Author: fab
Update of /cvs/docs/example-tutorial/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29244
Modified Files:
de.po
Log Message:
update
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/example-tutorial/po/de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- de.po 5 Aug 2006 13:22:53 -0000 1.11
+++ de.po 24 Jun 2007 00:46:01 -0000 1.12
@@ -1,119 +1,128 @@
+# Fabian Affolter <fab(a)fedoraproject.org>, 2007Thomas Gier
<info(a)thomasgier.de>, 2007.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 00:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 14:25+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Gier <info(a)thomasgier.de>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-24 02:40+0200\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab(a)fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: en_US/doc-entities.xml:6(title)
msgid "These entities are absolutely essential in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Eintr�ge sind absolut wesentlich in diesem Dokument."
#: en_US/doc-entities.xml:9(comment)
+#, fuzzy
msgid "A per-document entity"
-msgstr ""
+msgstr "Ein pro-Dokument Eintrag"
#: en_US/doc-entities.xml:10(wordasword)
+#, fuzzy
msgid "Per-document Entity"
-msgstr ""
+msgstr "Pro-Dokument Eintrag"
#: en_US/doc-entities.xml:14(comment)
msgid "Should match the name of this module"
-msgstr ""
+msgstr "Sollte mit dem Namen dieses Modul �bereinstimmen"
#: en_US/doc-entities.xml:15(text)
msgid "example-tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "example-tutorial"
#: en_US/doc-entities.xml:18(comment)
+#, fuzzy
msgid "Last revision number, bump when you change the doc"
-msgstr ""
+msgstr "Die letzte Revisions-Nummer erh�ht sich, wenn Sie das Dokument �ndern"
#: en_US/doc-entities.xml:19(text)
+#, fuzzy
msgid "0.14.2"
-msgstr ""
+msgstr "0.14.2"
#: en_US/doc-entities.xml:22(comment)
msgid "Last revision date, format YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Revisionsdatum, Format YYYY-MM-DD"
#: en_US/doc-entities.xml:23(text)
msgid "2006-03-02"
-msgstr ""
+msgstr "2006-03-02"
#: en_US/doc-entities.xml:26(comment)
msgid "Same for every document"
-msgstr ""
+msgstr "Gleich f�r jedes Dokument"
#: en_US/doc-entities.xml:27(text)
msgid ""
"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use
entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
"\"/>)"
msgstr ""
+"<use�entity=\"DOCNAME\"/>-<use�entity=\"DOCVERSION\"/>�(<use�entity=\"DOCDATE"
+"\"/>)"
#: en_US/doc-entities.xml:32(comment)
msgid ""
"This entity is used only in the draft stage to reference RFE in Bugzilla for
"
"some docs"
msgstr ""
+"Dieser Eintrag wird nur w�hrend der Entwurfs-Phase in gewissen Dokumenten
gebraucht, um RFE in Bugzilla zu referenzieren."
#: en_US/doc-entities.xml:34(text)
msgid "000000"
-msgstr ""
+msgstr "000000"
#: en_US/rpm-info.xml:18(rights)
msgid "OPL"
-msgstr ""
+msgstr "OPL"
#: en_US/rpm-info.xml:19(version)
msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
#: en_US/rpm-info.xml:22(year)
msgid "2003"
-msgstr ""
+msgstr "2003"
#: en_US/rpm-info.xml:23(year)
msgid "2004"
-msgstr ""
+msgstr "2004"
#: en_US/rpm-info.xml:24(year)
msgid "2005"
-msgstr ""
+msgstr "2005"
#: en_US/rpm-info.xml:25(year)
msgid "2006"
-msgstr ""
+msgstr "2006"
#: en_US/rpm-info.xml:26(holder)
msgid "Tammy Fox"
-msgstr ""
+msgstr "Tammy�Fox"
#: en_US/rpm-info.xml:27(holder)
msgid "Tommy Reynolds"
-msgstr ""
+msgstr "Tommy�Reynolds"
#: en_US/rpm-info.xml:28(holder)
msgid "Paul W. Frields"
-msgstr ""
+msgstr "Paul�W.�Frields"
#: en_US/rpm-info.xml:29(holder)
msgid "Dimitris Glezos"
-msgstr ""
+msgstr "Dimitris�Glezos"
#: en_US/rpm-info.xml:30(holder)
msgid "Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Red�Hat,�Inc."
#: en_US/rpm-info.xml:32(title)
msgid "Example Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel-Tutorial"
#: en_US/rpm-info.xml:33(desc)
msgid "This is quite a feat."
@@ -131,31 +140,34 @@
#: en_US/rpm-info.xml:45(details)
msgid "A later RPM release"
-msgstr ""
+msgstr "Eine sp�tere RPM Version"
#: en_US/rpm-info.xml:49(details)
msgid "A matching RPM release"
-msgstr ""
+msgstr "Eine passende RPM-Version"
#: en_US/rpm-info.xml:53(details)
+#, fuzzy
msgid "Make sure version matches what's in DOCVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Make�sure�version�matches�what's�in�DOCVERSION"
#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
msgid "Minor changes for testing purposes"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine �nderungen f�r Test-Zwecke"
#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#, fuzzy
msgid "Some rpm-only changes"
-msgstr ""
+msgstr "Einige nur-RPM �nderungen"
#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
msgid "Initial RPM version"
-msgstr ""
+msgstr "Anf�ngliche RPM-Version"
#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#, fuzzy
msgid "Add revision history"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzuf�gen einer Revisions-Geschichte"
#: en_US/para.xml:10(para)
msgid ""
@@ -172,10 +184,12 @@
"@@image: '../figs/fedora-logo-sprite.png'; "
"md5=d02ed4e1f993f92761c79ab23f69708f"
msgstr ""
+"@@image:�'../figs/fedora-logo-sprite.png';�"
+"md5=d02ed4e1f993f92761c79ab23f69708f"
#: en_US/example-tutorial.xml:16(fallback)
msgid "WHERE IS MY FDP-INFO, DUDE"
-msgstr "WO IST MEINE��FDP-INFO,��KERL"
+msgstr "WO IST MEINE�FDP-INFO,�KERL"
#: en_US/example-tutorial.xml:20(title)
msgid "Some Section"
@@ -194,21 +208,24 @@
"Dies ist ein Beispielkapitel. Sie sollten die Tags sect1, sect2, etc. nicht "
"verwenden, da durch diese Tags die Kapitel weniger modular werden, und es z."
"B. schwieriger wird, sie zu verschieben, ohne dabei eine Menge anderes "
-"Markup ver��ndern zu m��ssen."
+"Markup ver�ndern zu m�ssen."
#: en_US/example-tutorial.xml:31(para)
msgid "Could not find the <filename>para.xml</filename> file for this
locale."
msgstr ""
-"Die Datei <filename>para.xml</filename> konnte f��r diese Lokale nicht
"
+"Die Datei <filename>para.xml</filename> konnte f�r diese Lokale nicht
"
"gefunden werden."
#: en_US/example-tutorial.xml:37(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This is how we can use an <filename>doc_entities.xml</filename> file to
"
"define document-specific entities that can be referenced from any XML file "
"of the document using a <wordasword>&LOCAL-ENT;</wordasword>:
\"Per-"
"document Entity\"."
msgstr ""
+"Deshalb k�nnen wir eine �<filename>doc_entities.xml</filename>�Datei
benutzen, um dokument-spezifische Eintr�ge zu machen, welche von jedem XML-Datei�"
+"des Dokumentes mit
<wordasword>&LOCAL-ENT;</wordasword>:�\"Pro-Dokument
Eintrag\" referenziert werden k�nnen."
#: en_US/example-tutorial.xml:44(para)
msgid ""
@@ -218,8 +235,8 @@
msgstr ""
"Halten Sie Text innerhalb der <command>title</command>-Tags in der
gleichen "
"Zeile wie die Tags selber. Wenn sich der Titel in einer anderen Zeile als "
-"die ihn umschlie��enden Tags befindet, werden bei der Erzeugung von HTML "
-"zus��tzliche Leerzeichen generiert."
+"die ihn umschlie�enden Tags befindet, werden bei der Erzeugung von HTML "
+"zus�tzliche Leerzeichen generiert."
#: en_US/example-tutorial.xml:51(title)
msgid "Warning"
@@ -231,7 +248,7 @@
#: en_US/example-tutorial.xml:2(title)
msgid "Reporting Document Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-Fehler melden"
#: en_US/example-tutorial.xml:4(para)
msgid ""
@@ -249,6 +266,8 @@
"On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make "
"improvements."
msgstr ""
+"Der Betreuer dieses Dokuments wird automatisch Ihren Fehler-Bericht erhalten.
"
+"Die gesamte Fedora�Gemeinschaft dankt f�r Ihre Hilfe bei den Verbesserungen."
#: en_US/example-tutorial.xml:58(para)
msgid ""
@@ -257,7 +276,7 @@
"any RPM package, use the following syntax:"
msgstr ""
"Dieser Absatz zeigt die Verwendung der command-Syntax, um eine Aktion "
-"auszuf��hren. Sie sollten spezielle Dateinamen, die auf eine bestimmte "
+"auszuf�hren. Sie sollten spezielle Dateinamen, die auf eine bestimmte "
"Version hinweisen, vermeiden. Verwenden Sie folgende Syntax, um ein "
"beliebiges RPM-Paket zu installieren:"
@@ -275,7 +294,7 @@
#: en_US/example-tutorial.xml:64(command)
msgid "rpm -ivh
<placeholder-1/>-<placeholder-2/>.<placeholder-3/>.rpm"
-msgstr
"rpm��-ivh��<placeholder-1/>-<placeholder-2/>.<placeholder-3/>.rpm"
+msgstr
"rpm�-ivh�<placeholder-1/>-<placeholder-2/>.<placeholder-3/>.rpm"
#: en_US/example-tutorial.xml:67(para)
msgid ""
@@ -286,13 +305,11 @@
"command. Computer output would be enclosed in
<command>computeroutput</"
"command> tags, as in the following sample."
msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der <command>screen</command>-Abschnitt g��nzlich
"
-"linksb��ndig und ohne f��hrenden Einzug ausgerichtet ist. Dies ist notwendig,
"
-"um ein einwandfreies Rendering f��r PDFs sicherzustellen. Beachten Sie auch,
"
-"dass der gesamte <command>command</command>-Tag von
<command>userinput</"
-"command>-Tags umschlossen ist, da der Benutzer diesen Befehl eingibt. "
-"Ausgaben des Computers sollten von
<command>computeroutput</command>-Tags "
-"umgeben sein, wie im folgenden Beispiel gezeigt."
+"Beachten Sie, dass der <command>screen</command>-Abschnitt g�nzlich
"
+"linksb�ndig und ohne f�hrenden Einzug ausgerichtet ist. Dies ist notwendig, "
+"um ein einwandfreies Rendering f�r PDFs sicherzustellen. Beachten Sie auch, "
+"dass der gesamte <command>command</command>-Tag von
<command>userinput</command>-Tags umschlossen ist, da der Benutzer diesen
Befehl eingibt. "
+"Ausgaben des Computers sollten von
<command>computeroutput</command>-Tags umgeben sein, wie im folgenden Beispiel
gezeigt."
#: en_US/example-tutorial.xml:78(command)
msgid "grep snmptrap /etc/services"
@@ -301,7 +318,7 @@
#: en_US/example-tutorial.xml:80(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "snmptrap 162/udp snmp-trap # Traps for SNMP"
-msgstr "snmptrap 162/udp snmp-trap # Traps f��r SNMP"
+msgstr "snmptrap 162/udp snmp-trap # Traps f�r SNMP"
#: en_US/example-tutorial.xml:82(para)
msgid ""
@@ -311,12 +328,11 @@
msgstr ""
"Zeilen sollten <emphasis>genau so</emphasis> umbrochen werden, wie sie
auf "
"dem Bildschirm erscheinen. Beachten Sie auch, dass Leerzeichen innerhalb des
"
-"<command>screen</command>-Tags automatisch als umbruchgesch��tzte
Leerzeichen "
-"behandelt werden."
+"<command>screen</command>-Tags automatisch als umbruchgesch�tzte
Leerzeichen behandelt werden."
#: en_US/example-tutorial.xml:88(title)
msgid "Fill modes and <command>screen</command> tags"
-msgstr "Erg��nzungsmodus und <command>screen</command>-Tags"
+msgstr "Erg�nzungsmodus und <command>screen</command>-Tags"
#: en_US/example-tutorial.xml:89(para)
msgid ""
@@ -324,10 +340,9 @@
"<command>screen</command> sections. Use care when performing fill
"
"operations, and check the results."
msgstr ""
-"Die Verwendung eines automatischen oder manuellen Tag-Erg��nzungsbefehls in "
-"Emacs/PSGML kann zu einer Verst��mmelung der
<command>screen</command>-Tags "
-"f��hren. Seien Sie vorsichtig wenn Sie einen solchen Befehl verwenden, und "
-"pr��fen Sie das Ergebnis."
+"Die Verwendung eines automatischen oder manuellen Tag-Erg�nzungsbefehls in "
+"Emacs/PSGML kann zu einer Verst�mmelung der
<command>screen</command>-Tags f�hren. Seien Sie vorsichtig wenn Sie einen
solchen Befehl verwenden, und "
+"pr�fen Sie das Ergebnis."
#: en_US/example-tutorial.xml:98(title)
msgid "Callout Example"
@@ -362,7 +377,7 @@
#: en_US/example-tutorial.xml:122(para)
msgid "Early to bed, early to rise"
-msgstr "Early��to��bed,��early��to��rise"
+msgstr "Early�to�bed,�early�to�rise"
#: en_US/example-tutorial.xml:127(title)
msgid "Second Level"
@@ -370,7 +385,7 @@
#: en_US/example-tutorial.xml:129(para)
msgid "Is the curse of the working class"
-msgstr "Is��the��curse��of��the��working��class"
+msgstr "Is�the�curse�of�the�working�class"
#: en_US/example-tutorial.xml:134(title)
msgid "Third Level"
@@ -386,7 +401,7 @@
#: en_US/example-tutorial.xml:143(para)
msgid "He who cannot, manages."
-msgstr "He��who��cannot,��manages."
+msgstr "He�who�cannot,�manages."
#: en_US/example-tutorial.xml:152(title)
msgid "Procedure Test"
@@ -406,20 +421,21 @@
#: en_US/example-tutorial.xml:173(title)
msgid "Using images"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzt Bilder"
#: en_US/example-tutorial.xml:175(para) en_US/example-tutorial.xml:186(para)
+#, fuzzy
msgid "FIXME"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME"
#: en_US/example-tutorial.xml:183(phrase)
msgid "FDP Logo"
-msgstr ""
+msgstr "FDP Logo"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/example-tutorial.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Anerkennung f��r ��bersetzer"
+msgstr "Anerkennung f�r �bersetzer"
#~ msgid "This phrase uses the local entity &LOCAL-ENT;."
#~ msgstr "Dieser Satz verwendet die lokale Entit��t &LOCAL-ENT;"