs</command>
dostarczane z "
+"Fedor�� 9 nie obs��uguj�� jeszcze ca��kowicie ext4. W szczeg��lno��ci mo��liwo��ci
"
+"<command>fsck</command> s�� ograniczone."
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
msgid "For more information about this feature:"
@@ -4250,6 +4284,8 @@
"Blinking cursors are enabled by default in this release, and are centrally "
"managed via a gconf setting. To turn it off, run the following command:"
msgstr ""
+"W tym wydaniu domy��lnie w����czone s�� migaj��ce kursory, centralnie zarz��dzane
"
+"przez ustawienie GConf. Aby je wy����czy��, wykonaj nast��puj��ce polecenie:"
#: en_US/Desktop.xml:50(title)
msgid "Gvfs"
@@ -4324,25 +4360,25 @@
"has been updated to the latest upstream code, which is a complete rewrite "
"driven by Fedora developers."
msgstr ""
+"Mened��er ekranu GNOME (<systemitem
class=\"service\">gdm</systemitem>) "
+"zosta�� zaktualizowany do najnowszej wersji kodu, kt��ry zosta�� napisany "
+"zupe��nie od nowa, g����wnie przez programist��w Fedory."
#: en_US/Desktop.xml:111(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink> can be used
to control "
"shutdown and reboot. The configuration tool <command>gdmsetup</command>
is "
"currently missing, and is set to be replaced. For configuration changes, "
"refer to the following:"
msgstr ""
-"Mened��er ekranu GNOME (<systemitem
class=\"service\">gdm</systemitem>) "
-"zosta�� zaktualizowany do najnowszej wersji kodu. Mo��na u��ywa�� <ulink
url=\"/"
-"wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink>, aby kontrolowa�� wy����czanie i
ponowne "
-"uruchamianie. Narz��dzie konfiguracji <command>gdmsetup</command>
zostanie "
-"zast��pione. Nowe funkcje dost��pne na ekranie logowania to:"
+"Mo��na u��ywa�� <ulink
url=\"/wiki/PolicyKit\">PolicyKit</ulink>, aby "
+"kontrolowa�� wy����czanie i ponowne uruchamianie. Narz��dzie konfiguracji "
+"<command>gdmsetup</command> obecnie nie jest dostarczane, ale zostanie
"
+"zast��pione. Aby dowiedzie�� si�� o zmianach w konfiguracji, odwied��:"
#: en_US/Desktop.xml:117(para)
-#, fuzzy
msgid "New features available on the login screen include:"
-msgstr "Inne projekty Eclipse dost��pne w Fedorze to mi��dzy innymi:"
+msgstr "Nowe funkcje dost��pne na ekranie logowania to:"
#: en_US/Desktop.xml:123(para)
msgid "nicer graphical effects"
@@ -4984,7 +5020,6 @@
msgstr "Po����czone s��owniki"
#: en_US/Desktop.xml:632(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a new default spell checking back-end,
<command>hunspell</command>, "
"for both the GNOME and KDE desktops, as well as applications such as "
@@ -5035,7 +5070,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:674(title)
msgid "vmmouse Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik vmmouse"
#: en_US/Desktop.xml:675(para)
msgid ""
@@ -5046,6 +5081,12 @@
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> in the guest machine. Create
the "
"section if necessary:"
msgstr ""
+"Z powodu b����du w sterowniku <package>xorg-x11-drv-vmmouse</package>
pozycja "
+"myszy mo��e nie by�� poprawnie wskazywana na ekranie go��cia maszyny "
+"wirtualnej. Jako obej��cie b����du do nast��pnej aktualizacji dodaj
<option>"
+"Option NoAutoAddDevices</option> do sekcji
<option>ServerFlags</option> "
+"pliku <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> w maszynie go��cia.
Utw��rz "
+"sekcj��, je��li to potrzebne:"
#: en_US/Desktop.xml:678(screen)
#, no-wrap
@@ -5055,6 +5096,10 @@
"\tOption \"NoAutoAddDevices\"\n"
"EndSection\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"\tOption \"NoAutoAddDevices\"\n"
+"EndSection\n"
#: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
msgid "Database Servers"
@@ -6077,7 +6122,6 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:116(para) en_US/ArchSpecific.xml:414(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:483(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
@@ -6087,9 +6131,9 @@
"Disc 1) plus the size of the files in <filename
class=\"directory\">/var/lib/"
"rpm</filename> on the installed system."
msgstr ""
-"Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poni��ej reprezentuj�� miejsce na
"
-"dysku zajmowane przez Fedor�� 9 po zako��czeniu instalacji. Jednak��e, "
-"dodatkowa przestrze�� dyskowa jest wymagana podczas instalacji do "
+"Wszystkie pakiety mog�� zajmowa�� ponad 9 GB miejsca na dysku. Ostateczny "
+"rozmiar jest okre��lany przez instalowany obraz i pakiety wybrane podczas "
+"instalacji. Dodatkowa przestrze�� dyskowa jest wymagana podczas instalacji do
"
"obs��ugiwania ��rodowiska instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrze�� dyskowa "
"odpowiada rozmiarowi <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na
"
"pierwszej p��yty instalacyjnej) plus rozmiar plik��w w <filename class="
@@ -6097,7 +6141,6 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:128(para) en_US/ArchSpecific.xml:426(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:495(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for
"
@@ -6105,8 +6148,7 @@
msgstr ""
"W warunkach praktycznych dodatkowe wymagania przestrzeni dyskowej mog�� waha��
"
"si�� od tak ma��ych jak 90 MB dla minimalnej instalacji, do tak du��ych jak "
-"dodatkowe 175 MB dla instalacji, kt��ra zawiera wszystkie pakiety. Wszystkie
"
-"zainstalowane pakiety mog�� zaj���� ponad 9 GB miejsca na dysku."
+"dodatkowe 175 MB dla wi��kszych instalacji."
#: en_US/ArchSpecific.xml:133(para) en_US/ArchSpecific.xml:431(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:500(para)
@@ -6243,13 +6285,12 @@
"32 MB zamiast domy��lnego 4 MB:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:238(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"At the OpenFirmware prompt, enter the following command to boot the Efika "
"update, if necessary, or the netboot image from the CD:"
msgstr ""
"Po znaku zach��ty OpenFirmware podaj nast��puj��ce polecenie, aby uruchomi��
"
-"obraz instalacji sieciowej z CD:"
+"aktualizacj�� Efiki lub, je��li to potrzebne, obraz instalacji sieciowej z
CD:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:242(para)
msgid "Or from the network:"
@@ -6489,26 +6530,3 @@
msgstr ""
"Pawel Sadowski <mcgiwer(a)fedoraproject.org>, 2006\n"
"Piotr Dr��g <piotrdrag(a)gmail.com>, 2007"
-
-#~ msgid "Qt immodules"
-#~ msgstr "Modu��y IM Qt"
-
-#~ msgid "Currently QT 4 does not yet support immodules other than XIM."
-#~ msgstr "Obecnie Qt 4 jeszcze nie obs��uguje modu����w IM innych ni�� XIM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
-#~ "up by Fedora 9 after the installation is complete. However, additional "
-#~ "disk space is required during the installation to support the "
-#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
-#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation
Disc "
-#~ "1 plus the size of the files in <filename
class=\"directory\">/var/lib/"
-#~ "rpm</filename> on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poni��ej reprezentuj�� miejsce
"
-#~ "na dysku zajmowane przez Fedor�� 9 po zako��czeniu instalacji. Jednak��e,
"
-#~ "dodatkowa przestrze�� dyskowa jest wymagana podczas instalacji do "
-#~ "obs��ugiwania ��rodowiska instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrze�� dyskowa
"
-#~ "odpowiada rozmiarowi <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename>
(na "
-#~ "pierwszej p��yty instalacyjnej) plus rozmiar plik��w w <filename
class="
-#~ "\"directory\">/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym
systemie."