Author: ke4qqq
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/install-guide/f11/pt-BR/html
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv1208/f11/pt-BR/html
Added Files:
Disk_Encryption_Guide.html ISCSI_disks.html
Installation-Guide-Preface.html
VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html
VNC_Whitepaper-installation.html
VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html
VNC_Whitepaper-references.html
VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html
VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html
ap-admin-options.html ap-install-server.html
ap-medialess-install.html ap-rescuemode.html ap-techref.html
apcs02.html apcs02s02.html apcs02s03.html apcs03.html
apcs03s02.html apcs04.html apcs04s03.html apcs04s04.html
apcs04s05.html apcs04s06.html apcs04s07.html apcs05.html
apcs05s02.html apcs05s03.html
appe-Publican-Revision_History.html
ch-Contributors_and_production_methods.html
ch-beginninginstallation.html ch-boot-init-shutdown.html
ch-driverdisk-x86.html ch-ent-table.html
ch-experts-quickstart.html ch-firstboot.html ch-grub.html
ch-guimode-x86.html ch-introduction.html ch-kickstart2.html
ch-new-users.html ch-next-steps.html ch-partitions-x86.html
ch-redhat-config-kickstart.html ch-steps-x86.html
ch-trouble-x86.html ch-upgrade-x86.html ch-x86-uninstall.html
ch02s04s02.html ch02s04s02s02.html ch03s03.html ch03s04.html
ch03s05s02.html ch03s06.html ch05s02.html ch05s03.html
ch05s04.html ch07s12.html ch07s21s03.html ch07s21s05.html
ch07s21s06.html ch08s02.html ch08s03s06.html ch08s04.html
ch08s04s02.html ch08s04s03.html ch08s04s04.html
ch08s04s05.html ch08s04s07.html ch08s04s09.html
ch11s05s05.html ch18s02.html index.html ix01.html
netboot-performing.html pr01s02.html
pt-Advanced_installation_options.html
pt-After_installation.html pt-Before_you_begin.html
pt-Technical_appendixes.html pt-The_installation_process.html
randomize_device.html s1-advanced-storage-x86.html
s1-begininstall-cd-inst-x86.html s1-begininstall-hd-x86.html
s1-begininstall-nfs-x86.html
s1-begininstall-perform-nfs-x86.html
s1-begininstall-url-x86.html
s1-boot-init-shutdown-process.html
s1-boot-init-shutdown-run-boot.html
s1-boot-init-shutdown-shutdown.html
s1-boot-init-shutdown-sysv.html s1-complete-x86.html
s1-diskpartauto-x86.html s1-diskpartitioning-x86.html
s1-diskpartsetup-x86.html s1-grub-additional-resources.html
s1-grub-commands.html s1-grub-configfile.html
s1-grub-installing.html s1-grub-interfaces.html
s1-grub-runlevels.html s1-grub-terminology.html
s1-guimode-textinterface-x86.html s1-installmethod.html
s1-installpkgs-x86.html s1-kickstart2-file.html
s1-kickstart2-howuse.html s1-kickstart2-install-tree.html
s1-kickstart2-options.html s1-kickstart2-packageselection.html
s1-kickstart2-postinstallconfig.html
s1-kickstart2-preinstallconfig.html
s1-kickstart2-putkickstarthere.html
s1-kickstart2-startinginstall.html s1-langselection-x86.html
s1-netboot-add-hosts.html s1-netboot-pxe-config.html
s1-netboot-tftp.html s1-pkgselection-x86.html
s1-preparetoinstall-x86.html
s1-redhat-config-kickstart-auth.html
s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html
s1-redhat-config-kickstart-firewall.html
s1-redhat-config-kickstart-install.html
s1-redhat-config-kickstart-network.html
s1-redhat-config-kickstart-partitions.html
s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html
s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html
s1-redhat-config-kickstart-prescript.html
s1-redhat-config-kickstart-savefile.html
s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html
s1-rescuemode-boot.html s1-rescuemode-booting-emergency.html
s1-rescuemode-booting-single.html
s1-steps-network-installs-x86.html s1-timezone-x86.html
s1-trouble-install-x86.html s1-x86-bootloader.html
s1-x86-starting.html s2-boot-init-shutdown-init.html
s2-boot-init-shutdown-kernel.html
s2-boot-init-shutdown-loader.html
s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html
s2-diskpartdelete-x86.html s2-diskpartitioning-dd-x86.html
s2-diskpartrecommend-x86.html s2-grub-configfile-commands.html
s2-grub-related-books.html s2-grub-terminology-files.html
s2-grub-terminology-rootfs.html s2-grub-useful-websites.html
s2-kickstart2-networkbased.html s2-netboot-custom-msg.html
s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html
s2-steps-make-cd.html s2-trouble-completeparts-x86.html
s2-trouble-part-tables-x86.html s2-trouble-ram.html
s2-trouble-sound.html s2-trouble-space-x86.html
s2-trouble-tracebacks-x86.html s2-x86-bootloader-alt.html
s2-x86-bootloader-rescue.html s2-x86-starting-bootopts.html
sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html
sn-Production_methods.html sn-about-document.html
sn-account_configuration.html sn-audience.html
sn-automating-installation.html sn-boot-mediacheck.html
sn-boot-modes.html sn-booting-from-pxe.html
sn-bootoptions-hardware.html sn-bootoptions-hwdetection.html
sn-cannot-download.html sn-cobbler-import.html
sn-cobbler-mirror.html sn-cobbler-setup-distro.html
sn-community.html sn-expert-download.html
sn-expert-install.html sn-expert-post-install.html
sn-expert-prepare.html sn-finishing-upgrade.html
sn-firstboot-datetime.html sn-firstboot-systemuser.html
sn-graphics-problem.html sn-iSCSI_disks_during_start_up.html
sn-initialize-hdd.html sn-install-diff-source.html
sn-lang-packages.html sn-making-media.html
sn-mandatory-services.html sn-medialess-booting.html
sn-medialess-editing-grub-conf.html sn-mode-rescue.html
sn-mode-upgradeany.html sn-networkconfig-fedora.html
sn-news-subscriptions.html sn-package-selection.html
sn-partitioning-lvm.html sn-pxe-server-manual.html
sn-remote-logging.html
sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html
sn-remoteaccess-installation.html sn-smolt.html
sn-start-installation.html sn-switching-to-gui-login.html
sn-telnet-installation.html sn-upgrade-tree.html
sn-upgrading-bootloader.html sn-upgrading-system.html
sn-verifying-dvd.html sn-verifying-media.html sn-web-help.html
sn-welcome-x86.html sn-which-arch.html sn-which-files.html
sn-x86-uninstall-dual-linux.html
sn-x86-uninstall-dual-mac.html sn-x86-uninstall-dual.html
sn-x86-uninstall-legacy.html vncwhitepaperadded.html
Log Message:
Install guide for PRF11
--- NEW FILE Disk_Encryption_Guide.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Apêndice C. Disk Encryption Guide</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html"
title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev"
href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html" title="B.2. iSCSI disks during
start up" /><link rel="next" href="apcs02.html"
title="C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/ima
ge_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1
id="Disk_Encryption_Guide" class="title">Disk Encryption
Guide</h1></div></div></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id658910">C.1. What is block device encryption?
</h2></div></div></div><div class="para">
Block device encryption protects the data on a block device by encrypting it. To access
the device's decrypted contents, a user must provide a passphrase or key as
authentication. This provides additional security beyond existing OS security mechanisms
in that it protects the device's contents even if it has been physically removed from
the system.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html"><strong>Anterior</strong>B.2.
iSCSI disks during start up</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs02.html"><strong>Próxima</strong>C.2. Encrypting block
devices using dm-crypt/LUKS </a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ISCSI_disks.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Apêndice B. ISCSI disks</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html"
title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev"
href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução à s
Partições de Disco" /><link rel="next"
href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html" title="B.2. iSCSI disks during
start up" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/i
mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-partitions-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1 id="ISCSI_disks"
class="title">ISCSI
disks</h1></div></div></div><div class="para">
<em class="firstterm">Internet Small Computer System
Interface</em> (iSCSI) is a protocol that allows computers to communicate with
storage devices by SCSI requests and responses carried over TCP/IP. Because iSCSI is based
on the standard SCSI protocols, it uses some terminology from SCSI. The device on the SCSI
bus to which requests get sent (and which answers these requests) is known as the <em
class="firstterm">target</em> and the device issuing requests is known
as the <em class="firstterm">initiator</em>. In other words, an
iSCSI disk is a target and the iSCSI software equivalent of a SCSI controller or SCSI Host
Bus Adapter (HBA) is called an initiator. This appendix only covers Linux as an iSCSI
initiator: how Linux uses iSCSI disks, but not how Linux hosts iSCSI disks.
</div><div class="para">
Linux has a software iSCSI initiator in the kernel that takes the place and form of a
SCSI HBA driver and therefore allows Linux to use iSCSI disks. However, as iSCSI is a
fully network-based protocol, iSCSI initiator support needs more than just the ability to
send SCSI packets over the network. Before Linux can use an iSCSI target, Linux must find
the target on the network and make a connection to it. In some cases, Linux must send
authentication information to gain access to the target. Linux must also detect any
failure of the network connection and must establish a new connection, including logging
in again if necessary.
</div><div class="para">
The discovery, connection, and logging in is handled in userspace by the <span
class="application"><strong>iscsiadm</strong></span>
utility, and the error handling is also handled in userspace by <span
class="application"><strong>iscsid</strong></span>.
</div><div class="para">
Both <span
class="application"><strong>iscsiadm</strong></span> and
<span class="application"><strong>iscsid</strong></span>
are part of the <span
class="application"><strong>iscsi-initiator-utils</strong></span>
package under Fedora.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-iSCSI_in_Fedora-iSCSI_disks_in_anaconda">B.1. iSCSI disks in <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span></h2></div></div></div><div
class="para">
<span
class="application"><strong>Anaconda</strong></span> can
discover (and then log in to) iSCSI disks in two ways:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
When anaconda starts, it checks if the BIOS or add-on boot ROMs of the system support
<em class="firstterm">iSCSI Boot Firmware Table</em> (iBFT), a BIOS
extension for systems which can boot from iSCSI. If the BIOS supports iBFT, <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> will
read the iSCSI target information for the configured boot disk from the BIOS and log in to
this target, making it available as an installation target.
</div></li><li><div class="para">
The initial partitioning screen presents you with an <span
class="guilabel"><strong>Advanced storage
configuration</strong></span> button that allows you to add iSCSI target
information like the discovery IP-address. <span
class="application"><strong>Anaconda</strong></span> will
probe the given IP-address and log in to any targets that it finds. See <a
class="xref" href="s1-advanced-storage-x86.html" title="7.19.
Advanced Storage Options">Seção 7.19, âAdvanced Storage Options â</a>
for the details that you can specify for iSCSI targets.
</div></li></ol></div><div class="para">
While <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> uses
<span
class="application"><strong>iscsiadm</strong></span> to
find and log into iSCSI targets, <span
class="application"><strong>iscsiadm</strong></span>
automatically stores any information about these targets iscsiadm iSCSI database. <span
class="application"><strong>Anaconda</strong></span> then
copies this database to the installed system and marks any iSCSI targets not used for
<code class="filename">/</code> so that the system will
automatically log in to them when it starts. If <code
class="filename">/</code> is placed on an iSCSI target, <span
class="application"><strong>initrd</strong></span> will log
into this target and <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> does
not include this target in start up scripts to avoid multiple attempts to log into the
same target.
</div><div class="para">
If <code class="filename">/</code> is placed on an iSCSI target,
<span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> sets
<span
class="application"><strong>NetworkManager</strong></span>
to ignore any network interfaces that were active during the installation process. These
interfaces will also be configured by <span
class="application"><strong>initrd</strong></span> when the
system starts. If <span
class="application"><strong>NetworkManager</strong></span>
were to reconfigure these interfaces, the system would lose its connection to <code
class="filename">/</code>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-partitions-x86.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice
A. Introdução às Partições de Disco</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html"><strong>Próxima</strong>B.2.
iSCSI disks during start up</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE Installation-Guide-Preface.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Preface</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev" href="index.html"
title="Installation Guide" /><link rel="next"
href="pr01s02.html" title="2. Nós precisamos de seu comentário"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p" hr
ef="index.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pr01s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="preface" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1
id="Installation-Guide-Preface"
class="title">Preface</h1></div></div></div><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id616914">1. Convenções de
Documentos</h2></div></div></div><div
class="para">
Este manual usa diversas convenções para destacar certas palavras e frases e chamar a
atenção para informações especÃficas.
</div><div class="para">
Em PDF e edições de texto, este manual usa tipos de letras retiradas do conjunto de
Fontes <a
href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation
Fonts</a>. O conjunto de Fontes Liberation Fonts, também é usado em formato HTML,
caso o conjunto esteja instalado em seu sistema. Caso ainda não esteja, como forma
alternativa, estão disponÃveis tipos de letras equivalentes. Nota: O Red Hat Enterprise
Linux 5 e versões mais recentes do mesmo, incluem o conjunto Liberation Fonts por
padrão.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id618567">1.1. Convenções
Tipográficas</h3></div></div></div><div
class="para">
São usadas quatro convenções tipográficas para realçar palavras e frases
especÃficas. Estas convenções, e circunstâncias a que se aplicam, são as seguintes:
</div><div class="para">
<code class="literal">Negrito Espaço Ãnico (Mono-spaced
Bold)</code>
</div><div class="para">
Usada para realçar entradas do sistema, incluindo comandos de shell, nomes de arquivos
e caminhos. São também usadas para realçar tecla de Maiúsculas/Minúsculas e as
combinações de teclas. Por exemplo:
</div><div class="blockquote"><blockquote
class="blockquote"><div class="para">
To see the contents of the file <code
class="filename">my_next_bestselling_novel</code> in your current
working directory, enter the <code class="command">cat
my_next_bestselling_novel</code> command at the shell prompt and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to execute the
command.
</div></blockquote></div><div class="para">
The above includes a file name, a shell command and a key cap, all presented in
Mono-spaced Bold and all distinguishable thanks to context.
</div><div class="para">
Key-combinations can be distinguished from key caps by the hyphen connecting each part
of a key-combination. For example:
</div><div class="blockquote"><blockquote
class="blockquote"><div class="para">
Press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to execute the
command.
</div><div class="para">
Press <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>F1</strong></span> to switch to the
first virtual terminal. Press <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>F7</strong></span> to return to your
X-Windows session.
</div></blockquote></div><div class="para">
The first sentence highlights the particular key cap to press. The second highlights
two sets of three key caps, each set pressed simultaneously.
</div><div class="para">
If source code is discussed, class names, methods, functions, variable names and
returned values mentioned within a paragraph will be presented as above, in <code
class="literal">Mono-spaced Bold</code>. For example:
</div><div class="blockquote"><blockquote
class="blockquote"><div class="para">
File-related classes include <code
class="classname">filesystem</code> for file systems, <code
class="classname">file</code> for files, and <code
class="classname">dir</code> for directories. Each class has its own
associated set of permissions.
</div></blockquote></div><div class="para">
<span class="application"><strong>Proportional
Bold</strong></span>
</div><div class="para">
This denotes words or phrases encountered on a system, including application names;
dialogue box text; labelled buttons; check-box and radio button labels; menu titles and
sub-menu titles. For example:
</div><div class="blockquote"><blockquote
class="blockquote"><div class="para">
Choose <span class="guimenu"><strong>System > Preferences
> Mouse</strong></span> from the main menu bar to launch <span
class="application"><strong>Mouse
Preferences</strong></span>. In the <span
class="guilabel"><strong>Buttons</strong></span> tab, click
the <span class="guilabel"><strong>Left-handed
mouse</strong></span> check box and click <span
class="guibutton"><strong>Close</strong></span> to switch
the primary mouse button from the left to the right (making the mouse suitable for use in
the left hand).
</div><div class="para">
To insert a special character into a <span
class="application"><strong>gedit</strong></span> file,
choose <span class="guimenu"><strong>Applications >
Accessories > Character Map</strong></span> from the main menu bar.
Next, choose <span class="guimenu"><strong>Search >
FindâŠ</strong></span> from the <span
class="application"><strong>Character Map</strong></span>
menu bar, type the name of the character in the <span
class="guilabel"><strong>Search</strong></span> field and
click <span
class="guibutton"><strong>Next</strong></span>. The
character you sought will be highlighted in the <span
class="guilabel"><strong>Character Table</strong></span>.
Double-click this highlighted character to place it in the <span
class="guilabel"><strong>Text to copy</strong></span> field
and then click the <span
class="guibutton"><strong>Copy</strong></span> button. Now
switch back to your document and choose <span
class="guimenu"><strong>Edit > Paste</strong></span>
from the <
span class="application"><strong>gedit</strong></span>
menu bar.
</div></blockquote></div><div class="para">
The above text includes application names; system-wide menu names and items;
application-specific menu names; and buttons and text found within a GUI interface, all
presented in Proportional Bold and all distinguishable by context.
</div><div class="para">
Note the <span class="guimenu"><strong>
></strong></span> shorthand used to indicate traversal through a menu
and its sub-menus. This is to avoid the difficult-to-follow 'Select <span
class="guimenuitem"><strong>Mouse</strong></span> from the
<span
class="guimenu"><strong>Preferences</strong></span>
sub-menu in the <span
class="guimenu"><strong>System</strong></span> menu of the
main menu bar' approach.
</div><div class="para">
<code class="command"><em
class="replaceable"><code>Mono-spaced Bold
Italic</code></em></code> or <span
class="application"><strong><em
class="replaceable"><code>Proportional Bold
Italic</code></em></strong></span>
</div><div class="para">
Whether Mono-spaced Bold or Proportional Bold, the addition of Italics indicates
replaceable or variable text. Italics denotes text you do not input literally or displayed
text that changes depending on circumstance. For example:
</div><div class="blockquote"><blockquote
class="blockquote"><div class="para">
To connect to a remote machine using ssh, type <code
class="command">ssh <em
class="replaceable"><code>username</code></em>@<em
class="replaceable"><code>domain.name</code></em></code>
at a shell prompt. If the remote machine is <code
class="filename">example.com</code> and your username on that machine
is john, type <code class="command">ssh john(a)example.com</code>.
</div><div class="para">
The <code class="command">mount -o remount <em
class="replaceable"><code>file-system</code></em></code>
command remounts the named file system. For example, to remount the <code
class="filename">/home</code> file system, the command is <code
class="command">mount -o remount /home</code>.
</div><div class="para">
To see the version of a currently installed package, use the <code
class="command">rpm -q <em
class="replaceable"><code>package</code></em></code>
command. It will return a result as follows: <code class="command"><em
class="replaceable"><code>package-version-release</code></em></code>.
</div></blockquote></div><div class="para">
Note the words in bold italics above â username, domain.name, file-system, package,
version and release. Each word is a placeholder, either for text you enter when issuing a
command or for text displayed by the system.
</div><div class="para">
Aside from standard usage for presenting the title of a work, italics denotes the first
use of a new and important term. For example:
</div><div class="blockquote"><blockquote
class="blockquote"><div class="para">
When the Apache HTTP Server accepts requests, it dispatches child processes or threads
to handle them. This group of child processes or threads is known as a <em
class="firstterm">server-pool</em>. Under Apache HTTP Server 2.0, the
responsibility for creating and maintaining these server-pools has been abstracted to a
group of modules called <em class="firstterm">Multi-Processing
Modules</em> (<em class="firstterm">MPMs</em>). Unlike other
modules, only one module from the MPM group can be loaded by the Apache HTTP Server.
</div></blockquote></div></div><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id670948">1.2. Convenções de Pull-Quote
</h3></div></div></div><div class="para">
Dois tipos de dados, geralmente com múltiplas linhas, são estabelecidos com base no
contexto.
</div><div class="para">
O resultado enviado à um terminal é configurado em <code
class="computeroutput">Romano de Espaço Ãnico (Mono-spaced
Roman)</code> e apresentado assim:
</div><pre class="screen">books Desktop documentation
drafts mss photos stuff svn
books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</pre><div class="para">
As listas de código fonte também são configuradas em <code
class="computeroutput">Romano de Espaço Ãnico (Mono-spaced
Roman)</code>, porém são apresentadas e realçadas como a seguir:
</div><pre class="programlisting">package org.jboss.book.jca.ex1;
import javax.naming.InitialContext;
public class ExClient
{
public static void main(String args[])
throws Exception
{
InitialContext iniCtx = new InitialContext();
Object ref = iniCtx.lookup("EchoBean");
EchoHome home = (EchoHome) ref;
Echo echo = home.create();
System.out.println("Created Echo");
System.out.println("Echo.echo('Hello') = " +
echo.echo("Hello"));
}
}
</pre></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id614443">1.3. Notas e
Avisos</h3></div></div></div><div class="para">
E por fim, usamos três estilos visuais para chamar a atenção para informações que
possam passar despercebidas.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div
class="para">
Uma nota é uma dica ou sÃmbolo, ou ainda uma opção alternativa para a tarefa em
questão. Se você ignorar uma nota, provavelmente não resultará em más consequências,
porém poderá deixar passar uma dica importante que tornará sua vida mais fácil.
</div></div><div
class="important"><h2>Importante</h2><div
class="para">
Caixas importantes detalham coisas que são geralmente fáceis de passarem
despercebidas: mudanças de configuração que somente se aplicam à sessão atual, ou
serviços que precisam ser reiniciados antes que uma atualização seja efetuada. Se você
ignorar estas caixas importantes, não perderá dados, porém isto poderá causar
irritação e frustração.
</div></div><div
class="warning"><h2>Aviso</h2><div class="para">
Um Aviso não deve ser ignorado. Se você ignorar avisos, muito provavelmente perderá
dados.
</div></div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="index.html"><strong>Anterior</strong>Installation
Guide</a></li><li class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pr01s02.html"><strong>Próxima</strong>2. Nós precisamos
de seu comentário</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>12.3.3. Considerações Sobre o Firewall</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="VNC_Whitepaper-installation.html"
title="12.3. Installation Using VNC" /><link rel="prev"
href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html" title="12.3.2. Kickstart
Considerations" /><link rel="next"
href="VNC_Whitepaper-references.html" title="12.4. References"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/ima
ge_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-references.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="VNC_Whitepaper-firewall-considerations">12.3.3. Considerações Sobre o
Firewall</h3></div></div></div><div class="para">
If you are performing the installation where the VNC viewer system is a workstation on
a different subnet from the target system, you may run in to network routing problems. VNC
works fine so long as your viewer system has a route to the target system and ports 5900
and 5901 are open. If your environment has a firewall, make sure ports 5900 and 5901 are
open between your workstation and the target system.
</div><div class="para">
In addition to passing the <code class="command">vnc</code> boot
parameter, you may also want to pass the <code
class="command">vncpassword</code> parameter in these scenarios. While
the password is sent in plain text over the network, it does provide an extra step before
a viewer can connect to a system. Once the viewer connects to the target system over VNC,
no other connections are permitted. These limitations are usually sufficient for
installation purposes.
</div><div class="important"><h2>Important</h2><div
class="para">
Be sure to use a temporary password for the <code
class="command">vncpassword</code> option. It should not be a password
you use on any systems, especially a real root password.
</div></div><div class="para">
If you continue to have trouble, consider using the <code
class="command">vncconnect</code> parameter. In this mode of operation,
you start the viewer on your system first telling it to listen for an incoming connection.
Pass <code class="command">vncconnect=<em
class="replaceable"><code>HOST</code></em></code> at
the boot prompt and the installer will attempt to connect to the specified HOST (either a
hostname or IP address).
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html"><strong>Anterior</strong>12.3.2.
Kickstart Considerations</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-references.html"><strong>Próxima</strong>12.4.
References</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE VNC_Whitepaper-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>12.3. Installation Using VNC</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="vncwhitepaperadded.html"
title="CapÃtulo 12. Installing Through VNC" /><link rel="prev"
href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html" title="12.2.2. Connect
Mode" /><link rel="next"
href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html" title="12.3.2. Kickstart
Considerations" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_
right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="VNC_Whitepaper-installation">12.3. Installation Using
VNC</h2></div></div></div><div class="para">
Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode for use in
anaconda, you are ready to begin the installation.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="VNC_Whitepaper-installation-example">12.3.1. Installation
Example</h3></div></div></div><div class="para">
The easiest way to perform an installation using VNC is to connect another computer
directly to the network port on the target system. The laptop on a datacenter crash cart
usually fills this role. If you are performing your installation this way, make sure you
follow these steps:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Connect the laptop or other workstation to the target system using a crossover cable.
If you are using regular patch cables, make sure you connect the two systems using a small
hub or switch. Most recent Ethernet interfaces will automatically detect if they need to
be crossover or not, so it may be possible to connect the two systems directly using a
regular patch cable.
</div></li><li><div class="para">
Configure the VNC viewer system to use a RFC 1918 address with no gateway. This
private network connection will only be used for the purpose of installation. Configure
the VNC viewer system to be 192.168.100.1/24. If that address is in use, just pick
something else in the RFC 1918 address space that is available to you.
</div></li><li><div class="para">
Start the installation on the target system.
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Booting the installation DVD or CD.
</div><div class="para">
If booting the installation media (CD or DVD), make sure <code
class="command">vnc</code> is passed as a boot parameter. To add the
<code class="command">vnc</code> parameter, you will need a console
attached to the target system that allows you to interact with the boot process. Enter the
following at the prompt:
</div><div class="para">
<pre class="screen">boot: <strong
class="userinput"><code>linux vnc</code></strong>
</pre>
</div></li><li><div class="para">
Boot over the network.
</div><div class="para">
If the target system is configured with a static IP address, add the <code
class="command">vnc</code> command to the kickstart file. If the target
system is using DHCP, add <code class="command">vncconnect=<em
class="replaceable"><code>HOST</code></em></code> to
the boot arguments for the target system. HOST is the IP address or DNS host name of the
VNC viewer system. Enter the following at the prompt:
</div><div class="para">
<pre class="screen">boot: <strong
class="userinput"><code>linux vncconnect=<em
class="replaceable"><code>HOST</code></em></code></strong>
</pre>
</div></li></ol></div></li><li><div
class="para">
When prompted for the network configuration on the target system, assign it an
available RFC 1918 address in the same network you used for the VNC viewer system. For
example, 192.168.100.2/24.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
This IP address is only used during installation. You will have an opportunity to
configure the final network settings, if any, later in the installer.
</div></div></li><li><div class="para">
Once the installer indicates it is starting anaconda, you will be instructed to
connect to the system using the VNC viewer. Connect to the viewer and follow the graphical
installation mode instructions found in the product documentation.
</div></li></ol></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html"><strong>Anterior</strong>12.2.2.
Connect Mode</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html"><strong>Próxima</strong>12.3.2.
Kickstart Considerations</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>12.3.2. Kickstart Considerations</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="VNC_Whitepaper-installation.html"
title="12.3. Installation Using VNC" /><link rel="prev"
href="VNC_Whitepaper-installation.html" title="12.3. Installation Using
VNC" /><link rel="next"
href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html" title="12.3.3.
Considerações Sobre o Firewall" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Con
tent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="VNC_Whitepaper-kickstart-installation">12.3.2. Kickstart
Considerations</h3></div></div></div><div
class="para">
If your target system will be booting over the network, VNC is still available. Just
add the <code class="command">vnc</code> command to the kickstart
file for the system. You will be able to connect to the target system using your VNC
viewer and monitor the installation progress. The address to use is the one the system is
configured with via the kickstart file.
</div><div class="para">
If you are using DHCP for the target system, the reverse <code
class="command">vncconnect</code> method may work better for you.
Rather than adding the <code class="command">vnc</code> boot
parameter to the kickstart file, add the <code
class="command">vncconnect=<em
class="replaceable"><code>HOST</code></em></code>
parameter to the list of boot arguments for the target system. For HOST, put the IP
address or DNS host name of the VNC viewer system. See the next section for more details
on using the vncconnect mode.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-installation.html"><strong>Anterior</strong>12.3.
Installation Using VNC</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html"><strong>Próxima</strong>12.3.3.
Considerações Sobre o
Firewall</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE VNC_Whitepaper-references.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>12.4. References</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="vncwhitepaperadded.html"
title="CapÃtulo 12. Installing Through VNC" /><link rel="prev"
href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html" title="12.3.3.
Considerações Sobre o Firewall" /><link rel="next"
href="ch-kickstart2.html" title="CapÃtulo 13. Instalações pelo
Kickstart" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image
_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-kickstart2.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="VNC_Whitepaper-references">12.4.
References</h2></div></div></div><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
VNC description at Wikipedia: <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc">http://en.wikipedia....
</div></li><li><div class="para">
TightVNC: <a
href="http://www.tightvnc.com/">http://www.tightvnc.com/<...
</div></li><li><div class="para">
RFC 1918 - Address Allocation for Private Networks: <a
href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt">http://www.ietf.o...
</div></li><li><div class="para">
Anaconda boot options: <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options">http:/...
</div></li><li><div class="para">
Kickstart documentation: <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart">http...
</div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html"><strong>Anterior</strong>12.3.3.
Considerações Sobre o Firewall</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-kickstart2.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo 13.
Instalações pelo Kickstart</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>12.2.2. Connect Mode</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up"
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html" title="12.2. VNC Modes in
Anaconda" /><link rel="prev"
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html" title="12.2. VNC Modes in
Anaconda" /><link rel="next"
href="VNC_Whitepaper-installation.html" title="12.3. Installation Using
VNC" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_r
ight.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode">12.2.2. Connect
Mode</h3></div></div></div><div class="para">
Certain firewall configurations or instances where the target system is configured to
obtain a dynamic IP address may cause trouble with the direct VNC mode in anaconda. In
addition, if you lack a console on the target system to see the message that tells you the
IP address to connect to, then you will not be able to continue the installation.
</div><div class="para">
The VNC connect mode changes how VNC is started. Rather than anaconda starting up and
waiting for you to connect, the VNC connect mode allows anaconda to automatically connect
to your view. You won't need to know the IP address of the target system in this
case.
</div><div class="para">
To activate the VNC connect mode, pass the <code
class="command">vncconnect</code> boot parameter:
</div><div class="para">
<pre class="screen">boot: <strong
class="userinput"><code>linux vncconnect=<em
class="replaceable"><code>HOST</code></em></code></strong>
</pre>
</div><div class="para">
Replace HOST with your VNC viewer's IP address or DNS host name. Before starting
the installation process on the target system, start up your VNC viewer and have it wait
for an incoming connection.
</div><div class="para">
Start the installation and when your VNC viewer displays the graphical installer, you
are ready to go.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html"><strong>Anterior</strong>12.2.
VNC Modes in Anaconda</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-installation.html"><strong>Próxima</strong>12.3.
Installation Using VNC</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>12.2. VNC Modes in Anaconda</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="vncwhitepaperadded.html"
title="CapÃtulo 12. Installing Through VNC" /><link rel="prev"
href="vncwhitepaperadded.html" title="CapÃtulo 12. Installing Through
VNC" /><link rel="next"
href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html" title="12.2.2. Connect
Mode" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="vncwhitepaperadded.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda">12.2. VNC Modes in
Anaconda</h2></div></div></div><div class="para">
Anaconda offers two modes for VNC installation. The mode you select will depend on the
network configuration in your environment.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="VNC_Whitepaper-vnc-direct-mode">12.2.1. Direct
Mode</h3></div></div></div><div class="para">
Direct mode VNC in anaconda is when the client initiates a connection to the VNC server
running in anaconda. Anaconda will tell you when to initiate this connection in the VNC
viewer. Direct mode can be activated by either of the following commands:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Specify <code class="command">vnc</code> as a boot argument.
</div></li><li><div class="para">
Specify the <code class="command">vnc</code> command in the
kickstart file used for installation.
</div></li></ul></div><div class="para">
When you activate VNC mode, anaconda will complete the first stage of the installer and
then start VNC to run the graphical installer. The installer will display a message on the
console in the following format:
</div><div class="para">
<pre class="screen">Running anaconda <em
class="replaceable"><code>VERSION</code></em>, the <em
class="replaceable"><code>PRODUCT</code></em> system
installer - please wait...
</pre>
</div><div class="para">
Anaconda will also tell you the IP address and display number to use in your VNC
viewer. At this point, you need to start the VNC viewer and connect to the target system
to continue the installation. The VNC viewer will present anaconda to you in graphical
mode.
</div><div class="para">
There are some disadvantages to direct mode, including:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Requires visual access to the system console to see the IP address and port to
connect the VNC viewer to.
</div></li><li><div class="para">
Requires interactive access to the system console to complete the first stage of the
installer.
</div></li></ul></div><div class="para">
If either of these disadvantages would prevent you from using direct mode VNC in
anaconda, then connect mode is probably more suited to your environment.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="vncwhitepaperadded.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo
12. Installing Through VNC</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html"><strong>Próxima</strong>12.2.2.
Connect Mode</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ap-admin-options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 9. Opções de Inicialização</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html"
title="Parte III. Advanced installation options" /><link
rel="prev" href="pt-Advanced_installation_options.html"
title="Parte III. Advanced installation options" /><link
rel="next" href="sn-remoteaccess-installation.html" title="9.2.
Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href
="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="pt-Advanced_installation_options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-remoteaccess-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ap-admin-options">CapÃtulo 9. Opções de
Inicialização</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-bootoptions-installer">9.1. Configurando o
Sistema de Instalação no Menu de
Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-language">9.1.1. Indicando o
Idioma</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-interface">9.1.2. Configurando a
Interfa
ce</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-update">9.1.3. Updating
anaconda</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-installmethod">9.1.4.
Especificando o Método de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-network">9.1.5. Configurando
Manualmente as Opções da
Rede</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="sn-remoteaccess-installation.html">9.2. Habilitando Acesso Remoto ao
Sistema de
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-remoteaccess-installation.html#sn-remoteaccess-installation-vnc">9.2.1.
Habilitando Acesso Remoto com o VNC</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html">9.2.2. Conectando o
Sistema de Instalação a um Cliente
VNC</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="sn-telnet-installation.html">9.2.3.
Ativando o Acesso Remoto com o
Telnet</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-remote-logging.html">9.3.
Conectando a um Sistema Remoto Durante a
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-remote-logging.html#sn-remote-logging-logserver">9.3.1. Configurando
um Servidor de
Registro</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="sn-automating-installation.html">9.4. Automatizando a Instalação com
o Kickstart</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-bootoptions-hardware.html">9.5.
Melhorando o Suporte de
Hardware</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-bootoptions-hardware.html#sn-bootoptions-driverdisks">9.5.1.
Adicionando Suporte de Hardware com Discos de
Drivers</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-bootoptions-hwdetection.html">9.5.2. Substituir a Detecção
Automática de
Hardware</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-boot-modes.html"
9.6. Usando os Modos de Inicialização de
Manutenção</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-boot-modes.html#sn-memtest">9.6.1. Carregando o Modo de Teste da
Memória (RAM)</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-boot-mediacheck.html">9.6.2.
Verifying boot media</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-mode-rescue.html">9.6.3.
Inicializando o seu Computador no Modo de
Recuperação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-mode-upgradeany.html">9.6.4.
Upgrading your
computer</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div
class="para">
O sistema de instalação do Fedora inclui um conjunto
de funções e opções para os administradores. Para usar as opções de inicialização,
digite <strong class="userinput"><code>linux <em
class="replaceable"><code>opção</code></em></code></strong>
na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code>.
</div><div class="para">
Se você especificar mais do que uma opção, separe cada uma das opções com um
espaço. Por exemplo:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux <em
class="replaceable"><code>option1</code></em> <em
class="replaceable"><code>option2</code></em> <em
class="replaceable"><code>option3</code></em></code></strong>
</pre><div class="note"><h2>Opções de Inicialização do
Anaconda</h2><div class="para">
The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options">http:/...;.
</div></div><div class="note"><h2>Opções de
Inicialização do Kernel</h2><div class="para">
The <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems">ht...
page lists many common kernel boot options. The full list of kernel options is in the file
/usr/share/doc/kernel-doc-<em
class="replaceable"><code>version</code></em>/Documentation/kernel-parameters.txt,
which is installed with the kernel-doc package.
</div></div><div class="note"><h2>Rescue
Mode</h2><div class="para">
Os discos de instalação e de <em
class="firstterm">recuperação</em> do Fedora poderão tanto entrar em
<em class="firstterm">modo de recuperação</em> como inicializar o
sistema de instalação. Para mais informações sobre os discos e o modo de recuperação
consulte a <a class="xref" href="sn-mode-rescue.html"
title="9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de
Recuperação">Seção 9.6.3, âInicializando o seu Computador no Modo de
Recuperaçãoâ</a>.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-bootoptions-installer">9.1. Configurando o Sistema de Instalação no
Menu de Inicialização</h2></div></div></div><div
class="para">
Você pode usar o menu de inicialização para especificar um conjunto de opções para
o sistema de instalação, incluindo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
language
</div></li><li><div class="para">
resolução da tela
</div></li><li><div class="para">
tipo de interface
</div></li><li><div class="para">
Installation method
</div></li><li><div class="para">
configuração da rede
</div></li></ul></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-boot-options-language">9.1.1. Indicando o
Idioma</h3></div></div></div><div class="para">
Para configurar o idioma, tanto para o processo de instalação como para o sistema
final, indique o código ISO desse idioma com a opção <code
class="option">lang</code>. Use a opção <code
class="option">keymap</code> para configurar o layout de teclado
correto.
</div><div class="para">
Por exemplo, os códigos ISO <strong
class="userinput"><code>el_GR</code></strong> e <strong
class="userinput"><code>gr</code></strong> identificam o
idioma Grego e o layout de teclado Grego:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux lang=<em
class="replaceable"><code>el_GR</code></em> keymap=<em
class="replaceable"><code>gr</code></em></code></strong>
</pre></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-boot-options-interface">9.1.2. Configurando a
Interface</h3></div></div></div><div
class="para">
Você poderá obrigar o sistema de instalação a usar a menor resolução de tela
possÃvel (640x480) com a opção <code
class="option">lowres</code>. Para usar uma resolução especÃfica,
indique <code class="option">resolution=<em
class="replaceable"><code>valor</code></em></code>
como opção de inicialização. Por exemplo, para configurar a resolução da tela como
1024x768, especifique:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux resolution=<em
class="replaceable"><code>1024x768</code></em></code></strong>
</pre><div class="para">
To run the installation process in
<a id="id619225" class="indexterm"></a>
<code class="option">text</code> mode, enter:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux text</code></strong>
</pre><div class="para">
To enable support for a
<a id="id623623" class="indexterm"></a>
serial console, enter <code class="option">serial</code> as an
additional option.
</div><div class="para">
Use <code class="option">display=<em
class="replaceable"><code>ip</code></em>:0</code> to
allow remote display forwarding. In this command, <em
class="replaceable"><code>ip</code></em> should be replaced
with the IP address of the system on which you want the display to appear.
</div><div class="para">
On the system you want the display to appear on, you must execute the command <code
class="command">xhost +<em
class="replaceable"><code>remotehostname</code></em></code>,
where <em
class="replaceable"><code>remotehostname</code></em> is the
name of the host from which you are running the original display. Using the command
<code class="command">xhost +<em
class="replaceable"><code>remotehostname</code></em></code>
limits access to the remote display terminal and does not allow access from anyone or any
system not specifically authorized for remote access.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-boot-options-update">9.1.3. Updating
anaconda</h3></div></div></div><div class="para">
You can install Fedora with a newer version of the <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span>
installation program than the one supplied on your installation media.
</div><div class="para">
The boot option
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux updates</code></strong>
</pre><div class="para">
presents you with a prompt that asks you for a floppy disk containing <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span>
updates. You do not need to specify this option if you are performing a network
installation and have already placed the updates image contents in <code
class="filename">rhupdates/</code> on the server.
</div><div class="para">
To load the <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span>
updates from a network location instead, use:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux updates=</code></strong>
</pre><div class="para">
followed by the URL for the location where the updates are stored.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-boot-options-installmethod">9.1.4. Especificando o Método de
Instalação</h3></div></div></div><div
class="para">
Use a opção <code class="option">askmethod</code> para mostrar
os menus adicionais que lhe permitem indicar o método de instalação e a configuração
da rede. Você poderá também configurar o método de instalação e a configuração da
rede na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code> em si.
</div><div class="para">
Para indicar o método de instalação na linha de comandos <code
class="prompt">boot:</code>, use a opção <code
class="option">method</code>. Consulte a <a class="xref"
href="ap-admin-options.html#tb-installmethods" title="Tabela 9.1.
Installation methods">Tabela 9.1, âInstallation methodsâ</a> para obter
os métodos de instalação suportados.
</div><div class="table" id="tb-installmethods"><div
class="table-contents"><table summary="Installation methods"
border="1"><colgroup><col align="left" /><col
align="left" /></colgroup><thead><tr><th
align="left">
Installation method
</th><th align="left">
Option format
</th></tr></thead><tbody><tr><td
align="left">
Drive de CD ou DVD
</td><td align="left">
<code class="option">method=<em
class="replaceable"><code>cdrom</code></em></code>
</td></tr><tr><td align="left">
Hard Drive
</td><td align="left">
<code class="option">method=<em
class="replaceable"><code>hd://device/</code></em></code>
</td></tr><tr><td align="left">
Servidor HTTP
</td><td align="left">
<code class="option">method=<em
class="replaceable"><code>http://server.mydomain.com/d...
</td></tr><tr><td align="left">
Servidor FTP
</td><td align="left">
<code class="option">method=<em
class="replaceable"><code>ftp://server.mydomain.com/di...
</td></tr><tr><td align="left">
Servidor NFS
</td><td align="left">
<code class="option">method=<em
class="replaceable"><code>nfs:server.mydomain.com:/directory/</code></em></code>
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 9.1.
Installation methods</h6></div><br class="table-break"
/></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-boot-options-network">9.1.5. Configurando Manualmente as Opções da
Rede</h3></div></div></div><div class="para">
Por padrão, o sistema de instalação usa o DHCP para obter automaticamente a
configuração da rede correta. Para configurar manualmente você mesmo, você pode tanto
indicar os dados na tela <span class="guilabel"><strong>Configurar
TCP/IP</strong></span> como na linha de comandos <code
class="prompt">boot:</code>. Você pode indicar o endereço <code
class="option">ip</code>, a <code
class="option">netmask</code>, a <code
class="option">gateway</code> e o <code
class="option">dns</code> para o sistema de instalação na linha de
comandos. Se você indicar a configuração da rede na linha de comandos <code
class="prompt">boot:</code>, estas opções são usadas para o processo
de instalação e a tela para <span
class="guilabel"><strong>Configurar TCP/IP</strong></span>
não aparece.
</div><div class="para">
Este exemplo configura as opções de rede para um sistema de instalação que use o
endereço IP <code class="systemitem">192.168.1.10</code>:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux ip=<em
class="replaceable"><code>192.168.1.10</code></em>
netmask=<em
class="replaceable"><code>255.255.255.0</code></em>
gateway=<em
class="replaceable"><code>192.168.1.1</code></em>
dns=<em
class="replaceable"><code>192.168.1.2,192.168.1.3</code></em></code></strong>
</pre><div class="note"><h2>Configurando o Sistema
Instalado</h2><div class="para">
Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the new
system. Refer to <a class="xref"
href="sn-networkconfig-fedora.html#sn-networkconfig-fedora_manual-configuration"
title="7.15.1. Manual configuration">Seção 7.15.1, âManual
configurationâ</a> for more information on configuring the network settings for
the installed system.
</div></div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="pt-Advanced_installation_options.html"><strong>Anterior</strong>Parte III. Advanced
installation options</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-remoteaccess-installation.html"><strong>Próxima</strong>9.2.
Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de
Inst...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ap-install-server.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 11. Configurando um Servidor de
Instalação</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html"
title="Parte III. Advanced installation options" /><link
rel="prev" href="sn-medialess-booting.html" title="10.3.
Iniciando na Instalação" /><link rel="next"
href="sn-cobbler-setup-distro.html" title="11.2. Configurando a
Distribuição" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><im
g src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation
Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-medialess-booting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-cobbler-setup-distro.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ap-install-server">CapÃtulo 11. Configurando um Servidor de
Instalação</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ap-install-server.html#sn-install-cobbler">11.1. Configurando o
cobbler</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-cobbler-setup-distro.html">11.2.
Configurando a Distribuição</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-cobbler-mirror.html">11.3.
Espelhando um Local de Rede</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-cobbler-import.html">11.4.
Importando a Distribuição</a></span></d
t><dt><span class="section"><a
href="sn-pxe-server-manual.html">11.5. Manually configure a PXE
server</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-pxe-server-manual.html#s1-netboot-netserver">11.5.1. Setting up the
Network Server</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-netboot-pxe-config.html">11.5.2.
PXE Boot Configuration</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-netboot-add-hosts.html">11.5.3.
Adding PXE Hosts</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-netboot-tftp.html">11.5.4.
TFTPD</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch11s05s05.html">11.5.5.
Configurando o Servidor DHCP</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-netboot-custom-msg.html">11.5.6.
Adding a Custom Boot Message</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="netboot-performing.html">11.5.7.
Performing the PXE
Installation</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div
class="note"><h2>Experiência Necessária</h2><div
class="para">
Este apêndice tem a intenção de ser usado por usuários com alguma experiência
prévia em Linux. Se você for um usuário novo, você poderá querer instalar com uma
mÃdia mÃnima de inicialização ou com o DVD da distribuição, como uma alternativa.
</div></div><div
class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
The instructions in this appendix configures an automated install server. The default
configuration includes destruction of all existing data on all disks for hosts that
install using this method. This is often different from other network install server
configurations which may provide for an interactive installation experience.
</div></div><div class="para">
Fedora allows for installation over a network using the NFS, FTP, or HTTP protocols. A
network installation can be started from a boot CD-ROM, a bootable flash memory drive, or
by using the <code class="command">askmethod</code> boot option with
the Fedora CD #1 or DVD. Alternatively, if the system to be installed contains a network
interface card (NIC) with Pre-Execution Environment (PXE) support, it can be configured to
boot from files on another networked system rather than local media such as a CD-ROM.
</div><div class="para">
For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out a
broadcast request for DHCP information. The DHCP server provides the client with an IP
address, other network information such as name server, the IP address or hostname of the
<code class="command">tftp</code> server (which provides the files
necessary to start the installation program), and the location of the files on the
<code class="command">tftp</code> server. This is possible because
of PXELINUX, which is part of the <code
class="filename">syslinux</code> package.
</div><div class="para">
In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to
produce an installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS,
or Fedora server on your local network, you can use <span
class="package">cobbler</span> to perform these tasks. To configure a
PXE server manually, see <a class="xref"
href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE
server">Seção 11.5, âManually configure a PXE serverâ</a>.
</div><div class="para">
Para realizar as tarefas dessa seção você precisar mudar para a conta de usuário
<code class="systemitem">root</code> usando o comando <code
class="command">su -</code>. Se preferir, execute um comando com a
opção <code class="option">-c</code>: <code
class="command">su -c '<em
class="replaceable"><code>comando</code></em>'</code>.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-install-cobbler">11.1. Configurando o <span
class="package">cobbler</span></h2></div></div></div><div
class="para">
Para instalar o <span class="package">cobbler</span> digite o
seguinte comando:
</div><pre class="screen"><code
class="command">yum -y install cobbler</code>
</pre><div class="para">
O comando <code class="command">cobbler</code> pode verificar a
validade de suas próprias configurações e exibir os resultados. Execute o seguinte
comando para verificar as configurações:
</div><pre class="screen"><code
class="command">cobbler check</code>
</pre><div class="para">
Modifique as configurações no arquivo <code
class="filename">/var/lib/cobbler/settings</code> para refletir a
informação de endereço IP para o servidor. Você precisa modificar pelo menos as
opções <code class="option">server</code> e <code
class="option">next_server</code>, embora essas opções possam apontar
para o mesmo endereço IP.
</div><div class="para">
Se você ainda não tiver um servidor DHCP rodando, precisará modificar também o
valor da opção <code class="option">manage_dhcp</code> para
<strong class="userinput"><code>1</code></strong>. Se
você tiver um servidor DHCP, configure-a de acordo com as instruções encontradas na
documentação do pacote <span class="package">syslinux</span>. Para
mais informações, leia os arquivos <code
class="filename">/usr/share/doc/syslinux-<em
class="replaceable"><code>versão</code></em>/syslinux.doc</code>
e <code class="filename">/usr/share/doc/syslinux-<em
class="replaceable"><code>versão</code></em>/pxelinux.doc</code>,
no seu sistema de arquivos local.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-medialess-booting.html"><strong>Anterior</strong>10.3.
Iniciando na Instalação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-cobbler-setup-distro.html"><strong>Próxima</strong>11.2.
Configurando a Distribuição</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ap-medialess-install.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 10. Instalando sem MÃdia</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html"
title="Parte III. Advanced installation options" /><link
rel="prev" href="sn-mode-upgradeany.html" title="9.6.4. Upgrading
your computer" /><link rel="next"
href="sn-medialess-editing-grub-conf.html" title="10.2. Editando a
Configuração do GRUB" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Comm
on_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-mode-upgradeany.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-medialess-editing-grub-conf.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ap-medialess-install">CapÃtulo 10. Instalando sem
MÃdia</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ap-medialess-install.html#sn-medialess-getting-files">10.1. Obtendo os
Arquivos de Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-medialess-editing-grub-conf.html">10.2. Editando a Configuração do
GRUB</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-medialess-booting.html">10.3.
Iniciando na Instalação</a></span></dt></dl></div><div
class="para">
Esta seção descreve como instalar o Fedora no seu sistema sem criar nenhuma mÃdia
fÃsica adicional. Ao invés disso, você pode usar o seu gerenciador de inicialização
<span class="application"><strong>GRUB</strong></span>
existente para iniciar o programa de instalação.
</div><div class="important"><h2>Requer
Linux</h2><div class="para">
Para este procedimento assume-se que você já esteja usando o Fedora ou outra
distribuição Linux relativamente moderna e o gerenciador de inicialização <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span>. Também
assume-se que você é um usuário Linux razoavelmente experiente.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-medialess-getting-files">10.1. Obtendo os Arquivos de
Inicialização</h2></div></div></div><div
class="para">
Para realizar uma instalação sem mÃdia ou um servidor PXE o seu sistema precisa ter
dois arquivos armazenados localmente, um kernel e uma initial RAM disk.
</div><div class="procedure"><ol
class="1"><li><div class="para">
Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation mirror, visit
<a
href="http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/11/"&g...;.
</div></li><li><div class="para">
Localize a pasta <code class="filename">isolinux/</code> usando
um dos seguintes métodos:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Se você decidir baixar uma imagem, abra-a com a ferramenta apropriada. Se você
estiver usando o Fedora, dê um duplo-clique no arquivo para abri-lo com o <span
class="application"><strong>Compactador de
Arquivos</strong></span>. Abra a pasta <code
class="filename">isolinux/</code>.
</div></li><li><div class="para">
If you chose not to download a whole image because you wish to install via the
network, locate the desired release. In general, once you find a suitable mirror, browse
to the <code class="filename">releases/11/Fedora/<em
class="replaceable"><code>arch</code></em>/os/isolinux/</code>
folder.
</div></li></ul></div><div
class="note"><h2>Métodos de Instalação
DisponÃveis</h2><div class="para">
Se você baixar uma imagem poderá então escolher entre uma instalação via disco
rÃgido ou via rede. Se você apenas baixar os arquivos selecionados de um espelho você
só poderá realizar uma instalação via rede.
</div></div></li><li><div class="para">
Copie os arquivos <code class="filename">vmlinuz</code> e
<code class="filename">initrd.img</code> da fonte selecionada para o
diretório <code class="filename">/boot/</code>, renomeando-os para
<code class="filename">vmlinuz-install</code> e <code
class="filename">initrd.img-install</code>. Você precisa de
privilégios de <code class="systemitem">root</code> para gravar
arquivos no diretório <code class="filename">/boot/</code>
directory.
</div></li></ol></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-mode-upgradeany.html"><strong>Anterior</strong>9.6.4.
Upgrading your computer</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-medialess-editing-grub-conf.html"><strong>Próxima</strong>10.2.
Editando a Configuração do
GRUB</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ap-rescuemode.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 17. Recuperação Básica do Sistema</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-After_installation.html"
title="Parte IV. After installation" /><link rel="prev"
href="sn-community.html" title="16.6. Juntando-se à Comunidade do
Fedora" /><link rel="next" href="s1-rescuemode-boot.html"
title="17.2. Inicializando no Modo de Recuperação" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
ges/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-community.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-rescuemode-boot.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ap-rescuemode">CapÃtulo 17. Recuperação Básica do
Sistema</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ap-rescuemode.html#s1-rescuemode-common-problems">17.1. Problemas
Comuns</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-whatis-unable-boot">17.1.1. Unable to
Boot into Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-hardware-troubles">17.1.2. Problemas
com Hardware/Software</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-root-password">17.1.3.
Root Password</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-rescuemode-boot.html">17.2.
Inicializando no Modo de
Recuperação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">17.2.1.
Reinstalando o Carregador de
Inicialização</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-rescuemode-booting-single.html">17.3. Inicializando no Modo
Mono-Usuário</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-rescuemode-booting-emergency.html">17.4. Inicializando no Modo de
Emergência</a></span></dt></dl></div><a
id="id654804" class="indexterm"></a><div
class="para">
Quando algumas coisas dão errado, há diversas maneiras de solucionar os problemas. No
entanto, estes métodos requerem que você entenda bem o funcionamento do sistema. Este
capÃtulo explica como inicializar a máquina no modo de recuperação, no modo
mono-usuário e no modo de emergência, no qual você pode usar seu próprio conhecimento
para consertar o sistema.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-rescuemode-common-problems">17.1. Problemas
Comuns</h2></div></div></div><a id="id651818"
class="indexterm"></a><div class="para">
Você talvez precise inicializar em um destes modos de recuperação por alguma das
razões abaixo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
You are unable to boot normally into Fedora (runlevel 3 or 5).
</div></li><li><div class="para">
Ocorrem problemas de hardware ou software e você deseja remover alguns arquivos
importantes de seu disco rÃgido.
</div></li><li><div class="para">
Você esqueceu a senha.
</div></li></ul></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-rescuemode-whatis-unable-boot">17.1.1. Unable to Boot into
Fedora</h3></div></div></div><a id="id643780"
class="indexterm"></a><a id="id622446"
class="indexterm"></a><div class="para">
This problem is often caused by the installation of another operating system after you
have installed Fedora. Some other operating systems assume that you have no other
operating system(s) on your computer. They overwrite the Master Boot Record (MBR) that
originally contained the GRUB boot loader. If the boot loader is overwritten in this
manner, you cannot boot Fedora unless you can get into rescue mode and reconfigure the
boot loader.
</div><div class="para">
Um outro problema comum ocorre ao usar uma ferramenta de particionamento para
redimensionar ou criar uma partição no espaço livre após a instalação, e altera a
ordem de suas partições. Se o número da sua partição <code
class="filename">/</code> mudar, o carregador de inicialização talvez
não encontre a partição para montá-la. Para consertar este problema, inicialize a
máquina em modo de recuperação e modifique o arquivo <code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>.
</div><div class="para">
Para instruções sobre como reinstalar o carregador de inicialização GRUB a partir
de um ambiente de recuperação, consulte a <a class="xref"
href="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader"
title="17.2.1. Reinstalando o Carregador de Inicialização">Seção 17.2.1,
âReinstalando o Carregador de Inicializaçãoâ</a>.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-rescuemode-hardware-troubles">17.1.2. Problemas com
Hardware/Software</h3></div></div></div><a
id="id647612" class="indexterm"></a><div
class="para">
This category includes a wide variety of different situations. Two examples include
failing hard drives and specifying an invalid root device or kernel in the boot loader
configuration file. If either of these occur, you might not be able to reboot into Fedora.
However, if you boot into one of the system recovery modes, you might be able to resolve
the problem or at least get copies of your most important files.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-rescuemode-root-password">17.1.3. Root
Password</h3></div></div></div><a id="id716890"
class="indexterm"></a><div class="para">
O que você pode fazer se esquecer sua senha root? Para restaurá-la para uma senha
diferente, inicialize no modo de recuperação ou mono-usuário e use o comando <code
class="command">passwd</code> para restaurar a senha root.
</div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-community.html"><strong>Anterior</strong>16.6.
Juntando-se à Comunidade do Fedora</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-rescuemode-boot.html"><strong>Próxima</strong>17.2.
Inicializando no Modo de
Recuperação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ap-techref.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Apêndice G. Outros Documentos Técnicos</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html"
title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev"
href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html" title="F.5. Desligando"
/><link rel="next"
href="ch-Contributors_and_production_methods.html" title="Apêndice H.
Contributors and production methods" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-Contributors_and_production_methods.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1 id="ap-techref"
class="title">Outros Documentos
Técnicos</h1></div></div></div><div
class="para">
This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as
<code class="command">anaconda</code>. To learn more about
<a id="id616269" class="indexterm"></a>
<code class="command">anaconda</code>, visit the project Web
page: <a
href="http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda">http://www...;.
</div><div class="para">
O <code class="command">anaconda</code> quanto sistemas Fedora tem
uma série de componentes em comum. Para informações detalhadas sobre tecnologias chave,
consulte os sites listados abaixo:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span
class="term">Gerenciador de
Inicialização</span></dt><dd><div class="para">
Fedora uses the
<a id="id596159" class="indexterm"></a>
<code class="command">GRUB</code> boot loader. Refer to <a
href="http://www.gnu.org/software/grub/">http://www.gnu.org/...
for more information.
</div></dd><dt><span class="term">Particionamento de
Disco</span></dt><dd><div class="para">
Fedora uses <code class="command">parted</code> to partition
disks. Refer to <a
href="http://www.gnu.org/software/parted/">http://www.gnu.or...
for more information.
</div></dd><dt><span class="term">Gerenciamento de
Armazenamento</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id627505" class="indexterm"></a>
Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of facilities
to manage storage. By default, the Fedora installation process formats drives as LVM
volumes. Refer to <a
href="http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/">http://www.tldp....
for more information.
</div></dd><dt><span class="term">Suporte de
Ãudio</span></dt><dd><div class="para">
The Linux kernel used by Fedora incorporates
<a id="id739536" class="indexterm"></a>
PulseAudio audio server. For more information about PulseAudio, refer to the project
documentation: <a
href="http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation">http://w...;.
</div></dd><dt><span class="term">Sistema
Gráfico</span></dt><dd><div class="para">
Both the installation system and Fedora use the
<a id="id631451" class="indexterm"></a>
<code class="command">Xorg</code> suite to provide graphical
capabilities. Components of <code class="command">Xorg</code> manage
the display, keyboard and mouse for the desktop environments that users interact with.
Refer to <a
href="http://www.x.org/">http://www.x.org/</a> for more
information.
</div></dd><dt><span class="term">Telas
Remotas</span></dt><dd><div class="para">
Fedora and <code class="command">anaconda</code> include
<a id="id635109" class="indexterm"></a>
VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical
displays. For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web
site: <a
href="http://www.realvnc.com/documentation.html">http://www....;.
</div></dd><dt><span class="term">Interface de Linha
de Comando</span></dt><dd><div class="para">
By default, Fedora uses the GNU <code
class="command">bash</code> shell to provide a command-line interface.
The GNU Core Utilities complete the command-line environment. Refer to <a
href="http://www.gnu.org/software/bash/bash.html">http://www...
for more information on <code class="command">bash</code>. To learn
more about the GNU Core Utilities, refer to <a
href="http://www.gnu.org/software/coreutils/">http://www.gnu...;.
</div></dd><dt><span class="term">Acesso Remoto ao
Sistema</span></dt><dd><div class="para">
Fedora incorporates the
<a id="id724112" class="indexterm"></a>
OpenSSH suite to provide remote access to the system. The SSH
<a id="id724125" class="indexterm"></a>
service enables a number of functions, which include access to the command-line from
other systems, remote command execution, and network file transfers. During the
installation process <code class="command">anaconda</code> may use
the <code class="command">scp</code> <a id="id626199"
class="indexterm"></a>
feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. Refer to the OpenSSH
Web site for more information: <a
href="http://www.openssh.com/">http://www.openssh.com/</a>.
</div></dd><dt><span class="term">Controle de
Acesso</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id626233" class="indexterm"></a>
SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that supplement the
standard Linux security features. Refer to the SELinux Project Pages for more information:
<a
href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-guide">http://do...;.
</div></dd><dt><span
class="term">Firewall</span></dt><dd><div
class="para">
The Linux kernel used by Fedora incorporates the <code
class="command">netfilter</code> framework to provide
<a id="id667409" class="indexterm"></a>
firewall features. The Netfilter project website provides documentation for both
<code class="command">netfilter</code>, and the <code
class="command">iptables</code> administration facilities: <a
href="http://netfilter.org/documentation/index.html">http://...;.
</div></dd><dt><span class="term">Instalação do
Programa</span></dt><dd><div class="para">
Fedora uses
<a id="id596296" class="indexterm"></a>
<code class="command">yum</code> to manage the RPM packages
that make up the system. Refer to <a
href="http://docs.fedoraproject.org/yum/">http://docs.fedora...
for more information.
</div></dd><dt><span
class="term">Virtualization</span></dt><dd><div
class="para">
<a id="id717127" class="indexterm"></a>
Virtualization provides the capability to simultaneously run multiple operating
systems on the same computer. Fedora also includes tools to install and manage the
secondary systems on a Fedora host. You may select virtualization support during the
installation process, or at any time thereafter. Refer to <a
href="http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization"&g...
for more information.
</div></dd></dl></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html"><strong>Anterior</strong>F.5.
Desligando</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-Contributors_and_production_methods.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice
H. Contributors and production
methods</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="Disk_Encryption_Guide.html"
title="Apêndice C. Disk Encryption Guide" /><link rel="prev"
href="Disk_Encryption_Guide.html" title="Apêndice C. Disk Encryption
Guide" /><link rel="next" href="apcs02s02.html"
title="C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation? (System
Startup)" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedorapr
oject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="Disk_Encryption_Guide.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs02s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id682727">C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS
</h2></div></div></div><div class="para">
<a href="http://luks.endorphin.org"> LUKS</a> (Linux Unified Key
Setup) is a specification for block device encryption. It establishes an on-disk format
for the data, as well as a passphrase/key management policy.
</div><div class="para">
LUKS uses the kernel device mapper subsystem via the <code
class="command">dm-crypt</code> module. This arrangement provides a
low-level mapping that handles encryption and decryption of the device's data.
User-level operations, such as creating and accessing encrypted devices, are accomplished
through the use of the <code class="command">cryptsetup</code>
utility.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id817103">C.2.1. Overview of LUKS
</h3></div></div></div><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
What LUKS does:
<div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
LUKS encrypts entire block devices
<div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
LUKS is thereby well-suited for protecting the contents of mobile devices such
as:
<div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Removable storage media
</div></li><li><div class="para">
Laptop disk drives
</div></li></ul></div>
</div></li></ul></div>
</div></li><li><div class="para">
The underlying contents of the encrypted block device are arbitrary.
<div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
This makes it useful for encrypting <code
class="command">swap</code> devices.
</div></li><li><div class="para">
This can also be useful with certain databases that use specially formatted
block devices for data storage.
</div></li></ul></div>
</div></li><li><div class="para">
LUKS uses the existing device mapper kernel subsystem.
<div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
This is the same subsystem used by LVM, so it is well tested.
</div></li></ul></div>
</div></li><li><div class="para">
LUKS provides passphrase strengthening.
<div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
This protects against dictionary attacks.
</div></li></ul></div>
</div></li><li><div class="para">
LUKS devices contain multiple key slots.
<div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
This allows users to add backup keys/passphrases.
</div></li></ul></div>
</div></li></ul></div>
</div></li><li><div class="para">
What LUKS does <span
class="emphasis"><em>not</em></span> do:
<div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
LUKS is not well-suited for applications requiring many (more than eight) users
to have distinct access keys to the same device.
</div></li><li><div class="para">
LUKS is not well-suited for applications requiring file-level encryption.
</div></li></ul></div>
</div></li></ul></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="Disk_Encryption_Guide.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice
C. Disk Encryption Guide</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs02s02.html"><strong>Próxima</strong>C.2.2. How will I
access the encrypted devices
af...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs02s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation?
(System Startup)</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="apcs02.html" title="C.2. Encrypting
block devices using dm-crypt/LUKS" /><link rel="prev"
href="apcs02.html" title="C.2. Encrypting block devices using
dm-crypt/LUKS" /><link rel="next" href="apcs02s03.html"
title="C.2.3. Choosing a Good Passphrase" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs02s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id662501">C.2.2. How will I access the encrypted devices after
installation? (System Startup) </h3></div></div></div><div
class="para">
During system startup you will be presented with a passphrase prompt. After the
correct passphrase has been provided the system will continue to boot normally. If you
used different passphrases for multiple encypted devices you may need to enter more than
one passphrase during the startup.
</div><div class="para">
<div class="note"><h2>Tip</h2><div
class="para">
Consider using the same passphrase for all encrypted block devices in a given
system. This will simplify system startup and you will have fewer passphrases to remember.
Just make sure you choose a good passphrase!
</div></div>
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs02.html"><strong>Anterior</strong>C.2. Encrypting block
devices using dm-crypt/LUKS </a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs02s03.html"><strong>Próxima</strong>C.2.3. Choosing a
Good Passphrase </a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs02s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.2.3. Choosing a Good Passphrase</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="apcs02.html" title="C.2. Encrypting
block devices using dm-crypt/LUKS" /><link rel="prev"
href="apcs02s02.html" title="C.2.2. How will I access the encrypted devices
after installation? (System Startup)" /><link rel="next"
href="apcs03.html" title="C.3. Creating Encrypted Block Devices in
Anaconda" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs02s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id629886">C.2.3. Choosing a Good Passphrase
</h3></div></div></div><div class="para">
While dm-crypt/LUKS supports both keys and passphrases, the anaconda installer only
supports the use of passphrases for creating and accessing encrypted block devices during
installation.
</div><div class="para">
LUKS does provide passphrase strengthening but it is still a good idea to choose a
good (meaning "difficult to guess") passphrase. Note the use of the term
"passphrase", as opposed to the term "password". This is intentional.
Providing a phrase containing multiple words to increase the security of your data is
important.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs02s02.html"><strong>Anterior</strong>C.2.2. How will I
access the encrypted devices af...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs03.html"><strong>Próxima</strong>C.3. Creating
Encrypted Block Devices in Anaconda
</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="Disk_Encryption_Guide.html"
title="Apêndice C. Disk Encryption Guide" /><link rel="prev"
href="apcs02s03.html" title="C.2.3. Choosing a Good Passphrase"
/><link rel="next" href="apcs03s02.html" title="C.3.2.
Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Cont
ent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs02s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs03s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id629906">C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda
</h2></div></div></div><div class="para">
You can create encrypted devices during system installation. This allows you to easily
configure a system with encrypted partitions.
</div><div class="para">
To enable block device encryption, check the "Encrypt System" checkbox when
selecting automatic partitioning or the "Encrypt" checkbox when creating an
individual partition, software RAID array, or logical volume. After you finish
partitioning, you will be prompted for an encryption passphrase. This passphrase will be
required to access the encrypted devices. If you have pre-existing LUKS devices and
provided correct passphrases for them earlier in the install process the passphrase entry
dialog will also contain a checkbox. Checking this checkbox indicates that you would like
the new passphrase to be added to an available slot in each of the pre-existing encrypted
block devices.
</div><div class="para">
<div class="note"><h2>Tip</h2><div
class="para">
Checking the "Encrypt System" checkbox on the "Automatic
Partitioning" screen and then choosing "Create custom layout" does not
cause any block devices to be encrypted automatically.
</div></div>
</div><div class="para">
<div class="note"><h2>Tip</h2><div
class="para">
You can use <code class="command">kickstart</code> to set a
separate passphrase for each new encrypted block device.
</div></div>
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id612414">C.3.1. What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?
</h3></div></div></div><div class="para">
Most types of block devices can be encrypted using LUKS. From anaconda you can encrypt
partitions, LVM physical volumes, LVM logical volumes, and software RAID arrays.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs02s03.html"><strong>Anterior</strong>C.2.3. Choosing a
Good Passphrase </a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs03s02.html"><strong>Próxima</strong>C.3.2. Limitations
of Anaconda's Block Device
Enc...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs03s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption
Support</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="apcs03.html" title="C.3. Creating
Encrypted Block Devices in Anaconda" /><link rel="prev"
href="apcs03.html" title="C.3. Creating Encrypted Block Devices in
Anaconda" /><link rel="next" href="apcs04.html"
title="C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After
Installation" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs
.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="apcs03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id612427">C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption
Support </h3></div></div></div><div class="para">
This section is about Anaconda's Block Device Encryption Support
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs03.html"><strong>Anterior</strong>C.3. Creating
Encrypted Block Devices in Anaconda </a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04.html"><strong>Próxima</strong>C.4. Creating
Encrypted Block Devices on the
Inst...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After
Installation</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="Disk_Encryption_Guide.html"
title="Apêndice C. Disk Encryption Guide" /><link rel="prev"
href="apcs03s02.html" title="C.3.2. Limitations of Anaconda's Block
Device Encryption Support" /><link rel="next"
href="randomize_device.html" title="C.4.2. Optional: Fill the device with
random data" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href
="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs03s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="randomize_device.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id592798">C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System
After Installation </h2></div></div></div><div
class="para">
Encrypted block devices can be created and configured after installation.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id592807">C.4.1. Create the block devices
</h3></div></div></div><div class="para">
Create the block devices you want to encrypt by using <code
class="command">parted</code>, <code
class="command">pvcreate</code>, <code
class="command">lvcreate</code> and <code
class="command">mdadm</code>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs03s02.html"><strong>Anterior</strong>C.3.2. Limitations
of Anaconda's Block Device Enc...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="randomize_device.html"><strong>Próxima</strong>C.4.2.
Optional: Fill the device with random
data</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs04s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted
device</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating
Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link
rel="prev" href="randomize_device.html" title="C.4.2. Optional:
Fill the device with random data" /><link rel="next"
href="apcs04s04.html" title="C.4.4. Create a mapping to allow access to the
device's decrypted contents" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a>
<a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="randomize_device.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04s04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id653039">C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device
</h3></div></div></div><div class="para">
<div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
The command below will destroy any existing data on the device.
</div></div>
<pre class="programlisting">cryptsetup luksFormat <device>
</pre>
</div><div class="para">
<div class="note"><h2>Tip</h2><div
class="para">
For more information, read the <code
class="command">cryptsetup(8)</code> man page.
</div></div>
</div><div class="para">
After supplying the passphrase twice the device will be formatted for use. To verify,
use the following command:
</div><pre class="programlisting">cryptsetup isLuks
<device> && echo Success
</pre><div class="para">
To see a summary of the encryption information for the device, use the following
command:
</div><pre class="programlisting">cryptsetup luksDump
<device>
</pre></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="randomize_device.html"><strong>Anterior</strong>C.4.2.
Optional: Fill the device with random data</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04s04.html"><strong>Próxima</strong>C.4.4. Create a
mapping to allow access to the
de...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs04s04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted
contents</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating
Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link
rel="prev" href="apcs04s03.html" title="C.4.3. Format the device
as a dm-crypt/LUKS encrypted device" /><link rel="next"
href="apcs04s05.html" title="C.4.5. Create filesystems on the mapped
device, or continue to build complex storage structures using the mapped device"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="
Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs04s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04s05.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id613839">C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's
decrypted contents </h3></div></div></div><div
class="para">
To access the device's decrypted contents, a mapping must be established using the
kernel <code class="command">device-mapper</code>.
</div><div class="para">
It is useful to choose a meaningful name for this mapping. LUKS provides a UUID
(Universally Unique Identifier) for each device. This, unlike the device name (eg:
<code class="filename">/dev/sda3</code>), is guaranteed to remain
constant as long as the LUKS header remains intact. To find a LUKS device's UUID, run
the following command:
</div><pre class="programlisting">cryptsetup luksUUID
<device>
</pre><div class="para">
An example of a reliable, informative and unique mapping name would be <code
class="command">luks-<uuid></code>, where
<uuid> is replaced with the device's LUKS UUID (eg: <code
class="command">luks-50ec957a-5b5a-47ee-85e6-f8085bbc97a8</code>). This
naming convention might seem unwieldy but is it not necessary to type it often.
</div><pre class="programlisting">cryptsetup luksOpen
<device> <name>
</pre><div class="para">
There should now be a device node, <code
class="filename">/dev/mapper/<name></code>, which
represents the decrypted device. This block device can be read from and written to like
any other unencrypted block device.
</div><div class="para">
To see some information about the mapped device, use the following command:
</div><pre class="programlisting">dmsetup info
<name>
</pre><div class="para">
<div class="note"><h2>Tip</h2><div
class="para">
For more information, read the <code
class="command">dmsetup(8)</code> man page.
</div></div>
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs04s03.html"><strong>Anterior</strong>C.4.3. Format the
device as a dm-crypt/LUKS encry...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04s05.html"><strong>Próxima</strong>C.4.5. Create
filesystems on the mapped device,
o...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs04s05.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to build
complex storage structures using the mapped device</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating
Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link
rel="prev" href="apcs04s04.html" title="C.4.4. Create a mapping
to allow access to the device's decrypted contents" /><link
rel="next" href="apcs04s06.html" title="C.4.6. Add the mapping
information to /etc/crypttab" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Co
ntent/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a
class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs04s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04s06.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id610557">C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to
build complex storage structures using the mapped device
</h3></div></div></div><div class="para">
Use the mapped device node (<code
class="filename">/dev/mapper/<name></code>) as any other
block device. To create an <code class="command">ext2</code>
filesystem on the mapped device, use the following command:
</div><pre class="programlisting">mke2fs
/dev/mapper/<name>
</pre><div class="para">
To mount this filesystem on <code
class="filename">/mnt/test</code>, use the following command:
</div><div class="para">
<div class="important"><h2>Importante</h2><div
class="para">
The directory <code class="filename">/mnt/test</code> must
exist before executing this command.
</div></div>
</div><pre class="programlisting">mount
/dev/mapper/<name> /mnt/test
</pre></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs04s04.html"><strong>Anterior</strong>C.4.4. Create a
mapping to allow access to the de...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04s06.html"><strong>Próxima</strong>C.4.6. Add the
mapping information to
/etc/cryptt...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs04s06.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.4.6. Add the mapping information to
/etc/crypttab</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating
Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link
rel="prev" href="apcs04s05.html" title="C.4.5. Create filesystems
on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped
device" /><link rel="next" href="apcs04s07.html"
title="C.4.7. Add an entry to /etc/fstab" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product
Site" /></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs04s05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04s07.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id685076">C.4.6. Add the mapping information to <code
class="filename">/etc/crypttab</code></h3></div></div></div><div
class="para">
In order for the system to set up a mapping for the device, an entry must be present
in the <code class="filename">/etc/crypttab</code> file. If the file
doesn't exist, create it and change the owner and group to root (<code
class="command">root:root</code>) and change the mode to <code
class="command">0744</code>. Add a line to the file with the following
format:
</div><pre class="programlisting"><name>
<device> none
</pre><div class="para">
The <device> field should be given in the form
"UUID=<luks_uuid>", where <luks_uuid> is the LUKS
uuid as given by the command <code class="command">cryptsetup luksUUID
<device></code>. This ensures the correct device will be identified
and used even if the device node (eg: <code
class="filename">/dev/sda5</code>) changes.
</div><div class="para">
<div class="note"><h2>Tip</h2><div
class="para">
For details on the format of the <code
class="filename">/etc/crypttab</code> file, read the <code
class="command">crypttab(5)</code> man page.
</div></div>
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs04s05.html"><strong>Anterior</strong>C.4.5. Create
filesystems on the mapped device, o...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04s07.html"><strong>Próxima</strong>C.4.7. Add an
entry to /etc/fstab</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs04s07.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.4.7. Add an entry to /etc/fstab</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating
Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link
rel="prev" href="apcs04s06.html" title="C.4.6. Add the mapping
information to /etc/crypttab" /><link rel="next"
href="apcs05.html" title="C.5. Common Post-Installation Tasks"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Con
tent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs04s06.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs05.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id605222">C.4.7. Add an entry to <code
class="filename">/etc/fstab</code></h3></div></div></div><div
class="para">
Add an entry to /etc/fstab. This is only necessary if you want to establish a
persistent association between the device and a mountpoint. Use the decrypted device,
<code class="filename">/dev/mapper/<name></code> in
the <code class="filename">/etc/fstab</code> file.
</div><div class="para">
In many cases it is desirable to list devices in <code
class="filename">/etc/fstab</code> by UUID or by a filesystem label.
The main purpose of this is to provide a constant identifier in the event that the device
name (eg: <code class="filename">/dev/sda4</code>) changes. LUKS
device names in the form of <code
class="filename">/dev/mapper/luks-<luks_uuid></code> are
based only on the device's LUKS UUID, and are therefore guaranteed to remain constant.
This fact makes them suitable for use in <code
class="filename">/etc/fstab</code>.
</div><div class="para">
<div class="note"><h2>Title</h2><div
class="para">
For details on the format of the <code
class="filename">/etc/fstab</code> file, read the <code
class="command">fstab(5)</code> man page.
</div></div>
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs04s06.html"><strong>Anterior</strong>C.4.6. Add the
mapping information to /etc/cryptt...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs05.html"><strong>Próxima</strong>C.5. Common
Post-Installation Tasks </a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs05.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.5. Common Post-Installation Tasks</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="Disk_Encryption_Guide.html"
title="Apêndice C. Disk Encryption Guide" /><link rel="prev"
href="apcs04s07.html" title="C.4.7. Add an entry to /etc/fstab"
/><link rel="next" href="apcs05s02.html" title="C.5.2. Add
a new passphrase to an existing device" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" a
lt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="apcs04s07.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs05s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id655000">C.5. Common Post-Installation Tasks
</h2></div></div></div><div class="para">
The following sections are about common post-installation tasks.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="new_key">C.5.1. Set a randomly generated key as an additional way to
access an encrypted block device</h3></div></div></div><div
class="para">
These sections are about generating keys and adding keys.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="id743577">C.5.1.1. Generate a key
</h4></div></div></div><div class="para">
This will generate a 256-bit key in the file <code
class="filename">$HOME/keyfile</code>.
</div><pre class="programlisting">dd if=/dev/urandom
of=$HOME/keyfile bs=32 count=1
chmod 600 $HOME/keyfile
</pre></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="id633497">C.5.1.2. Add the key to an available keyslot on the encrypted
device </h4></div></div></div><pre
class="programlisting">cryptsetup luksAddKey <device>
~/keyfile
</pre></div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs04s07.html"><strong>Anterior</strong>C.4.7. Add an
entry to /etc/fstab</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs05s02.html"><strong>Próxima</strong>C.5.2. Add a new
passphrase to an existing device
</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs05s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.5.2. Add a new passphrase to an existing device</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="apcs05.html" title="C.5. Common
Post-Installation Tasks" /><link rel="prev"
href="apcs05.html" title="C.5. Common Post-Installation Tasks"
/><link rel="next" href="apcs05s03.html" title="C.5.3.
Remove a passphrase or key from a device" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
"Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="apcs05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs05s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id633512">C.5.2. Add a new passphrase to an existing device
</h3></div></div></div><pre
class="programlisting">cryptsetup luksAddKey <device>
</pre><div class="para">
After being prompted for any one of the existing passprases for authentication, you
will be prompted to enter the new passphrase.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs05.html"><strong>Anterior</strong>C.5. Common
Post-Installation Tasks </a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs05s03.html"><strong>Próxima</strong>C.5.3. Remove a
passphrase or key from a device
</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE apcs05s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.5.3. Remove a passphrase or key from a device</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="apcs05.html" title="C.5. Common
Post-Installation Tasks" /><link rel="prev"
href="apcs05s02.html" title="C.5.2. Add a new passphrase to an existing
device" /><link rel="next" href="sn-partitioning-lvm.html"
title="Apêndice D. Understanding LVM" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.p
ng" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="apcs05s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-partitioning-lvm.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id633530">C.5.3. Remove a passphrase or key from a device
</h3></div></div></div><pre
class="programlisting">cryptsetup luksRemoveKey <device>
</pre><div class="para">
You will be prompted for the passphrase you wish to remove and then for any one of the
remaining passphrases for authentication.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs05s02.html"><strong>Anterior</strong>C.5.2. Add a new
passphrase to an existing device </a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-partitioning-lvm.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice
D. Understanding LVM</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE appe-Publican-Revision_History.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Apêndice I. Revision History</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev" href="sn-Production_methods.html"
title="H.2. Production methods" /><link rel="next"
href="ix01.html" title="Ãndice Remissivo" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"
<a accesskey="p"
href="sn-Production_methods.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ix01.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1
id="appe-Publican-Revision_History" class="title">Revision
History</h1></div></div></div><div class="para">
<div class="revhistory"><table border="0"
width="100%" summary="Revision history"><tr><th
align="left" valign="top" colspan="3"><b>Histórico
de Revisões</b></th></tr><tr><td
align="left">Revisão 11.0.0</td><td align="left">Wed
Apr 01 2009</td><td align="left"><span
class="author"><span class="firstname">Hans</span>
<span class="surname">De Goede</span></span>, <span
class="author"><span class="firstname">Paul</span>
<span class="othername">W.</span> <span
class="surname">Frields</span></span>, <span
class="author"><span class="firstname">Ruediger</span>
<span class="surname">Landmann</span></span>, <span
class="author"><span class="firstname">David</span>
<span class="surname">Nalley</span></span>, <span
class="author"><span class="firstname">The
anaconda</span> <span
class="surname">team</span></span>, <span
class="author"><span class="firstname">Red Hat</span>
<span class="surname">Engineering Content
Services</span></span></td></tr><tr><td
align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple
list"><tr><td>Major update, incorporating material from the <em
class="citetitle">Red Hat Enterprise Linux Installation Guide</em> and
elsewhere, plus fixes for numerous bugs</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Revisão
10.0.1</td><td align="left">Mon Feb 16 2009</td><td
align="left"><span class="author"><span
class="firstname">Ruediger</span> <span
class="surname">Landmann</span></span></td></tr><tr><td
align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple
list"><tr><td>Convert to build in
Publican</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Revisão
10.0.0</td><td align="left">Mon Nov 24 2008</td><td
align="left"><span class="author"><span
class="firstname">Karsten</span> <span
class="surname">Wade</span></span></td></tr><tr><td
align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple
list"><tr><td>Build and publish Fedora 10
version</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Revisão
9.9.2</td><td align="left">Sat Oct 18 2008</td><td
align="left"><span class="author"><span
class="firstname">Jared</span> <span
class="othername">K.</span> <span
class="surname">Smith</span></span></td></tr><tr><td
align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple
list"><tr><td>Prepare for release of Fedora
10</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Revisão
9.0.2</td><td align="left">Fri Jul 25 2008</td><td
align="left"><span class="author"><span
class="firstname">Paul</span> <span
class="othername">W.</span> <span
class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td
align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple
list"><tr><td>Repare as instruções do livecd-tools incorretas.
</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Revisão
9.0.1</td><td align="left">Sat Jun 28 2008</td><td
align="left"><span class="author"><span
class="firstname">Paul</span> <span
class="othername">W.</span> <span
class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td
align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple
list"><tr><td>Muitos reparos de
erros.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Revisão
9.0.0</td><td align="left">Tue May 13 2008</td><td
align="left"><span class="author"><span
class="firstname">Paul</span> <span
class="othername">W.</span> <span
class="surname">Frields</span></span></td></tr><tr><td
align="left" colspan="3">
<table class="simplelist" border="0" summary="Simple
list"><tr><td>Incluir informação sobre atualizar uma
distribuição</td></tr></table>
</td></tr></table></div>
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-Production_methods.html"><strong>Anterior</strong>H.2.
Production methods</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ix01.html"><strong>Próxima</strong>Ãndice
Remissivo</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-Contributors_and_production_methods.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Apêndice H. Contributors and production methods</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev" href="ap-techref.html"
title="Apêndice G. Outros Documentos Técnicos" /><link
rel="next" href="sn-Production_methods.html" title="H.2.
Production methods" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/
</a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ap-techref.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-Production_methods.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1
id="ch-Contributors_and_production_methods"
class="title">Contributors and production
methods</h1></div></div></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-Contributors">H.1.
Contributors</h2></div></div></div><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab">Fabian
Affolter</a> (translator - German)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam">Amanpreet Singh
Alam</a> (translator - Punjabi)
</div></li><li><div class="para">
Jean-Paul Aubry (translator - French)
</div></li><li><div class="para">
David Barzilay (translator - Brazilian Portuguese)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde">Domingo
Becker</a> (translator - Spanish)
</div></li><li><div class="para">
Subhransu Behera (translator - Oriya)
</div></li><li><div class="para">
MichaÅ Bentkowski (translator - Polish)
</div></li><li><div class="para">
Rahul Bhalerao (translator - Marathi)
</div></li><li><div class="para">
Runa Bhattacharjee (translator - Bengali (India))
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou">Teta
Bilianou</a> (translator - Greek)
</div></li><li><div class="para">
Lucas Brausch (translator - German)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan">Hector Daniel
Cabrera </a> (translator - Spanish)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell">David
Cantrell</a> (writer - VNC installation)
</div></li><li><div class="para">
Guido Caruso (translator - Italian)
</div></li><li><div class="para">
Guillaume Chardin (translator - French)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis">Nikos
Charonitakis</a> (translator - Greek)
</div></li><li><div class="para">
Chester Cheng (translator - Chinese (Traditional))
</div></li><li><div class="para">
Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)
</div></li><li><div class="para">
Fabien Decroux (translator - French)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede">Hans De
Goede</a> (writer - iSCSI)
</div></li><li><div class="para">
Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g">Piotr DrÄ
g</a> (translator - Polish)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand">Damien
Durand</a> (translator - French)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis"> Stuart
Ellis</a> (writer, editor)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor"> Ali
Fakoor</a> (translator - Persian)
</div></li><li><div class="para">
Felix I (translator - Tamil)
</div></li><li><div class="para">
Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields"> Paul W.
Frields</a> (writer, editor)
</div></li><li><div class="para">
Paul Gampe (translator - Japanese)
</div></li><li><div class="para">
Sree Ganesh (translator - Telugu)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos">Dimitris
Glezos</a> (translator - Greek)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez">Guillermo
Gómez</a> (translator - Spanish)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia">Rui
Gouveia</a> (translator - Portuguese)
</div></li><li><div class="para">
Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)
</div></li><li><div class="para">
Severin Heiniger (translator - German)
</div></li><li><div class="para">
Xi Huang (translator - Chinese (Simplified))
</div></li><li><div class="para">
Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)
</div></li><li><div class="para">
Jayaradha N (translator - Tamil)
</div></li><li><div class="para">
Chris Johnson (writer)
</div></li><li><div class="para">
Eunju Kim (translator - Korean)
</div></li><li><div class="para">
Michelle J Kim (translator - Korean)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos">Miloš
KomarÄeviÄ</a> (translator - Serbian)
</div></li><li><div class="para">
Alexey Kostyuk (translator - Russian)
</div></li><li><div class="para">
Daniela Kugelmann (translator - German)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann">RÃŒdiger
Landmann</a> (writer, editor)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://translate.fedoraproject.org/people/raada">Magnus
Larsson</a> (translator - Swedish)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius"&g...
Laurentius</a> (translator - Indonesian)
</div></li><li><div class="para">
Florent Le Coz (translator - French)
</div></li><li><div class="para">
Erick Lemon (writer)
</div></li><li><div class="para">
Andy Liu (translator - Chinese (Traditional))
</div></li><li><div class="para">
Wei Liu (translator - Chinese (Simplified))
</div></li><li><div class="para">
Yelitza Louze (translator - Spanish)
</div></li><li><div class="para">
Gan Lu (translator - Chinese (Simplified))
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic">Igor
MiletiÄ</a> (translator - Serbian)
</div></li><li><div class="para">
Noriko Mizumoto (translator - Japanese)
</div></li><li><div class="para">
Jeremy W. Mooney (writer)
</div></li><li><div class="para">
EnikÅ Nagy (translator - Hungarian)
</div></li><li><div class="para">
Igor NestoroviÄ (translator - Serbian)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq"> David
Nalley</a> (writer, editor)
</div></li><li><div class="para">
John Nguyen (writer)
</div></li><li><div class="para">
Manuel Ospina (translator - Spanish)
</div></li><li><div class="para">
Janis Ozolins (translator - Latvian)
</div></li><li><div class="para">
Ankit Patel (translator - Gujarati)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Dpaulo">Davidson
Paulo</a> (translator - Brazilian Portuguese)
</div></li><li><div class="para">
Ani Peter (translator - Malayalam)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan">Am...
Phukan</a> (translator - Assamese)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex">Silvio
Pierro</a> (translator - Italian)
</div></li><li><div class="para">
Micha Pietsch (translator - German)
</div></li><li><div class="para">
José Nuno Pires (translator - Portuguese)
</div></li><li><div class="para">
Piotr Podgórski (translator - Polish)
</div></li><li><div class="para">
Yulia Poyarkova (translator - Russian)
</div></li><li><div class="para">
Shankar Prasad (translator - Kannada)
</div></li><li><div class="para">
Rajesh Ranjan (translator - Hindi)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds"> Tommy
Reynolds </a> (writer)
</div></li><li><div class="para">
Tim Richert (translator - German)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja">Dominik
Sandjaja</a> (translator - German)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://translate.fedoraproject.org/people/szaman">Shar... Ahmat
Raslan</a> (translator - Malay)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi">Mohsen
Saeedi</a> (translator - Persian)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld">Tian
Shixiong</a> (translator - Chinese (Simplified))
</div></li><li><div class="para">
Audrey Simons (translator - French)
</div></li><li><div class="para">
Keld Simonsen (translator - Danish)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Jsmith"> Jared K.
Smith</a> (writer, editor)
</div></li><li><div class="para">
Espen Stefansen (translator - Norwegian Bokmål)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti"> Sulyok
Péter</a> (translator - Hungarian)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Zoli73"> SÃŒmegi
Zoltán</a> (translator - Hungarian)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo">Francesco
Tombolini</a> (translator - Italian)
</div></li><li><div class="para">
Timo Trinks (translator - German)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/DimitriosTypaldos">Dimitris
Typaldos</a> (translator - Greek)
</div></li><li><div class="para">
Göran Uddeborg (translator - Swedish)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto">Michaël
Ughetto</a> (translator - French)
</div></li><li><div class="para">
Francesco Valente (translator - Italian)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade"> Karsten
Wade</a> (writer, editor, publisher)
</div></li><li><div class="para">
Sarah Saiying Wang (translator - Chinese (Simplified))
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink">Geert
Warrink</a> (translator - Dutch)
</div></li><li><div class="para">
Elizabeth Ann West (editor)
</div></li><li><div class="para">
Tyronne Wickramarathne (translator - Sinhalese)
</div></li><li><div class="para">
Ben Wu (translator - Chinese (Traditional))
</div></li><li><div class="para">
Xiaofan Yang (translator - Chinese (Simplified))
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush">Yuan
Yijun</a> (translator - Chinese (Simplified))
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao">Diego Búrigo
Zacarão</a> (translator - Brazilian Portuguese)
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac">Izaac
Zavaleta</a> (translator - Spanish)
</div></li></ul></div><div class="para">
<a
href="http://docs.fedoraproject.org/install-guide/">http://d...
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ap-techref.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice G.
Outros Documentos Técnicos</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-Production_methods.html"><strong>Próxima</strong>H.2.
Production methods</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-beginninginstallation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 6. Iniciando a Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-The_installation_process.html"
title="Parte II. The installation process" /><link rel="prev"
href="pt-The_installation_process.html" title="Parte II. The installation
process" /><link rel="next"
href="sn-install-diff-source.html" title="6.2. Instalando a Partir de uma
Fonte Diferente" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src
="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="pt-The_installation_process.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-install-diff-source.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-beginninginstallation">CapÃtulo 6. Iniciando a
Instalação</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-beginninginstallation.html#sn-boot-menu">6.1. O menu de
Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-install-diff-source.html">6.2.
Instalando a Partir de uma Fonte
Diferente</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-verifying-media.html">6.3.
Verificando a
MÃdia</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-verifying-media.html#sn-verifying-livecd">6.3.1. Verificando o
Live CD</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-verifying-dvd.html">6.3.2.
Verificando o
DVD</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-booting-from-pxe.html">6.4.
Inicializando a Partir da Rede Usando o
PXE</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="sn-graphics-problem.html">6.5. Interface Gráfica e Modo
Texto</a></span></dt></dl></div><div
class="note"><h2>Interrompendo a Instalação</h2><div
class="para">
To abort the installation, either press <span
class="keycap"><strong>Ctrl </strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Del</strong></span> or power off
your computer with the power switch. You may abort the installation process without
consequence at any time prior to selecting <span
class="guibutton"><strong>Write changes to
disk</strong></span> on the <span
class="guilabel"><strong>Write partitioning to
disk</strong></span> screen. Fedora makes no permanent changes to your
computer until that point. Please be aware that stopping the installation after
partitioning has begun can leave your computer unusable.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-boot-menu">6.1. O menu de
Inicialização</h2></div></div></div><div
class="para">
A mÃdia de inicialização mostra um menu gráfico de inicialização com diversas
opções. Se não for pressionada nenhuma tecla em 60 segundos, a opção padrão
inicializa. Para escolher a opção padrão, espere o tempo passar ou pressione a tecla
<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Para
selecionar uma opção diferente da padrão, use as teclas de cursores no seu teclado e
pressione <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> quando estiver
selecionada a opção correta. Se quiser personalizar as opções de inicialização,
pressione <span
class="keycap"><strong>Tab</strong></span>.
</div><div class="note"><h2>Usando Opções de
Inicialização</h2><div class="para">
Para uma listagem e explicação das opções comuns de inicialização, visite <a
class="xref" href="ap-admin-options.html" title="CapÃtulo 9.
Opções de Inicialização">CapÃtulo 9, <i>Opções de
Inicialização</i></a>.
</div></div><div class="para">
When using Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown to bring
up the <span class="guilabel"><strong>Boot
Options</strong></span> menu. The boot options include:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="formalpara"><h5 class="formalpara"
id="id610446">Boot</h5>
Esta é a opção padrão. Se selecionar esta opção, somente o "kernel"
e os programa de inicialização são carregados na memória. Esta opção leva menos
tempo para carregar. A medida que vai usando os programas, estes são carregados a partir
do disco, o que leva mais tempo. Este modo pode ser usado nas máquinas com pouca
memória.
</div></li><li><div class="formalpara"><h5
class="formalpara" id="id620089">Verificar e
Inicializar</h5>
Esta opção permite que você verifique o disco antes de executar o ambiente do
Live CD. Consulte <a class="xref" href="sn-verifying-media.html"
title="6.3. Verificando a MÃdia">Seção 6.3, âVerificando a
MÃdiaâ</a> para mais informações sobre o processo de verificação.
</div></li><li><div class="formalpara"><h5
class="formalpara" id="id607873">Teste de Memória</h5>
Esta opção roda um teste exaustivo na memória do seu sistema. Para mais
informações, consulte a <a class="xref"
href="sn-boot-modes.html#sn-memtest" title="9.6.1. Carregando o Modo de
Teste da Memória (RAM)">Seção 9.6.1, âCarregando o Modo de Teste da Memória
(RAM)â</a>.
</div></li><li><div class="formalpara"><h5
class="formalpara" id="id624460">Inicializar a partir de um disco
local</h5>
Esta opção inicializa o sistema a partir do primeiro disco instalado. Se você
iniciou este disco acidentalmente, use esta opção para inicializar do disco rÃgido
imediatamente sem iniciar o instalador.
</div></li></ul></div><div class="para">
Se você inicializou a partir do DVD, do CD de recuperação ou da mÃdia de
inicialização mÃnima, as opções do menu de inicialização incluem:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="formalpara"><h5 class="formalpara"
id="id624485">Instalar ou atualizando um sistema existente</h5>
Esta é a opção padrão. Escolha esta opção para instalar o Fedora no seu
computador, usando o programa de instalação gráfico.
</div></li><li><div class="formalpara"><h5
class="formalpara" id="id624501">Install system with basic video
driver</h5>
This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the installation
program is unable to load the correct driver for your video card. If your screen appears
distorted or goes blank when using the the <span
class="guilabel"><strong>Install or upgrade an existing
system</strong></span> option, restart your computer and try this option
instead.
</div></li><li><div class="formalpara"><h5
class="formalpara" id="id624524">Recuperar o sistema
instalado</h5>
Escolha esta opção para reparar um problema com o seu sistema Fedora instalado que
o impeça de inicializar normalmente. Ainda que o Fedora seja uma plataforma computacional
excepcionalmente estável, é possÃvel ocorrerem alguns problemas ocasionais que o
impeçam de inicializar. O ambiente de recuperação contém programas utilitários que
lhe permitem resolver uma grande variedade destes problemas.
</div></li><li><div class="formalpara"><h5
class="formalpara" id="id629580">Inicializar a partir de um disco
local</h5>
(as for Live CD)
</div></li><li><div class="formalpara"><h5
class="formalpara" id="id629595">Teste de Memória</h5>
(as for Live CD)
</div></li></ul></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="pt-The_installation_process.html"><strong>Anterior</strong>Parte II. The
installation process</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-install-diff-source.html"><strong>Próxima</strong>6.2.
Instalando a Partir de uma Fonte
Diferente</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-boot-init-shutdown.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e
Shutdown</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html"
title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev"
href="s2-grub-related-books.html" title="E.8.3. Livros Relacionados"
/><link rel="next" href="s1-boot-init-shutdown-process.html"
title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedorap
roject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-grub-related-books.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1
id="ch-boot-init-shutdown" class="title">Processo de
Inicialização, Init, e Shutdown</h1></div></div></div><a
id="id628139" class="indexterm"></a><div
class="para">
An important and powerful aspect of Fedora is the open, user-configurable method it uses
for starting the operating system. Users are free to configure many aspects of the boot
process, including specifying the programs launched at boot-time. Similarly, system
shutdown gracefully terminates processes in an organized and configurable way, although
customization of this process is rarely required.
</div><div class="para">
Entender como os processo de inicialização e desligamento funcionam não apenas
permite a personalização, mas também facilita a resolução de problemas relacionados
à inicialização e ao desligamento do sistema.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-boot-process-basics">F.1. O Processo de
Inicialização</h2></div></div></div><a
id="id684660" class="indexterm"></a><div
class="para">
Veja abaixo os estágios básicos do processo de inicialização para um sistema x86:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
O BIOS verifica o sistema e lança o carregador de inicialização do primeiro
estágio no MBR do disco rÃgido primário.
</div></li><li><div class="para">
O carregador de inicialização do primeiro estágio é carregado na memória e
lança o carregador de inicialização do segundo estágio a partir da partição <code
class="filename">/boot/</code>.
</div></li><li><div class="para">
O carregador de inicialização do segundo estágio carrega o kernel na memória, o
qual em contrapartida carrega quaisquer módulos necessários e monta a partição raiz em
modo somente leitura.
</div></li><li><div class="para">
O kernel transfere o controle do processo de inicialização para o programa <code
class="command">/sbin/init</code>.
</div></li><li><div class="para">
O programa <code class="command">/sbin/init</code> carrega
todos os serviços e ferramentas de espaço de usuário, monta todas as partições
listadas em <code class="filename">/etc/fstab</code>.
</div></li><li><div class="para">
O usuário recebe uma tela de login para o sistema Linux recém instalado.
</div></li></ol></div><div class="para">
Devido a configuração do processo de inicialização ser mais comum do que a
personalização do processo de desligamento, o restante deste capÃtulo discute em
detalhes o funcionamento do processo de inicialização e como ele pode ser personalizado
para atender necessidades especÃficas.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-grub-related-books.html"><strong>Anterior</strong>E.8.3.
Livros Relacionados</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html"><strong>Próxima</strong>F.2.
Uma Investigação Detalhada do Processo de
In...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-driverdisk-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 5. MÃdias de Drivers para Sistemas Intel e
AMD</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Before_you_begin.html"
title="Parte I. Before you begin" /><link rel="prev"
href="ch-ent-table.html" title="CapÃtulo 4. System Specifications
List" /><link rel="next" href="ch05s02.html"
title="5.2. Então o que é uma MÃdia de Drivers?" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/imag
e_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-ent-table.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch05s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-driverdisk-x86">CapÃtulo 5. MÃdias de Drivers para Sistemas <span
class="trademark">Intel</span>® e
AMD</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-driverdisk-x86.html#id612818">5.1. Por que eu Preciso de uma MÃdia
de Drivers?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch05s02.html">5.2. Então o que é
uma MÃdia de Drivers?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch05s03.html">5.3. Como Posso Obter
uma MÃdia de
Drivers?</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch05s03.html#id690732">5.3.1.
Criando um Disquete de Drivers a partir de um Arqu
ivo de Imagem</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="ch05s04.html">5.4. Usando uma Imagem
de Drivers Durante a
Instalação</a></span></dt></dl></div><a
id="id690787" class="indexterm"></a><a
id="id683650" class="indexterm"></a><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id612818">5.1. Por que eu Preciso de uma MÃdia de
Drivers?</h2></div></div></div><div class="para">
While the Fedora installation program is loading, a screen may appear asking you for
driver media. The driver media screen is most often seen in the following scenarios:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
There is no driver available for a piece of hardware that is necessary for
installation to proceed.
</div></li><li><div class="para">
If you run the installation program by entering <strong
class="userinput"><code>linux dd</code></strong> at the
installation boot prompt.
</div></li></ul></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-ent-table.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 4.
System Specifications List</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch05s02.html"><strong>Próxima</strong>5.2. Então o que é
uma MÃdia de Drivers?</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-ent-table.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 4. System Specifications List</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Before_you_begin.html"
title="Parte I. Before you begin" /><link rel="prev"
href="ch03s06.html" title="3.6. Preparando para uma Instalação a partir
do Disco RÃgido" /><link rel="next"
href="ch-driverdisk-x86.html" title="CapÃtulo 5. MÃdias de Drivers para
Sistemas Intel e AMD" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="C
ommon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch03s06.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-driverdisk-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-ent-table">CapÃtulo 4. System Specifications
List</h2></div></div></div><a id="id690937"
class="indexterm"></a><a id="id669799"
class="indexterm"></a><div class="para">
The installation program automatically detects and installs your computer's
hardware. Although you should make sure that your hardware meets the minimum requirements
to install Fedora (refer to <a class="xref"
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html" title="3.2. Seu Hardware é
CompatÃvel?">Seção 3.2, âSeu Hardware é CompatÃvel?â</a>) you do
not usually need to supply the installation program with any specific details about your
system.
</div><div class="para">
However, when performing certain types of installation, some specific details might be
useful or even essential.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
If you plan to use a customized partition layout, record:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
The model numbers, sizes, types, and interfaces of the hard drives attached to the
system. For example, Seagate ST3320613AS 320 GB on SATA0, Western Digital WD7500AAKS 750
GB on SATA1. This will allow you to identify specific hard drives during the partitioning
process.
</div></li></ul></div></li><li><div
class="para">
If you are installing Fedora as an additional operating system on an existing system,
record:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
The mount points of the existing partitions on the system. For example, <code
class="filename">/boot</code> on <code
class="filename">sda1</code>, <code
class="filename">/</code> on <code
class="filename">sda2</code>, and <code
class="filename">/home</code> on <code
class="filename">sdb1</code>. This will allow you to identify specific
partitions during the partitioning process.
</div></li></ul></div></li><li><div
class="para">
If you plan to install from an image on a local hard drive:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
The hard drive and directory that holds the image â see <a
class="xref"
href="s1-begininstall-hd-x86.html#table-Location_of_ISO_images"
title="Tabela 7.2. Location of ISO images for different partition
types">Tabela 7.2, âLocation of ISO images for different partition
typesâ</a> for examples.
</div></li></ul></div></li><li><div
class="para">
If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI target:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
The make and model numbers of the network adapters on your system. For example,
Netgear GA311. This will allow you to identify adapters when manually configuring the
network.
</div></li><li><div class="para">
endereços IP, DHCP, e BOOTP
</div></li><li><div class="para">
Netmask
</div></li><li><div class="para">
Gateway IP address
</div></li><li><div class="para">
One or more name server IP addresses (DNS)
</div></li></ul></div><div class="para">
Se algum destes termos ou requisitos de rede não lhe são familiares, contate seu
administrador de sistema para obter auxÃlio.
</div></li><li><div class="para">
If you plan to install from a network location:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
The location of the image on an FTP server, HTTP (web) server, or NFS server â see
<a class="xref" href="s1-begininstall-url-x86.html"
title="7.9. Installing via FTP or HTTP">Seção 7.9, âInstalling via FTP
or HTTPâ</a> and <a class="xref"
href="s1-begininstall-nfs-x86.html" title="7.8. Instalando através do
NFS">Seção 7.8, âInstalando através do NFSâ</a> for examples.
</div></li></ul></div></li><li><div
class="para">
If you plan to install on an iSCSI target:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
The location of the iSCSI target. Depending on your network, you might also need a
CHAP username and password, and perhaps a reverse CHAP username and password â see <a
class="xref" href="s1-advanced-storage-x86.html" title="7.19.
Advanced Storage Options">Seção 7.19, âAdvanced Storage Options
â</a>.
</div></li></ul></div></li><li><div
class="para">
If your computer is part of a domain:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. If not,
you will need to input the domain name manually during installation.
</div></li></ul></div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch03s06.html"><strong>Anterior</strong>3.6. Preparando para
uma Instalação a partir do D...</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-driverdisk-x86.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo
5. MÃdias de Drivers para Sistemas
Intel...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-experts-quickstart.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 1. Introdução Rápida para Peritos</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev" href="sn-audience.html"
title="2.2. Audiência" /><link rel="next"
href="sn-expert-download.html" title="1.2. Efetuar Download de
Arquivos" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class=
"docnav"><li class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-audience.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-expert-download.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-experts-quickstart">CapÃtulo 1. Introdução Rápida para
Peritos</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-experts-quickstart.html#sn-expert-overview">1.1. Visão
Geral</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-expert-download.html">1.2.
Efetuar Download de Arquivos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-expert-prepare.html">1.3.
Preparar a Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-expert-install.html">1.4.
Instalar o Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-expert-post-install.html">1.5.
Efetuar os Passos
Pós-Instalação</a></span></dt></dl></div><div c
lass="para">
Esta seção oferece uma visão geral muito breve sobre as tarefas de instalação para
os leitores experientes que têm pressa em começar. Repare que irão aparecer muitas
notas de explicação úteis durante os capÃtulos seguintes deste guia. Se ocorrer algum
problema durante o processo de instalação, consulte os capÃtulos apropriados para obter
alguma ajuda.
</div><div class="warning"><h2>Apenas para
Peritos</h2><div class="para">
Esta seção pretende ser apenas para os usuários mais experientes. Os outros
usuários poderão não estar familiarizados com alguns dos termos desta seção e
deverão seguir para a seção <a class="xref"
href="ch-new-users.html" title="CapÃtulo 2. Novos
Usuários">CapÃtulo 2, <i>Novos Usuários</i></a>.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-expert-overview">1.1. Visão
Geral</h2></div></div></div><div class="para">
O procedimento de instalação é relativamente simples e consiste em apenas alguns
passos:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Efetuar download de arquivos para criar discos de instalação ou de
inicialização.
</div></li><li><div class="para">
Preparar o sistema para a instalação.
</div></li><li><div class="para">
Inicializar o computador e executar o processo de instalação.
</div></li><li><div class="para">
Reiniciar e efetuar a configuração pós-instalação.
</div></li></ol></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-audience.html"><strong>Anterior</strong>2.2.
Audiência</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-expert-download.html"><strong>Próxima</strong>1.2.
Efetuar Download de Arquivos</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-firstboot.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 15. Firstboot</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-After_installation.html"
title="Parte IV. After installation" /><link rel="prev"
href="pt-After_installation.html" title="Parte IV. After
installation" /><link rel="next"
href="sn-firstboot-systemuser.html" title="15.2. Usuário do Sistema"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation
Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="pt-After_installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-firstboot-systemuser.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-firstboot">CapÃtulo 15.
Firstboot</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-firstboot.html#sn-firstboot-license">15.1. Contrato de
Licença</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-firstboot-systemuser.html">15.2.
Usuário do Sistema</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-firstboot-datetime.html">15.3.
Data e Hora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-smolt.html">15.4. Opções de
Hardware </a></span></dt></dl></div><a
id="id680689" class="indexterm"></a><div
class="para">
<span
class="application"><strong>Firstboot</strong></span>
launches the first time that you start a new Fedora system. Use <span
class="application"><strong>Firstboot</strong></span> to
configure the system for use before you log in.
</div><div class="figure" id="id599676"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/firstboot/fb-welcome.png" alt="Firstboot welcome screen"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Firstboot welcome screen
</div></div></div></div><h6>Figura 15.1. Firstboot
welcome screen</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Select <span
class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to start
the <span
class="application"><strong>Firstboot</strong></span>.
</div><div class="note"><h2>Interface Gráfica
Necessária</h2><div class="para">
<span
class="application"><strong>Firstboot</strong></span>
requires a graphical interface. If you did not install one, or if Fedora has trouble
starting it, you may see a slightly different setup screen.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-firstboot-license">15.1. Contrato de
Licença</h2></div></div></div><div class="para">
This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software package in
Fedora is covered by its own license. All licensing guidelines for Fedora are located at
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses">http://f...;.
</div><div class="figure" id="id602739"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/firstboot/fb-license.png" alt="Firstboot license screen"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Firstboot license screen
</div></div></div></div><h6>Figura 15.2. Firstboot
license screen</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
If you agree to the terms of the licence, select <span
class="guibutton"><strong>Forward</strong></span>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="pt-After_installation.html"><strong>Anterior</strong>Parte IV. After
installation</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-firstboot-systemuser.html"><strong>Próxima</strong>15.2.
Usuário do Sistema</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-grub.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html"
title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev"
href="sn-partitioning-lvm.html" title="Apêndice D. Understanding LVM"
/><link rel="next" href="s1-grub-installing.html"
title="E.2. Installing GRUB" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" a
lt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-partitioning-lvm.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-installing.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1 id="ch-grub"
class="title">O Carregador de Inicialização
GRUB</h1></div></div></div><a id="id635273"
class="indexterm"></a><div class="para">
When a computer running Linux is turned on, the operating system is loaded into memory
by a special program called a <em class="firstterm">boot
loader</em>. A boot loader usually exists on the system's primary hard drive (or
other media device) and has the sole responsibility of loading the Linux kernel with its
required files or (in some cases) other operating systems into memory.
</div><div class="para">
This appendix discusses commands and configuration options for the GRUB boot loader
included with Fedora for the x86 architecture.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-grub-whatis">E.1.
GRUB</h2></div></div></div><a id="id616190"
class="indexterm"></a><a id="id647559"
class="indexterm"></a><div class="para">
O <em class="firstterm">GNU GRand Unified Boot loader</em> (GRUB)
possibilita que o sistema operacional ou kernel selecionado seja carregado durante a
inicialização do sistema. Também permite que o usuário passe argumentos para o
kernel.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-grub-whatis-booting">E.1.1. O GRUB e o Processo de Inicialização do
x86</h3></div></div></div><a id="id611382"
class="indexterm"></a><a id="id611242"
class="indexterm"></a><a id="id605158"
class="indexterm"></a><div class="para">
Esta seção discute o papel do GRUB durante a inicialização de um sistema x86. Para
ter uma idéia geral do processo de inicialização, consulte a <a
class="xref" href="s1-boot-init-shutdown-process.html"
title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de
Inicialização">Seção F.2, âUma Investigação Detalhada do Processo de
Inicializaçãoâ</a>.
</div><div class="para">
O GRUB é carregado na memória nos seguintes estágios:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
<span class="emphasis"><em>The Stage 1 or primary boot loader
is read into memory by the BIOS from the MBR <sup>[<a id="id600525"
href="#ftn.id600525"
class="footnote">6</a>]</sup>.</em></span> The
primary boot loader exists on less than 512 bytes of disk space within the MBR and is
capable of loading either the Stage 1.5 or Stage 2 boot loader.
</div></li><li><div class="para">
<span class="emphasis"><em>O carregador de inicialização
Estágio 1.5 é carregado na memória pelo carregador de inicialização Estágio 1, se
necessário.</em></span> Alguns dispositivos de hardware necessitam um passo
intermediário antes de chegar ao carregador de inicialização Estágio 2. Este é o
caso, às vezes, quando a partição <code
class="filename">/boot/</code> encontra-se acima da cabeça do cilindro
1024 do disco rÃgido ou quando o modo LBA for usado. O carregador de inicialização
Estágio 1.5 encontra-se na partição <code
class="filename">/boot/</code> ou em uma parte do MBR e da partição
<code class="filename">/boot/</code>.
</div></li><li><div class="para">
<span class="emphasis"><em>O carregador de inicialização
Estágio 2 ou secundário é carregado na memória.</em></span> O carregador
de inicialização secundário exibe o menu do GRUB e o ambiente de comandos. Esta
interface permite que o usuário selecione qual kernel ou sistema operacional deve ser
inicializado, passe argumentos para o kernel, ou visualize parâmetros do sistema.
</div></li><li><div class="para">
<span class="emphasis"><em>O carregador de inicialização
secundário carrega o sistema operacional ou o kernel, bem como o conteúdo de <code
class="filename">/boot/sysroot/</code> para a
memória.</em></span> Uma vez que o GRUB determinar qual sistema operacional
ou kernel deve ser inicializado, ele carrega o mesmo na memória e transfere-o o controle
da máquina.
</div></li></ol></div><div class="para">
The method used to boot Linux is called <em class="firstterm">direct
loading</em> because the boot loader loads the operating system directly. There is
no intermediary between the boot loader and the kernel.
</div><div class="para">
O processo de inicialização usado por outros sistemas operacionais pode variar. Por
exemplo, o sistema operacional <span
class="trademark">Microsoft</span>® <span
class="trademark">Windows</span>®, bem como outros sistemas
operacionais, são carregados usando o <em class="firstterm">carregamento
em cadeia</em>. Sob este método, o MBR aponta para o primeiro setor da partição
contendo o sistema operacional, onde encontram-se os arquivos necessários para a
inicialização do sistema operacional.
</div><div class="para">
O GRUB suporta tanto o método de carregamento direto quanto o em cadeia, permitindo
assim a inicialização de praticamente qualquer sistema operacional.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Durante a instalação, os programas de instalação da Microsoft para o DOS e para o
Windows sobrescrevem completamente o MBR, destruindo quaisquer carregadores de
inicialização existentes. Se você estiver criando um sistema de inicialização dupla,
é melhor instalar o sistema operacional da Microsoft primeiro.
</div></div></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-grub-whatis-features">E.1.2. CaracterÃsticas do
GRUB</h3></div></div></div><a id="id722676"
class="indexterm"></a><div class="para">
O GRUB oferece várias caracterÃsticas que o tornam uma opção mais atraente em
relação a outros carregadores de inicialização. Abaixo encontra-se uma lista parcial
de algumas das caracterÃsticas mais importantes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<span class="emphasis"><em>O GRUB oferece um verdadeiro
ambiente de linha de comando pré-SO em máquinas x86.</em></span> Esta
caracterÃstica dá ao usuário flexibilidade máxima para carregar sistemas operacionais
com opções especÃficas, e para colher informações sobre o sistema. Há anos, várias
arquiteturas não-x86 têm empregado ambientes pré-SO que permitem a inicialização a
partir da linha de comando.
</div></li><li><div class="para">
<span class="emphasis"><em>O GRUB suporta o modo <em
class="firstterm">Logical Block Addressing
(LBA)</em>.</em></span> O LBA coloca a conversão de endereços usada
para encontrar arquivos no firmware do disco rÃgido, e é usado em vários discos
rÃgidos IDE e em todos discos rÃgidos SCSI. Antes do LBA, carregadores de
inicialização podiam encontrar a limitação do BIOS referente a 1024 cilindros, onde o
BIOS não podia encontrar um arquivo após a cabeça do cilindro 1024 do disco. O suporte
ao LBA permite que o GRUB inicialize partições além do limite referente ao cilindro
1024, conquanto que o BIOS suporte o modo LBA. A maioria dos BIOS atuais suportam o modo
LBA.
</div></li><li><div class="para">
<span class="emphasis"><em>O GRUB pode ler partições
ext2.</em></span> Esta funcionalidade permite que o GRUB acesse o seu arquivo
de configuração, <code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>, cada vez que o sistema
inicializa, eliminando a necessidade do usuário ter que gravar uma nova versão do
carregador de inicialização do primeiro estágio no MBR cada vez que houverem mudanças
na configuração. Um usuário só precisa reinstalar o GRUB no MBR se a localização
fÃsica da partição <code class="filename">/boot/</code> for
mudada no disco. Para detalhes sobre a instalação do GRUB no MBR, consulte a <a
class="xref" href="s1-grub-installing.html" title="E.2.
Installing GRUB">Seção E.2, âInstalling GRUBâ</a>.
</div></li></ul></div></div></div><div
class="footnotes"><br /><hr /><div
class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id600525"
href="#id600525" class="para">6</a>] </sup>
For more on the system BIOS and the MBR, refer to <a class="xref"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios"
title="F.2.1. O BIOS">Seção F.2.1, âO BIOSâ</a>.
</p></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-partitioning-lvm.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice
D. Understanding LVM</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-installing.html"><strong>Próxima</strong>E.2.
Installing GRUB</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-guimode-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-The_installation_process.html"
title="Parte II. The installation process" /><link rel="prev"
href="sn-graphics-problem.html" title="6.5. Interface Gráfica e Modo
Texto" /><link rel="next"
href="s1-guimode-textinterface-x86.html" title="7.2. A Interface de
Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://
docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-graphics-problem.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-guimode-textinterface-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-guimode-x86">CapÃtulo 7. Installing on <span
class="trademark">Intel</span>® and AMD
Systems</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-guimode-x86.html#s1-guimode-interface-x86">7.1. The Graphical
Installation Program User
Interface</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">7.1.1. A Note
about Virtual
Consoles</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-guimode-textinterface-x86.html">7.2. A Interface d
e Usuário do Programa de Instalação em Modo
Texto</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-guimode-textinterface-x86.html#id737298">7.2.1. Usando o Teclado
para Navegar</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-x86-starting.html">7.3. Starting
the Installation
Program</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting">7.3.1. Booting the
Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64
Systems</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-x86-starting-bootopts.html">7.3.2. Additional Boot
Options</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-installmethod.html">7.4.
Selecionando um Método de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">7.5. Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">7.5.1.
E se
o CD-ROM IDE não Foi
Encontrado?</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-begininstall-hd-x86.html">7.6.
Instalando a partir de um Disco
RÃgido</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">7.7. Executando uma Instalação
em Rede</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-begininstall-nfs-x86.html">7.8.
Instalando através do NFS</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-begininstall-url-x86.html">7.9.
Installing via FTP or HTTP</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-welcome-x86.html">7.10. Bem-vindo
ao Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-langselection-x86.html">7.11.
Language Selection</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s12.html">7.12. Keyboard
Configuration</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-initialize-hdd.html">7.13.
Initializing the Hard Disk</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-upgrading-syste
m.html">7.14. Atualizando um Sistema
Existente</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-upgrading-system.html#sn-upgrade-examine">7.14.1. Exame de
Atualização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-upgrade-tree.html">7.14.2.
Atualizando Através do Instalador</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-upgrading-bootloader.html">7.14.3. Atualizando a Configuração do
Gerenciador de
Inicialização</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-networkconfig-fedora.html">7.15.
Network
Configuration</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-networkconfig-fedora.html#sn-networkconfig-fedora_manual-configuration">7.15.1.
Manual
configuration</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-timezone-x86.html">7.16.
Configuração do Fuso Horário</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-account_configuration.html">7.17.
Set the Root Password</a></span></dt><dt><span class="s
ection"><a href="s1-diskpartsetup-x86.html">7.18. Disk
Partitioning Setup</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-raid">7.18.1. RAID and Other
Disk Devices</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-advanced-storage-x86.html">7.19.
Advanced Storage Options </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-diskpartauto-x86.html">7.20.
Create Default Layout</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-diskpartitioning-x86.html">7.21.
Particionando seu
Sistema</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-diskpartitioning-x86.html#id692921">7.21.1. Representação Gráfica
de Discos RÃgidos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">7.21.2. The partitioning
screen</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s21s03.html">7.21.3. Campos da
Partição</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-diskpartrecommend-x86.
html">7.21.4. Esquema de Particionamento
Recomendado</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s21s05.html">7.21.5. Adicionando
Partições</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s21s06.html">7.21.6. Editando
Partições</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-diskpartdelete-x86.html">7.21.7.
Apagando uma
Partição</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-x86-bootloader.html">7.22.
Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel
64</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">7.22.1. Configuração
Avançada do Carregador de
Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-x86-bootloader-rescue.html">7.22.2. Rescue
Mode</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-x86-bootloader-alt.html">7.22.3.
Carregadores de Incialização
Alternativos</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="
s1-pkgselection-x86.html">7.23. Package Group
Selection</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-pkgselection-x86.html#sn-additional-repos">7.23.1. Installing from
Additional Repositories</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-package-selection.html">7.23.2.
Customizing the Software
Selection</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-preparetoinstall-x86.html">7.24.
Preparando para
Instalar</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-preparetoinstall-x86.html#id724058">7.24.1. Prepare-se para Instalar
</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-installpkgs-x86.html">7.25.
Installing Packages</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-complete-x86.html">7.26.
Instalação ConcluÃda</a></span></dt></dl></div><a
id="id727322" class="indexterm"></a><div
class="para">
This chapter explains how to perform a Fedora installation from the DVD/CD-ROM, using the
graphical, mouse-based installation program. The following topics are discussed:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Familiarizando-se com a interface de usuário do programa de instalação
</div></li><li><div class="para">
Iniciando o programa de instalação
</div></li><li><div class="para">
Selecionando um método de instalação
</div></li><li><div class="para">
Passos de configuração durante a instalação (idioma, teclado, mouse,
particionamento, etc.)
</div></li><li><div class="para">
Finalizando a instalação
</div></li></ul></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-guimode-interface-x86">7.1. The Graphical Installation Program User
Interface</h2></div></div></div><a id="id685721"
class="indexterm"></a><a id="id715772"
class="indexterm"></a><div class="para">
Se você já usou uma <em class="firstterm">interface gráfica de
usuário (GUI)</em> antes, está familiarizado com este processo. Use seu mouse para
navegar pelas telas, clicar em botões ou inserir texto nos campos apresentados.
</div><div class="para">
Você também pode navegar pela instalação usando o teclado. A tecla <span
class="keycap"><strong>Tab</strong></span> permite navegar
pela tela, as setas para cima e para baixo rolam as listas, as teclas <span
class="keycap"><strong>+</strong></span> e <span
class="keycap"><strong>-</strong></span> expandem e
contraem as listas, enquanto <span
class="keycap"><strong>Espaço</strong></span> e <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> selecionam ou
removem a seleção de um item em destaque. Você também pode usar a combinação de
teclas <span
class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong><em
class="replaceable"><code>X</code></em></strong></span>
como uma outra maneira de clicar em botões ou efetuar outras seleções na tela, onde
<span class="keycap"><strong><em
class="replaceable"><code>X</code></em></strong></span>
é substituÃdo por qualquer letra sublinhada que apareça na tela.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
If you are using an x86, AMD64, or <span
class="trademark">Intel</span>® 64 system, and you do not wish to use
the GUI installation program, the text mode installation program is also available. To
start the text mode installation program, press the <span
class="keycap"><strong>Esc</strong></span> key while the
Fedora boot menu is displayed, then use the following command at the <code
class="prompt">boot:</code> prompt:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux text</code></strong>
</pre><div class="para">
Refer to <a class="xref"
href="ch-beginninginstallation.html#sn-boot-menu" title="6.1. O menu de
Inicialização">Seção 6.1, âO menu de Inicializaçãoâ</a> for a
description of the Fedora boot menu and to <a class="xref"
href="s1-guimode-textinterface-x86.html" title="7.2. A Interface de
Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto">Seção 7.2, âA Interface
de Usuário do Programa de Instalação em Modo Textoâ</a> for a brief overview of
text mode installation instructions.
</div><div class="para">
It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program.
The GUI installation program offers the full functionality of the Fedora installation
program, including LVM configuration which is not available during a text mode
installation.
</div><div class="para">
Usuários que precisem usar o programa de instalação no modo texto podem seguir as
instruções da instalação em modo gráfico para obter todas as informações
necessárias.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-guimode-virtual-consoles-x86">7.1.1. A Note about Virtual
Consoles</h3></div></div></div><a id="id705772"
class="indexterm"></a><a id="id598717"
class="indexterm"></a><a id="id652354"
class="indexterm"></a><div class="para">
The Fedora installation program offers more than the dialog boxes of the installation
process. Several kinds of diagnostic messages are available to you, as well as a way to
enter commands from a shell prompt. The installation program displays these messages on
five <em class="firstterm">virtual consoles</em>, among which you
can switch using a single keystroke combination.
</div><div class="para">
Um console virtual é uma janela de comandos em um ambiente não-gráfico, acessado
fisicamente pela máquina e não remotamente. Diversos consoles virtuais podem ser
acessados simultaneamente.
</div><div class="para">
These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while installing Fedora.
Messages displayed on the installation or system consoles can help pinpoint a problem.
Refer to <a class="xref"
href="ch-guimode-x86.html#tb-guimode-console-x86" title="Tabela 7.1.
Console, Teclas e Conteúdos">Tabela 7.1, âConsole, Teclas e
Conteúdosâ</a> for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch
to them, and their contents.
</div><div class="para">
Geralmente, não há razão para sair do console padrão (console virtual #6) em
instalações gráficas a não ser que você esteja tentando diagnosticar problemas na
instalação.
</div><div class="table"
id="tb-guimode-console-x86"><div
class="table-contents"><table summary="Console, Teclas e
Conteúdos" border="1"><colgroup><col /><col /><col
/></colgroup><thead><tr><th>
console
</th><th>
keystrokes
</th><th>
contents
</th></tr></thead><tbody><tr><td>
1
</td><td>
<span
class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>f1</strong></span>
</td><td>
installation dialog
</td></tr><tr><td>
2
</td><td>
<span
class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>f2</strong></span>
</td><td>
shell prompt
</td></tr><tr><td>
3
</td><td>
<span
class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>f3</strong></span>
</td><td>
install log (messages from installation program)
</td></tr><tr><td>
4
</td><td>
<span
class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>f4</strong></span>
</td><td>
system-related messages
</td></tr><tr><td>
5
</td><td>
<span
class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>f5</strong></span>
</td><td>
other messages
</td></tr><tr><td>
6
</td><td>
<span
class="keycap"><strong>ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>f6</strong></span>
</td><td>
graphical display
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 7.1.
Console, Teclas e Conteúdos</h6></div><br class="table-break"
/></div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-graphics-problem.html"><strong>Anterior</strong>6.5.
Interface Gráfica e Modo Texto</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-guimode-textinterface-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.2.
A Interface de Usuário do Programa de
Instal...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-introduction.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Introdução</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev" href="pr01s02.html"
title="2. Nós precisamos de seu comentário" /><link rel="next"
href="sn-about-document.html" title="2. Sobre Este Documento"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li class="previou
s"><a accesskey="p"
href="pr01s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-about-document.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="preface" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1 id="ch-introduction"
class="title">Introdução</h1></div></div></div><div
class="para">
This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free and open
source software. This manual helps you install Fedora on desktops, laptops, and servers.
The installation system is easy to use even if you lack previous knowledge of Linux or
computer networks. If you select default options, Fedora provides a complete desktop
operating system, including productivity applications, Internet utilities, and desktop
tools.
</div><div class="para">
Este documento não detalha todas as funcionalidades do sistema de instalação.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-background">1.
Contexto</h2></div></div></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-about-fedora">1.1. Sobre o
Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
To find out more about Fedora, refer to <a
href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org/&l...;. To read
other documentation on Fedora related topics, refer to <a
href="http://docs.fedoraproject.org/">http://docs.fedoraproj...;.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-additional-help">1.2. Obtendo Ajuda
Adicional</h3></div></div></div><div
class="para">
For information on additional help resources for Fedora, visit <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Communicate">http://fedo...;.
</div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="pr01s02.html"><strong>Anterior</strong>2. Nós precisamos
de seu comentário</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-about-document.html"><strong>Próxima</strong>2. Sobre
Este Documento</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-kickstart2.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 13. Instalações pelo Kickstart</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html"
title="Parte III. Advanced installation options" /><link
rel="prev" href="VNC_Whitepaper-references.html" title="12.4.
References" /><link rel="next"
href="s1-kickstart2-howuse.html" title="13.2. Como Você Executa uma
Instalação pelo Kickstart?" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img s
rc="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-references.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-howuse.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-kickstart2">CapÃtulo 13. Instalações pelo
Kickstart</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-kickstart2.html#s1-kickstart2-whatis">13.1. O que são instalações
pelo Kickstart?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-kickstart2-howuse.html">13.2.
Como Você Executa uma Instalação pelo
Kickstart?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-kickstart2-file.html">13.3.
Criando o Arquivo de Kickstart</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-kickstart2-options.html">13.4.
Opções do Kic
kstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples">13.4.1.
Exemplo de Particionamento
Avançado</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-packageselection.html">13.5. Package
Selection</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html">13.6. Script de
Pré-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html#s2-kickstart2-prescript-example">13.6.1.
Exemplo</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html">13.7. Script de
Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html#s2-kickstart2-post-examples">13.7.1.
Exemplos</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html">13.8. Disponibilizando um Arquivo
de Kickstart</a></span></d
t><dd><dl><dt><span class="section"><a
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">13.8.1.
Criando MÃdia de Inicialização de
Kickstart</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-kickstart2-networkbased.html">13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de
Kickstart na
Rede</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-install-tree.html">13.9. Disponibilizando a Ãrvore de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-startinginstall.html">13.10. Iniciando uma Instalação
Kickstart</a></span></dt></dl></div><a
id="id717212" class="indexterm"></a><a
id="id669764" class="indexterm"></a><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-kickstart2-whatis">13.1. O que são instalações pelo
Kickstart?</h2></div></div></div><div
class="para">
Many system administrators would prefer to use an automated installation method to
install Fedora on their machines. To answer this need, Red Hat created the kickstart
installation method. Using kickstart, a system administrator can create a single file
containing the answers to all the questions that would normally be asked during a typical
installation.
</div><div class="para">
Kickstart files can be kept on a single server system and read by individual computers
during the installation. This installation method can support the use of a single
kickstart file to install Fedora on multiple machines, making it ideal for network and
system administrators.
</div><div class="para">
Kickstart provides a way for users to automate a Fedora installation.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="VNC_Whitepaper-references.html"><strong>Anterior</strong>12.4.
References</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-howuse.html"><strong>Próxima</strong>13.2.
Como Você Executa uma Instalação pelo
Kicks...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-new-users.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 2. Novos Usuários</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev"
href="sn-expert-post-install.html" title="1.5. Efetuar os Passos
Pós-Instalação" /><link rel="next"
href="sn-which-arch.html" title="2.2. Qual é a Arquitetura do Meu
Computador?" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation S
ite" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-expert-post-install.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-which-arch.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-new-users">CapÃtulo 2. Novos
Usuários</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-new-users.html#sn-howto-download">2.1. Como Eu Efetuo Download dos
Arquivos de
Instalação?</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-new-users.html#sn-which-download-mirror">2.1.1. A Partir de um
Espelho</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-new-users.html#sn-which-download-bt">2.1.2. A Partir de
BitTorrent</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-which-arch.html">2.2. Qual é a
Arquitetura do Meu Computador?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href
="sn-which-files.html">2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei
Download?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-making-media.html">2.4. Como Eu
Crio MÃdias do
Fedora?</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-making-media.html#sn-making-disc-media">2.4.1. Criando MÃdias de CD
e DVD </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch02s04s02.html">2.4.2. Criando
MÃdia de USB</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-cannot-download.html">2.5. E Se
Eu Não Conseguir Efetuar Download do
Fedora?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-start-installation.html">2.6.
Como Eu Inicio o Programa de
Instalação?</a></span></dt></dl></div><div
class="para">
This chapter explains how to get the files you need to install and run Fedora on your
computer. Concepts in this chapter may be new, especially if this is your first free and
open source operating system. If you have any trouble with this chapter, find help by
visiting the Fedora Forums at <a
href="http://www.fedoraforum.org/">http://www.fedoraforum.or...;.
</div><div class="note"><h2>Efetuar Download de
Links</h2><div class="para">
To follow a Web-based guide to downloading, visit <a
href="http://get.fedoraproject.org/">http://get.fedoraprojec...;.
For guidance on which architecture to download, refer to <a class="xref"
href="sn-which-arch.html" title="2.2. Qual é a Arquitetura do Meu
Computador?">Seção 2.2, âQual é a Arquitetura do Meu
Computador?â</a>.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-howto-download">2.1. Como Eu Efetuo Download dos Arquivos de
Instalação?</h2></div></div></div><div
class="para">
The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and downloaded
over the Internet. The most common distribution method is CD and DVD media. There are
several types of CD and DVD media available, including:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
A full set of the software on DVD media
</div></li><li><div class="para">
Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if you so
choose
</div></li><li><div class="para">
Imagens mÃnimas de inicialização para CD ou disco USB que lhe permitem fazer a
instalação através de uma conexão com a Internet
</div></li><li><div class="para">
Código-fonte em DVD
</div></li></ul></div><div class="para">
Most users want the Fedora Live image or the full set of installable software on DVD or
CDs. The reduced bootable images are suitable for use with a fast Internet connection and
install Fedora on one computer. Source code discs are not used for installing Fedora, but
are resources for experienced users and software developers.
</div><div class="note"><h2>Efetuando Download das
mÃdias</h2><a id="id595109"
class="indexterm"></a><a id="id619588"
class="indexterm"></a><a id="id624809"
class="indexterm"></a><div class="para">
Usuários com uma conexão à Internet de banda larga poderão efetuar download das
<em class="firstterm">imagens ISO</em> para CD e DVD ou imagens para
dispositivos USB. Uma imagem ISO é uma cópia de um disco inteiro, num formato adequado
para ser gravado diretamente num CD ou num DVD. Uma imagem para um disco USB é uma cópia
de um disco inteiro para poder ser gravado diretamente num dispositivo USB.
</div><div class="para">
Para mais informações sobre gravação de CD e DVD, consulte <a
class="xref" href="sn-making-media.html" title="2.4. Como Eu Crio
MÃdias do Fedora?">Seção 2.4, âComo Eu Crio MÃdias do
Fedora?â</a>.
</div></div><div class="para">
As aplicações do Fedora estão disponÃveis para serem obtidas sem custos de diversas
formas.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-which-download-mirror">2.1.1. A Partir de um
Espelho</h3></div></div></div><a id="id606655"
class="indexterm"></a><div class="para">
To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a <em
class="firstterm">mirror</em>. A mirror is a computer server open to
the public for free downloads of software, including Fedora. Mirrors offer both free open
source software and closed source software. To locate a mirror, visit <a
href="http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist">http://mi...
using a Web browser, and choose a server from the list. The web page lists mirrors by
geographic location. Mirrors geographically closer to you are ideal for faster downloading
speeds.
</div><div class="para">
Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For
example, the Fedora 11 distribution normally appears in the directory <code
class="filename">fedora/linux/releases/11/</code>. This directory
contains a folder for each architecture supported by that release of Fedora. CD and DVD
media files appear inside that folder, in a folder called <code
class="filename">iso/</code>. For example, you can find the file for
the DVD distribution of Fedora 11 for x86_64 at <code
class="filename">fedora/linux/releases/11/Fedora/x86_64/iso/Fedora-11-x86_64-DVD.iso</code>.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-which-download-bt">2.1.2. A Partir de
BitTorrent</h3></div></div></div><a id="id606716"
class="indexterm"></a><a id="id610738"
class="indexterm"></a><div class="para">
BitTorrent is a way to download information in cooperation with other computers. Each
computer cooperating in the group downloads pieces of the information in a particular
torrent from other peers in the group. Computers that have finished downloading all the
data in a torrent remain in the swarm to <em
class="firstterm">seed</em>, or provide data to other peers. If you
download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at least until you
have uploaded the same amount of data you downloaded.
</div><div class="para">
If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent
home page at <a
href="http://www.bittorrent.com/download/">http://www.bittor...
to download it. BitTorrent client software is available for Windows, Mac OS, Linux, and
many other operating systems.
</div><div class="para">
You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol
ensures that your computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora
BitTorrent files, visit <a
href="http://torrent.fedoraproject.org/">http://torrent.fedo...;.
</div><div class="note"><h2>Imagens MÃnimas de
Inicialização</h2><div class="para">
Imagens mÃnimas de inicialização para CD e discos USB não estão disponÃveis
através do BitTorrent.
</div></div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-expert-post-install.html"><strong>Anterior</strong>1.5.
Efetuar os Passos Pós-Instalação</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-which-arch.html"><strong>Próxima</strong>2.2. Qual é a
Arquitetura do Meu Computador?</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-next-steps.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 16. Os Seus Próximos Passos</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-After_installation.html"
title="Parte IV. After installation" /><link rel="prev"
href="sn-smolt.html" title="15.4. Opções de Hardware" /><link
rel="next" href="sn-finishing-upgrade.html" title="16.2.
Concluindo uma Atualização" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documenta
tion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-smolt.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-finishing-upgrade.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-next-steps">CapÃtulo 16. Os Seus Próximos
Passos</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-next-steps.html#sn-system-updating">16.1. Atualizando o Seu
Sistema</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-finishing-upgrade.html">16.2.
Concluindo uma Atualização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-switching-to-gui-login.html">16.3. Mudando para um Login
Gráfico</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-news-subscriptions.html">16.4.
Subscrevendo aos Anúncios e NotÃcias do
Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-web-help.html">16.5. Des
cobrindo a Documentação e o Suporte</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-community.html">16.6. Juntando-se
à Comunidade do Fedora</a></span></dt></dl></div><div
class="para">
O Fedora oferece-lhe um sistema operacional completo, com um vasto conjunto de
capacidades, suportado por uma grande comunidade.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-system-updating">16.1. Atualizando o Seu
Sistema</h2></div></div></div><div class="para">
O Projeto Fedora lança pacotes de programas atualizados para o Fedora ao longo do
perÃodo de suporte de cada versão. Pacotes atualizados adicionam novas funcionalidades,
melhoram a confiabilidade, resolvem erros ou vulnerabilidades do sistema. Para garantir a
segurança do seu sistema, faça atualizações regularmente, e o mais cedo possÃvel
após ser feito um anúncio de segurança. Consulte <a class="xref"
href="sn-news-subscriptions.html" title="16.4. Subscrevendo aos Anúncios e
NotÃcias do Fedora">Seção 16.4, âSubscrevendo aos Anúncios e NotÃcias do
Fedoraâ</a> para informações sobre os serviços de anúncios do Fedora.
</div><div class="para">
Um novo applet alerta para atualizações quando estas estiverem disponÃveis. Este
applet é instalado por padrão no Fedora. Ele procura por atualizações de programas em
todos os repositórios configurados, e roda como um serviço de segundo plano. Ele gera
uma mensagem de notificação no ambiente de trabalho se houverem atualizações
disponÃveis, e você pode clicar na mensagem para atualizar os programas do seu sistema.
</div><div class="para">
To update your system with the latest packages manually, use
<a id="id622805" class="indexterm"></a>
<span class="application"><strong>Update
System</strong></span>:
</div><div class="figure" id="id658026"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/nextsteps/updating.png" alt="Updating your system"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Updating your system screen
</div></div></div></div><h6>Figura 16.1. Updating your
system</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
Choose <span
class="guimenu"><strong>System</strong></span> â <span
class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span>
â <span class="guimenuitem"><strong>Update
System</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
To review the list of updated packages, select <span
class="guilabel"><strong>Review</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
Click <span class="guibutton"><strong>Update
System</strong></span> to begin the update process.
</div></li><li><div class="para">
Se uma ou mais atualizações implicarem a reinicialização do sistema, o processo
de atualização mostra uma janela com a opção para <span
class="guibutton"><strong>Reiniciar Agora</strong></span>.
Tanto poderá selecionar esta opção para reiniciar o sistema imediatamente como <span
class="guibutton"><strong>Cancelar</strong></span> e
reiniciar o sistema quando for mais conveniente.
</div></li><li><div class="para">
If a reboot is not required the update will conclude with a dialog that indicates
that the System Update Completed and all selected updates have been successfully installed
as well as a button to <span
class="guibutton"><strong>Close</strong></span> <a
id="id686304" class="indexterm"></a>
<span class="application"><strong>Update
System</strong></span>
</div></li></ol></div><div class="para">
To update packages from the command-line, use the
<a id="id666487" class="indexterm"></a>
<code class="command">yum</code> utility. Type this command to
begin a full update of your system with <code
class="command">yum</code>:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>su -c 'yum
update'</code></strong>
</pre><div class="para">
Digite a senha de <code class="systemitem">root</code> quando
solicitada.
</div><div class="para">
Refer to <a
href="http://docs.fedoraproject.org/yum/">http://docs.fedora...
for more information on <code class="command">yum</code>.
</div><div class="note"><h2>Conexão à Rede
Obrigatória</h2><div class="para">
Certifique-se que o seu sistema tem uma conexão ativa à rede antes de executar o
<span class="application"><strong>Atualizador de
Programas</strong></span> ou o utilitário <code
class="command">yum</code>. O processo de atualização transfere a
informação e os pacotes a partir de uma rede de servidores.
</div></div><div class="para">
If your Fedora system has a permanent network connection, you may choose to enable
daily system updates. To enable automatic updates, follow the instructions on the webpage
<a
href="http://docs.fedoraproject.org/yum/sn-updating-your-system.html...;.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-smolt.html"><strong>Anterior</strong>15.4. Opções de
Hardware </a></li><li class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-finishing-upgrade.html"><strong>Próxima</strong>16.2.
Concluindo uma Atualização</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-partitions-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Apêndice A. Introdução às Partições de Disco</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html"
title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev"
href="pt-Technical_appendixes.html" title="Parte V. Technical
appendixes" /><link rel="next" href="ISCSI_disks.html"
title="Apêndice B. ISCSI disks" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png
" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="pt-Technical_appendixes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ISCSI_disks.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1
id="ch-partitions-x86" class="title">Introdução às Partições
de Disco</h1></div></div></div><a id="id606809"
class="indexterm"></a><a id="id707493"
class="indexterm"></a><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
This appendix is not necessarily applicable to non-x86-based architectures. However, the
general concepts mentioned here may apply.
</div></div><div class="para">
This appendix is not necessarily applicable to non-x86-based architectures. However, the
general concepts mentioned here may apply.
</div><div class="para">
If you are reasonably comfortable with disk partitions, you could skip ahead to <a
class="xref" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-make-room-x86"
title="A.1.4. Making Room For Fedora">Seção A.1.4, âMaking Room For
Fedoraâ</a>, for more information on the process of freeing up disk space to
prepare for a Fedora installation. This section also discusses the partition naming scheme
used by Linux systems, sharing disk space with other operating systems, and related
topics.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-partitions-concepts-x86">A.1. Conceitos Básicos do Disco
RÃgido</h2></div></div></div><a id="id606813"
class="indexterm"></a><div class="para">
Discos rÃgidos executam uma função muito simples â eles armazenam dados que podem
ser recuperados com confiança através de comandos.
</div><div class="para">
Ao discutir questões como o particionamento de disco, é importante entender um pouco
sobre o hardware subjacente. Infelizmente, é fácil terminar se perdendo num mar de
detalhes. Portanto, este apêndice usa um diagrama simplificado para ajudar a explicar o
que realmente acontece quando um drive de disco é particionado. A <a
class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unused-drive-x86" title="Figura
A.1. Um Disco RÃgido não Usado">Figura A.1, âUm Disco RÃgido não
Usadoâ</a> mostra um disco rÃgido novo, e atualmente não usado.
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-unused-drive-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/unused-drive.png" alt="Um Disco RÃgido não
Usado" /><div class="longdesc"><div class="para">
Imagem de um disco rÃgido não usado.
</div></div></div></div><h6>Figura A.1. Um Disco RÃgido
não Usado</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Não há muito a observar, não é mesmo? Mas se estamos falando em discos rÃgidos em um
nÃvel básico, esta imagem é adequada. Digamos que quiséssemos guardar alguns dados
neste disco rÃgido. No estado atual, isto não funcionará. Há algo que deve ser feito
primeiro.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-partitions-filesystem-x86">A.1.1. Não Importa o que Você Escreve,
mas como Você Escreve</h3></div></div></div><a
id="id690021" class="indexterm"></a><a
id="id707569" class="indexterm"></a><div
class="para">
Usuários experientes provavelmente captaram isto de primeira. Nós precisamos <em
class="firstterm">formatar</em> o drive. Formatar (comumente conhecido
como "criando um <em class="firstterm">sistema de
arquivos</em>") escreve informação no drive, criando uma certa ordem no
espaço vazio de um drive não formatado.
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-formatted-drive-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/formatted-drive.png" alt="Drive de Disco com um
Sistema de Arquivos" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Imagem de um drive de disco formatado.
</div></div></div></div><h6>Figura A.2. Drive de Disco com
um Sistema de Arquivos</h6></div><br class="figure-break"
/><div class="para">
Conforme a <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-formatted-drive-x86"
title="Figura A.2. Drive de Disco com um Sistema de Arquivos">Figura A.2,
âDrive de Disco com um Sistema de Arquivosâ</a> sugere, a ordem imposta por um
sistema de arquivos resulta em alguns comprometimentos:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Uma pequena porcentagem do espaço disponÃvel do drive é usado para armazenar dados
relativos ao sistema de arquivos.
</div></li><li><div class="para">
Um sistema de arquivos divide o espaço restante em pequenos segmentos de tamanho
homogêneo. No Linux, estes segmentos são chamados de <em
class="firstterm">blocos</em>. <sup>[<a
id="id707048" href="#ftn.id707048"
class="footnote">5</a>]</sup>
</div></li></ul></div><div class="para">
Como os sistemas de arquivos possibilitam a existência de diretórios e arquivos, estas
desvantagens geralmente são vistas como um pequeno preço a pagar.
</div><div class="para">
It is also worth noting that there is no single, universal file system. As <a
class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-other-formatted-d-x86"
title="Figura A.3. Drive de Disco com um Sistema de Arquivos
Diferente">Figura A.3, âDrive de Disco com um Sistema de Arquivos
Diferenteâ</a>, shows, a disk drive may have one of many different file systems
written on it. As you might guess, different file systems tend to be incompatible; that
is, an operating system that supports one file system (or a handful of related file system
types) may not support another. This last statement is not a hard-and-fast rule, however.
For example, Fedora supports a wide variety of file systems (including many commonly used
by other operating systems), making data interchange between different file systems easy.
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-other-formatted-d-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/other-formatted-drive.png" alt="Drive de Disco com
um Sistema de Arquivos Diferente" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Imagem de um drive de disco com um sistema de arquivos diferente.
</div></div></div></div><h6>Figura A.3. Drive de Disco com
um Sistema de Arquivos Diferente</h6></div><br
class="figure-break" /><div class="para">
Obviamente, escrever um sistema de arquivos no disco é só o começo. O objetivo deste
processo é, na verdade, <span
class="emphasis"><em>armazenar</em></span> e <span
class="emphasis"><em>recuperar</em></span> dados. Vamos dar
uma olhada em nosso drive após ter escrito (gravado) alguns arquivos nele.
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-used-formatted-dr-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/used-formatted-drive.png" alt="Drive de Disco com
Dados Gravados" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Imagem de um drive de disco com dados gravados.
</div></div></div></div><h6>Figura A.4. Drive de Disco com
Dados Gravados</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Conforme mostrado na <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-used-formatted-dr-x86"
title="Figura A.4. Drive de Disco com Dados Gravados">Figura A.4, âDrive
de Disco com Dados Gravadosâ</a>, alguns dos blocos anteriormente vazios agora
contém dados. Entretanto, ao analisar esta ilustração, não pode-se determinar
exatamente quantos arquivos residem neste drive. Pode ser que exista apenas um arquivo, ou
vários, uma vez que todos os arquivos usam pelo menos um bloco e alguns arquivos usam
vários. Outro ponto importante a ser notado é que blocos usados não precisam
necessariamente formar uma região contÃnua, blocos usados e livres podem ser alternados.
Isto é conhecido como <em class="firstterm">fragmentação</em>. A
questão da fragmentação pode tornar-se relevante ao tentar redimensionar uma partição
existente.
</div><div class="para">
Assim como é o caso com a maioria das tecnologias relativas a computadores, drives de
disco foram modificados após sua introdução. Especialmente, eles aumentaram de tamanho.
Não estamos falando em espaço fÃsico, mas em capacidade de armazenamento de dados. E
esta capacidade adicional trouxe uma mudança fundamental no modo como drives de disco
são utilizados.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-partitions-partitioning-x86">A.1.2. Partições: Transformando um
Drive em Muitos</h3></div></div></div><a
id="id762586" class="indexterm"></a><a
id="id743605" class="indexterm"></a><div
class="para">
Como as capacidades de drives de disco aumentaram drasticamente, algumas pessoas
começaram a pensar se seria uma boa idéia ter todo este espaço formatado em um grande
pedaço. Essa linha de pensamento foi guiada por diversas questões, algumas filosóficas,
outras técnicas. Do lado filosófico, acima de um determinado tamanho, parecia que o
espaço adicional provido por um drive maior criava mais desordem. Do lado técnico,
alguns sistemas de arquivo nunca foram planejados para suportar acima de uma capacidade
determinada. Ou os sistemas de arquivos <span
class="emphasis"><em>poderiam</em></span> suportar drives
maiores com maior capacidade, mas a sobrecarga imposta pelo sistema de arquivos rastrear
arquivos se tornou excessiva.
</div><div class="para">
A solução deste problema foi dividir discos em <em
class="firstterm">partições</em>. Cada partição pode ser acessada
como se fosse um disco separado. Isto é feito através da adição de uma <em
class="firstterm">tabela de partições</em>.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Apesar dos diagramas deste capÃtulo apresentarem a tabela de partiçõesseparada do
drive de disco, isto não é 100% verdadeiro. Na realidade, a tabela de partições é
armazenada bem no começo do disco, antes de qualquer sistema de arquivos ou dados do
usuário. Mas, para clarificar, eles estão separados em nossos diagramas.
</div></div><div class="figure"
id="fig-partitions-unused-partitione-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/unused-partitioned-drive.png" alt="Drive de Disco
com Tabela de Partições" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Imagem de um drive de disco não-usado com uma tabela de partições.
</div></div></div></div><h6>Figura A.5. Drive de Disco com
Tabela de Partições</h6></div><br class="figure-break"
/><a id="id713251" class="indexterm"></a><a
id="id684775" class="indexterm"></a><div
class="para">
Conforme indicado na <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unused-partitione-x86"
title="Figura A.5. Drive de Disco com Tabela de Partições">Figura A.5,
âDrive de Disco com Tabela de Partiçõesâ</a>, a tabela de partições é
dividida em quatro seções ou quatro partições <em
class="firstterm">primárias</em>. Uma partição primária é uma
partição em um disco rÃgido que pode conter apenas um drive lógico, ou seção. Cada
seção pode acomodar informação necessária para definir uma única partição, o que
quer dizer que a tabela de partições não pode definir mais do que quatro partições.
</div><div class="para">
Cada campo da tabela de partições contém diversas caracterÃsticas importantes da
partição:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Os pontos do disco onde a partição começa e termina
</div></li><li><div class="para">
Se a partição está ativa
</div></li><li><div class="para">
O tipo da partição
</div></li></ul></div><div class="para">
Vamos dar uma olhada mais minuciosa nestas caracterÃsticas. Os pontos de inÃcio e fim
na verdade definem o tamanho da partição e sua localização no disco. A bandeira
"ativa" é utilizada por carregadores de inicialização de alguns sistemas
operacionais. Em outras palavras, o sistema operacional na partição marcada como
"ativa" é iniciado.
</div><div class="para">
O tipo de partição pode ser um pouco confuso. O tipo é um número que identifica o uso
antecipado da partição. Isto soa um pouco vago porque o conceito do tipo de partição
também é vago. Alguns sistemas operacionais usam o tipo de partição para denotar um
tipo especÃfico de sistema de arquivo, ou para indicar que a partição está associada a
um determinado sistema operacional, ou para indicar que a partição contém um sistema
operacional iniciável, ou alguma combinação dos três.
</div><div class="para">
à esta altura, você pode estar se perguntando como toda esta complexidade adicional
é normalmente usada. Veja a <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-dos-single-part-x86"
title="Figura A.6. Drive de Disco com uma Partição">Figura A.6, âDrive
de Disco com uma Partiçãoâ</a> para um exemplo.
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-dos-single-part-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/dos-single-partition.png" alt="Drive de Disco com
uma Partição" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Imagem de um drive de disco com uma partição.
</div></div></div></div><h6>Figura A.6. Drive de Disco com
uma Partição</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Em muitos casos, há apenas uma partição em todo o disco, essencialmente duplicando o
método usado antes do particionamento. A tabela de partições tem apenas um campo, que
aponta o inÃcio da partição.
</div><div class="para">
Nós etiquetamos esta partição como sendo do tipo "DOS". Embora este seja
apenas um dos vários tipos de partição possÃveis listados na <a
class="xref" href="ch-partitions-x86.html#tb-partitions-types-x86"
title="Tabela A.1. Partition Types">Tabela A.1, âPartition
Typesâ</a>, é adequado para as finalidades desta discussão.
</div><div class="para">
<a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#tb-partitions-types-x86" title="Tabela A.1.
Partition Types">Tabela A.1, âPartition Typesâ</a>contém uma lista com
alguns tipos de partição conhecidos (e outros nem tanto), junto aos seus valores
numéricos hexadecimais.
</div><a id="id647477"
class="indexterm"></a><a id="id783094"
class="indexterm"></a><div class="table"
id="tb-partitions-types-x86"><div
class="table-contents"><table summary="Partition Types"
border="1"><colgroup><col /><col /><col /><col
/></colgroup><thead><tr><th>
Partition Type
</th><th>
Value
</th><th>
Partition Type
</th><th>
Value
</th></tr></thead><tbody><tr><td>
Empty
</td><td>
00
</td><td>
Novell Netware 386
</td><td>
65
</td></tr><tr><td>
DOS 12-bit FAT
</td><td>
01
</td><td>
PIC/IX
</td><td>
75
</td></tr><tr><td>
XENIX root
</td><td>
02
</td><td>
Old MINIX
</td><td>
80
</td></tr><tr><td>
XENIX usr
</td><td>
03
</td><td>
Linux/MINUX
</td><td>
81
</td></tr><tr><td>
DOS 16-bit <=32M
</td><td>
04
</td><td>
Linux swap
</td><td>
82
</td></tr><tr><td>
Extended
</td><td>
05
</td><td>
Linux native
</td><td>
83
</td></tr><tr><td>
DOS 16-bit >=32
</td><td>
06
</td><td>
Linux extended
</td><td>
85
</td></tr><tr><td>
OS/2 HPFS
</td><td>
07
</td><td>
Amoeba
</td><td>
93
</td></tr><tr><td>
AIX
</td><td>
08
</td><td>
Amoeba BBT
</td><td>
94
</td></tr><tr><td>
AIX bootable
</td><td>
09
</td><td>
BSD/386
</td><td>
a5
</td></tr><tr><td>
OS/2 Boot Manager
</td><td>
0a
</td><td>
OpenBSD
</td><td>
a6
</td></tr><tr><td>
Win95 FAT32
</td><td>
0b
</td><td>
NEXTSTEP
</td><td>
a7
</td></tr><tr><td>
Win95 FAT32 (LBA)
</td><td>
0c
</td><td>
BSDI fs
</td><td>
b7
</td></tr><tr><td>
Win95 FAT16 (LBA)
</td><td>
0e
</td><td>
BSDI swap
</td><td>
b8
</td></tr><tr><td>
Win95 Extended (LBA)
</td><td>
0f
</td><td>
Syrinx
</td><td>
c7
</td></tr><tr><td>
Venix 80286
</td><td>
40
</td><td>
CP/M
</td><td>
db
</td></tr><tr><td>
Novell
</td><td>
51
</td><td>
DOS access
</td><td>
e1
</td></tr><tr><td>
PPC PReP Boot
</td><td>
41
</td><td>
DOS R/O
</td><td>
e3
</td></tr><tr><td>
GNU HURD
</td><td>
63
</td><td>
DOS secondary
</td><td>
f2
</td></tr><tr><td>
Novell Netware 286
</td><td>
64
</td><td>
BBT
</td><td>
ff
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela A.1.
Partition Types</h6></div><br class="table-break"
/></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-partitions-overview-extended-x86">A.1.3. Partições dentro de
Partições â Uma Visão Geral de Partições
Estendidas</h3></div></div></div><a id="id619683"
class="indexterm"></a><a id="id668545"
class="indexterm"></a><a id="id721865"
class="indexterm"></a><a id="id737745"
class="indexterm"></a><div class="para">
Obviamente, ao longo do tempo ficou claro que quatro partições não seriam suficientes.
Como drives de disco continuaram aumentando em tamanho, seria provável que uma pessoa
poderia configurar quatro partições de tamanhos razoáveis e ainda ter espaço livre em
disco. Mesmo assim, era preciso achar uma maneira de criar mais partições.
</div><div class="para">
Forneça a partição estendida. Conforme você pode ter notado na <a
class="xref" href="ch-partitions-x86.html#tb-partitions-types-x86"
title="Tabela A.1. Partition Types">Tabela A.1, âPartition
Typesâ</a>, há um tipo de partição chamado de "Extended". Este tipo
de partição é um dos aspectos mais importantes da questão de partições estendidas.
</div><div class="para">
Quando uma partição é criada e seu tipo é configurado para "Extended",
uma tabela de partições estendida é criada. Essencialmente, a partição estendida é
como se fosse um disco rÃgido â possui uma tabela de partições que indica uma ou mais
partições (agora chamadas de <em class="firstterm">partições
lógicas</em>, ao contrário das quatro <em
class="firstterm">partições primárias</em>) contidas inteiramente
dentro da partição estendida em si. A <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-extended-part-x86"
title="Figura A.7. Drive de Disco com Partição Estendida">Figura A.7,
âDrive de Disco com Partição Estendidaâ</a> mostra um drive de disco com uma
partição primária e uma partição estendida contendo duas partições lógicas (além
de uma área não particionada contendo espaço livre).
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-extended-part-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions//extended-partitions.png" alt="Drive de Disco com
Partição Estendida" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Imagem de um drive de disco com uma partição extendida.
</div></div></div></div><h6>Figura A.7. Drive de Disco com
Partição Estendida</h6></div><br class="figure-break"
/><div class="para">
De acordo com esta figura, há uma diferença entre partições primárias e lógicas â
pode haver apenas quatro partições primárias, mas não há limite para o número de
partições lógicas. Entretanto, devido à maneira como as partições são acessadas no
Linux, você deve evitar definir mais de 12 partições lógicas em um único drive de
disco.
</div><div class="para">
Now that we have discussed partitions in general, let us review how to use this knowledge
to install Fedora.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-partitions-make-room-x86">A.1.4. Making Room For
Fedora</h3></div></div></div><a id="id605654"
class="indexterm"></a><div class="para">
A lista abaixo apresenta alguns cenários possÃveis que você pode encontrar ao tentar
reparticionar seu disco rÃgido:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Espaço livre não particionado disponÃvel em disco
</div></li><li><div class="para">
Uma partição não usada disponÃvel
</div></li><li><div class="para">
Espaço livre disponÃvel em uma partição ativamente usada
</div></li></ul></div><div class="para">
Vamos ver cada cenário em ordem.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Keep in mind that the following illustrations are simplified in the interest of clarity
and do not reflect the exact partition layout that you encounter when actually installing
Fedora.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="s3-partitions-free-space-x86">A.1.4.1. Usando Espaço Livre não
Particionado</h4></div></div></div><a id="id632965"
class="indexterm"></a><div class="para">
Neste cenário, as partições atualmente definidas não usam toda a extensão do
disco rÃgido, deixando espaço não alocado que não faz parte de nenhuma partição. A
<a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unpart-space-x86" title="Figura
A.8. Drive de Disco com Espaço Livre não Particionado">Figura A.8, âDrive de
Disco com Espaço Livre não Particionadoâ</a> exibe um exemplo deste cenário.
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-unpart-space-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/unpart-space.png" alt="Drive de Disco com Espaço
Livre não Particionado" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Imagem de um drive de disco com espaço livre não particionado, onde <em
class="wordasword">1</em> representa uma partição indefinida com
espaço não alocado e <em class="wordasword">2</em> representa uma
partição definida com espaço alocado.
</div></div></div></div><h6>Figura A.8. Drive de Disco com
Espaço Livre não Particionado</h6></div><br
class="figure-break" /><div class="para">
Na <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unpart-space-x86" title="Figura
A.8. Drive de Disco com Espaço Livre não Particionado">Figura A.8, âDrive de
Disco com Espaço Livre não Particionadoâ</a>, <em
class="wordasword">1</em> representa uma partição indefinida com
espaço não alocado e <em class="wordasword">2</em> representa uma
partição definida com espaço alocado.
</div><div class="para">
Se pensarmos sobre isto, um disco rÃgido não usado também recai nesta categoria. A
única diferença é que <span
class="emphasis"><em>todo</em></span> o espaço não faz
parte de nenhuma partição definida.
</div><div class="para">
In any case, you can create the necessary partitions from the unused space.
Unfortunately, this scenario, although very simple, is not very likely (unless you have
just purchased a new disk just for Fedora). Most pre-installed operating systems are
configured to take up all available space on a disk drive (refer to <a
class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-active-part-x86" title="A.1.4.3.
Usando Espaço Livre de uma Partição Ativa">Seção A.1.4.3, âUsando Espaço
Livre de uma Partição Ativaâ</a>).
</div><div class="para">
Em seguida, discutiremos uma situação um pouco mais comum.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="s3-partitions-unused-part-x86">A.1.4.2. Usando Espaço de uma Partição
não Usada</h4></div></div></div><a id="id729288"
class="indexterm"></a><div class="para">
Neste caso, talvez você tenha uma ou mais partições que não sejam mais
utilizadas. Talvez você tenha experimentado outro sistema operacional no passado, e as
partições que você dedicou a este outro sistema operacional não têm sido mais usadas.
A <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unused-partition-x86"
title="Figura A.9. Drive de Disco Com uma Partição Não Usada">Figura A.9,
âDrive de Disco Com uma Partição Não Usadaâ</a> ilustra tal situação.
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-unused-partition-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/unused-partition.png" alt="Drive de Disco Com uma
Partição Não Usada" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Imagem de um dirve de disco com uma partição não usada, onde <em
class="wordasword">1</em> representa uma partição não usada e <em
class="wordasword">2</em> representa a realocação de uma partição
não usada para o Linux.
</div></div></div></div><h6>Figura A.9. Drive de Disco Com
uma Partição Não Usada</h6></div><br class="figure-break"
/><div class="para">
Na <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-unused-partition-x86"
title="Figura A.9. Drive de Disco Com uma Partição Não Usada">Figura A.9,
âDrive de Disco Com uma Partição Não Usadaâ</a>, <em
class="wordasword">1</em> representa uma partição não usada e <em
class="wordasword">2</em> representa a realocação de uma partição
não usada para o Linux.
</div><div class="para">
Se você estiver nesta situação, pode utilizar o espaço alocado para a partição não
usada. Primeiramente você precisa apagar a partição, e então criar a(s)
partição(ões) Linux apropriada(s) em seu lugar. Você pode apagar a partição não
usada e manualmente criar novas partições durante o processo de instalação.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="s3-partitions-active-part-x86">A.1.4.3. Usando Espaço Livre de uma
Partição Ativa</h4></div></div></div><a
id="id694987" class="indexterm"></a><div
class="para">
Essa é a situação mais comum e, infelizmente, a mais difÃcil de se lidar. O maior
problema é que, mesmo tendo espaço livre suficiente, este está alocado à uma
partição que já está em uso. Se você adquiriu um computador com software
pré-instalado, é mais provável que o disco rÃgido tenha uma grande partição contendo
o sistema operacional e os dados.
</div><div class="para">
Além de adicionar um novo disco rÃgido ao seu sistema, você tem duas opções:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span
class="term"> <a id="id723859"
class="indexterm"></a>
<span class="emphasis"><em>Reparticionamento
Destrutivo</em></span></span></dt><dd><div
class="para">
Basicamente, você deleta a partição grande e cria diversas partições menores. Como
você pode supor, todos os dados contidos na partição original são destruÃdos. Isto
significa que é necessário fazer um backup completo. Para o seu próprio bem, faça dois
backups, use a verificação (se estiver disponÃvel em seu software de backup), e tente
ler os dados a partir de seu backup <span
class="emphasis"><em>antes</em></span> de deletar a
partição.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Se há algum sistema operacional instalado naquela partição, ele deverá ser
reinstalado também. Atente para o fato de que alguns computadores vendidos com sistemas
operacionais pré-instalados talvez não incluam o CD-ROM para reinstalar o sistema
operacional original. A melhor hora para checar se isto é aplicável ao seu sistema é
<span class="emphasis"><em>antes</em></span> de destruir
sua partição e a instalação do sistema operacional original.
</div></div><div class="para">
After creating a smaller partition for your existing operating system, you can
reinstall any software, restore your data, and start your Fedora installation. <a
class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-dstrct-reprt-x86" title="Figura
A.10. Drive de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamente">Figura A.10, âDrive
de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamenteâ</a> shows this being done.
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-dstrct-reprt-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/dstrct-reprt.png" alt="Drive de Disco Sendo
Reparticionado Destrutivamente" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Imagem de um drive de disco sendo particionado destrutivamente, onde <em
class="wordasword">1</em> representa antes e <em
class="wordasword">2</em> representa depois.
</div></div></div></div><h6>Figura A.10. Drive de Disco
Sendo Reparticionado Destrutivamente</h6></div><br
class="figure-break" /><div class="para">
Na <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-dstrct-reprt-x86" title="Figura
A.10. Drive de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamente">Figura A.10, âDrive
de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamenteâ</a>, <em
class="wordasword">1</em> representa antes e <em
class="wordasword">2</em> representa depois.
</div><div
class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Conforme mostrado na <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-dstrct-reprt-x86" title="Figura
A.10. Drive de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamente">Figura A.10, âDrive
de Disco Sendo Reparticionado Destrutivamenteâ</a>, quaisquer dados presentes na
partição original são perdidos se não houver um backup.
</div></div></dd><dt><span class="term">
<a id="id745404" class="indexterm"></a>
<span class="emphasis"><em>Reparticionamento
não-Destrutivo</em></span></span></dt><dd><div
class="para">
Aqui você roda um programa que executa algo aparentemente impossÃvel: reduz o
tamanho de uma partição grande sem perder nenhum dos arquivos armazendos nela. Muitas
pessoas acreditam que este método seja confiável e que não apresenta problemas. Qual
software você deve utilizar para executar este feito? Há diversos softwares de
gerenciamento de disco no mercado. Pesquise para encontrar aquele que seja o melhor para
seu caso.
</div><div class="para">
Apesar do processo de repartição não-destrutivo ser muito claro, há diversos
passos envolvidos:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Comprimir e fazer backup dos dados existentes
</div></li><li><div class="para">
Redimensionar a Partição Existente
</div></li><li><div class="para">
Criar novas partições
</div></li></ul></div></dd></dl></div><div
class="para">
Em seguida observaremos cada um dos passos detalhadamente.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h5 class="title"
id="s4-partitions-compress-data-x86">A.1.4.3.1. Compactando os Dados
Existentes</h5></div></div></div><div
class="para">
Conforme indicado na <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-compression-x86" title="Figura
A.11. Drive de Disco Sendo Compactado">Figura A.11, âDrive de Disco Sendo
Compactadoâ</a>, o primeiro passo é compactar os dados na sua partição
existente. Isto é feito com o intuito de reorganizar os dados para maximizar o espaço
livre no "final" da partição.
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-compression-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/compression.png" alt="Drive de Disco Sendo
Compactado" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Imagem de um drive de disco sendo comprimido, onde <em
class="wordasword">1</em> representa antes e <em
class="wordasword">2</em> representa depois.
</div></div></div></div><h6>Figura A.11. Drive de
Disco Sendo Compactado</h6></div><br class="figure-break"
/><div class="para">
Na <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-compression-x86" title="Figura
A.11. Drive de Disco Sendo Compactado">Figura A.11, âDrive de Disco Sendo
Compactadoâ</a>, <em class="wordasword">1</em> representa
antes e <em class="wordasword">2</em> representa depois.
</div><div class="para">
Este passo é crucial. Sem ele, a localização de seus dados pode impedir que a
partição seja redimensionada para a extensão desejada. Note também que, por uma razão
ou outra, alguns dados não podem ser movidos. Se este for o caso (e isto restringe
fortemente o tamanho de sua(s) nova(s) partição(ões)), você talvez seja forçado a
repartir seu disco destrutivamente.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h5 class="title"
id="s4-partitions-resize-x86">A.1.4.3.2. Redimensionar a Partição
Existente</h5></div></div></div><div
class="para">
<a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-part-resize-x86" title="Figura
A.12. Drive de Disco com Partição Redimensionada">Figura A.12, âDrive de
Disco com Partição Redimensionadaâ</a>mostra o processo de redimensionamento
real. Enquanto o resultado real da operação de redimensionamento varia de acordo com o
software usado, na maioria dos casos o espaço recém-liberado é usado para criar uma
partição não-formatada do mesmo tipo que a original.
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-part-resize-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/part-resize.png" alt="Drive de Disco com Partição
Redimensionada" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Imagem de um drive de disco com uma partição redimensionada, onde <em
class="wordasword">1</em> representa antes e <em
class="wordasword">2</em> representa depois.
</div></div></div></div><h6>Figura A.12. Drive de
Disco com Partição Redimensionada</h6></div><br
class="figure-break" /><div class="para">
Na <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-part-resize-x86" title="Figura
A.12. Drive de Disco com Partição Redimensionada">Figura A.12, âDrive de
Disco com Partição Redimensionadaâ</a>, <em
class="wordasword">1</em> representa antes e <em
class="wordasword">2</em> representa depois.
</div><div class="para">
à importante entender o que o software de redimensionamento que você está usando
faz com o espaço recém liberado, assim você poderá seguir os passos apropriados. No
caso que ilustramos, seria melhor deletar a nova partição DOS e criar a(s)
partição(ões) Linux apropriada(s).
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h5 class="title"
id="s4-partitions-create-new-x86">A.1.4.3.3. Criar nova(s)
partição(ões)</h5></div></div></div><div
class="para">
Conforme o passo anterior sugere, talvez não seja necessário criar novas
partições. Entretanto, a não ser que o seu aplicativo de redimensionamento tenha a
capacidade de lidar com o Linux, é provável que você precise remover a partição que
foi criada durante o processo de redimensionamento. A <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-nondestruct-fin-x86"
title="Figura A.13. Drive de Disco com a Configuração Final da
Partição">Figura A.13, âDrive de Disco com a Configuração Final da
Partiçãoâ</a> mostra isto sendo feito.
</div><div class="figure"
id="fig-partitions-nondestruct-fin-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/partitions/nondestruct-fin.png" alt="Drive de Disco com a
Configuração Final da Partição" /><div
class="longdesc"><div class="para">
Imagem de um drive de disco com configuração final da partição, onde <em
class="wordasword">1</em> representa antes e <em
class="wordasword">2</em> representa depois.
</div></div></div></div><h6>Figura A.13. Drive de
Disco com a Configuração Final da Partição</h6></div><br
class="figure-break" /><div class="para">
Na <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#fig-partitions-nondestruct-fin-x86"
title="Figura A.13. Drive de Disco com a Configuração Final da
Partição">Figura A.13, âDrive de Disco com a Configuração Final da
Partiçãoâ</a>, <em class="wordasword">1</em> representa
antes e <em class="wordasword">2</em> representa depois.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
A informação seguinte é válida somente para computadores com processadores
x86.
</div></div><a id="id757324"
class="indexterm"></a><div class="para">
Como uma facilidade para nossos clientes, nós provemos o utilitário <code
class="command">parted</code>. Esse programa disponÃvel gratuitamente
é capaz de redimensionar partições.
</div><div class="para">
Se você resolver reparticionar o seu disco rÃgido com o <code
class="command">parted</code>, é importante entender sobre o
armazenamento do disco e executar um backup dos dados de seu computador. Você deve fazer
duas cópias de todos os dados importantes. Estas cópias devem ser feitas em mÃdia
removÃvel (tal como fita, CD-ROM ou disquetes), e você deve certificar-se de que elas
estão legÃveis antes de prosseguir.
</div><div class="para">
Should you decide to use <code class="command">parted</code>,
be aware that after <code class="command">parted</code> runs you are
left with <span class="emphasis"><em>two</em></span>
partitions: the one you resized, and the one <code
class="command">parted</code> created out of the newly freed space. If
your goal is to use that space to install Fedora, you should delete the newly created
partition, either by using the partitioning utility under your current operating system or
while setting up partitions during installation.
</div></div></div></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-partitions-part-name-x86">A.1.5. Esquema de Nomeamento de
Partições</h3></div></div></div><a id="id749674"
class="indexterm"></a><a id="id758486"
class="indexterm"></a><div class="para">
O Linux refere-se a partições de disco utilizando uma combinação de letras e
números que pode ser um pouco confusa, particularmente se você estiver acostumado com o
tipo de referência "drive C" a discos rÃgidos e suas partições. No mundo
DOS/Windows, as partições são nomeadas usando o seguinte método:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Cada tipo de partição é checado a fim de determinar se ele pode ser lido por
DOS/Windows.
</div></li><li><div class="para">
Se o tipo de partição for compatÃvel, lhe é atribuÃdo uma "letra de
drive". As letras dos drives começam com "C" e seguem para as próximas
letras, dependendo do número de partições a serem nomeadas.
</div></li><li><div class="para">
A letra do drive pode então ser usada para referenciar esta partição assim como o
sistema de arquivos contido nesta partição.
</div></li></ul></div><div class="para">
Fedora uses a naming scheme that is more flexible and conveys more information than
the approach used by other operating systems. The naming scheme is file-based, with file
names in the form of <code class="filename">/dev/<em
class="replaceable"><code>xxyN</code></em></code>.
</div><div class="para">
Como decifrar o esquema de nomeamento de partições:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span
class="term"><code
class="filename">/dev/</code></span></dt><dd><div
class="para">
Este é o nome do diretório onde encontram-se todos os arquivos de dispositivos.
Já que partições residem em discos rÃgidos, e discos rÃgidos são dispositivos, os
arquivos representando todas as partições possÃveis residem em <code
class="filename">/dev/</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="filename"><em
class="replaceable"><code>xx</code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
As primeiras duas letras do nome da partição indicam o tipo de dispositivo no
qual a partição reside, geralmente <code
class="filename">hd</code> (para discos IDE) ou <code
class="filename">sd</code> (para discos SCSI).
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="filename"><em
class="replaceable"><code>y</code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Essa letra indica em qual dispositivo a partição está. Por exemplo, <code
class="filename">/dev/hda</code> (o primeiro disco rÃgido IDE) ou
<code class="filename">/dev/sdb</code> (o segundo disco SCSI).
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="filename"><em
class="replaceable"><code>N</code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
O número final denota a partição. As primeiras quatro partições (primárias ou
extendidas) são numeradas de <code class="filename">1</code> a
<code class="filename">4</code>. Partições lógicas começam com
<code class="filename">5</code>. Por exemplo, <code
class="filename">/dev/hda3</code> é a terceira partição primária ou
extendida no primeiro disco rÃgido IDE, e <code
class="filename">/dev/sdb6</code> é a segunda partição lógica no
segundo disco rÃgido SCSI.
</div></dd></dl></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
There is no part of this naming convention that is based on partition type; unlike
DOS/Windows, <span class="emphasis"><em>all</em></span>
partitions can be identified under Fedora. Of course, this does not mean that Fedora can
access data on every type of partition, but in many cases it is possible to access data on
a partition dedicated to another operating system.
</div></div><div class="para">
Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you are
setting up the partitions Fedora requires.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-partitions-other-os-x86">A.1.6. Partições de Disco e Outros Sistemas
Operacionais</h3></div></div></div><a id="id728445"
class="indexterm"></a><div class="para">
If your Fedora partitions are sharing a hard disk with partitions used by other
operating systems, most of the time you will have no problems. However, there are certain
combinations of Linux and other operating systems that require extra care.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-partitions-mt-points-x86">A.1.7. Partições de Disco e Pontos de
Montagem</h3></div></div></div><a id="id747076"
class="indexterm"></a><a id="id705808"
class="indexterm"></a><div class="para">
Uma área que muitos novatos no Linux acham confusa é a questão de como as
partições são usadas e acessadas pelo sistema operacional Linux. No DOS/Windows ela é
relativamente simples: cada partição leva uma "letra de drive". E então você
usa a letra de drive correta para consultar arquivos e diretórios na partição
correspondente.
</div><div class="para">
Isto é completamente diferente da maneira como Linux lida com partições e, por
conseqÌência, com armazenamento em disco em geral. A principal diferença é que cada
partição é usada para formar parte do armazenamento necessário para suportar um
conjunto de arquivos e diretórios. Isto é feito associando a partição com o diretório
através de um processo conhecido como <em
class="firstterm">montagem</em>. Montar uma partição viabiliza seu
armazenamento a partir do diretório especificado (conhecido como <em
class="firstterm">ponto de montagem</em>).
</div><div class="para">
For example, if partition <code
class="filename">/dev/hda5</code> is mounted on <code
class="filename">/usr/</code>, that would mean that all files and
directories under <code class="filename">/usr/</code> physically
reside on <code class="filename">/dev/hda5</code>. So the file
<code class="filename">/usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-FAQ</code> would
be stored on <code class="filename">/dev/hda5</code>, while the file
<code class="filename">/etc/gdm/custom.conf</code> would not.
</div><div class="para">
Continuando com nosso exemplo, também é possÃvel que um ou mais diretórios sob
<code class="filename">/usr/</code> sejam pontos de montagem de
outras partições. Por exemplo, uma partição (digamos <code
class="filename">/dev/hda7</code>) poderia ser montada em <code
class="filename">/usr/local</code>, significando que <code
class="filename">/usr/local/man/whatis</code> então estaria localizado
em <code class="filename">/dev/hda7</code> ao invés de <code
class="filename">/dev/hda5</code>.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-partitions-how-many-x86">A.1.8. Quantas
Partições?</h3></div></div></div><a id="id668319"
class="indexterm"></a><div class="para">
At this point in the process of preparing to install Fedora, you must give some
consideration to the number and size of the partitions to be used by your new operating
system. The question of "how many partitions" continues to spark debate within
the Linux community and, without any end to the debate in sight, it is safe to say that
there are probably as many partition layouts as there are people debating the issue.
</div><div class="para">
Com isto em mente, nós recomendamos que, a não ser que você tenha uma razão para
fazer diferentemente, as seguintes partições devem ser criadas: <code
class="filename">swap</code>, <code
class="filename">/boot/</code> (ou uma partição <code
class="filename">/boot/efi/</code> em sistemas Itanium), uma partição
<code class="filename">/var/</code> para sistemas Itanium, e
<code class="filename">/</code> (raiz).
</div><div class="para">
Para maiores informações, consulte a <a class="xref"
href="s2-diskpartrecommend-x86.html" title="7.21.4. Esquema de
Particionamento Recomendado">Seção 7.21.4, âEsquema de Particionamento
Recomendadoâ</a>.
</div></div></div><div class="footnotes"><br
/><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a
id="ftn.id707048" href="#id707048"
class="para">5</a>] </sup>
Blocos <span class="emphasis"><em>são</em></span>
realmente do mesmo tamanho, ao contrário do que sugerem as nossas ilustrações. Também
tenha em mente que um drive de disco tÃpico contém milhares de blocos. Entretanto, para
as finalidades desta discussão, por favor ignore estas pequenas discrepâncias.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="pt-Technical_appendixes.html"><strong>Anterior</strong>Parte V. Technical
appendixes</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ISCSI_disks.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice B.
ISCSI disks</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-redhat-config-kickstart.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 14. Kickstart Configurator</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html"
title="Parte III. Advanced installation options" /><link
rel="prev" href="s1-kickstart2-startinginstall.html"
title="13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart" /><link
rel="next" href="s1-redhat-config-kickstart-install.html"
title="14.2. Método de Instalação" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.
org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-kickstart2-startinginstall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-install.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-redhat-config-kickstart">CapÃtulo 14. <span
class="application"><strong>Kickstart
Configurator</strong></span></h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">14.1.
Configuração Básica</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-install.html">14.2. Método de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html">14.3. Opções do
Carregador de Inicia
lização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html">14.4. Informações da
Partição</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#s2-redhat-config-kickstart-create-part">14.4.1.
Criando
Partições</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-network.html">14.5. Network
Configuration</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html">14.6.
Autenticação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html">14.7. Configuração do
Firewall</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html#s2-redhat-config-kickstart-firewall-selinux">14.7.1.
Configuração do
SELinux</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html">14.8. Configuração da
Tela</a></span><
/dt><dt><span class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html">14.9. Package
Selection</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html">14.10. Script de
Pré-Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html">14.11. Script de
Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html#s2-redhat-config-kickstart-nochroot">14.11.1.
Ambiente Chroot</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html">14.11.2. Utilizar um
Interpretador</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html">14.12. Salvando o
Arquivo</a></span></dt></dl></div><a
id="id693705" class="indexterm"></a><a
id="id615778" class="indexterm"></a><div
class="para">
<span class="application"><strong>Configurador de
Kickstart</strong></span> permite que você crie ou modifique um arquivo de
kickstart usando uma interface gráfica, para que você não precise memorizar a sintaxe
correta do arquivo.
</div><div class="para">
Para usar o <span class="application"><strong>Configurador de
Kickstart</strong></span>, você deve estar rodando o Sistema X Window. Para
lançar o <span class="application"><strong>Configurador de
Kickstart</strong></span>, selecione <span
class="guimenu"><strong>Aplicações</strong></span> (o
menu principal do painel) => <span
class="guimenu"><strong>Ferramentas do
Sistema</strong></span> => <span
class="guimenuitem"><strong>Kickstart</strong></span>, ou
digite o comando <code
class="command">/usr/sbin/system-config-kickstart</code>.
</div><a id="id626166"
class="indexterm"></a><div class="para">
Durante a criação de um arquivo de kickstart, você pode selecionar <span
class="guimenuitem"><strong>Arquivo</strong></span>
=> <span
class="guimenuitem"><strong>Visualizar</strong></span> a
qualquer momento para revisar suas seleções atuais.
</div><div class="para">
Para lançar com um arquivo de kickstart existente, selecione <span
class="guimenu"><strong>Arquivo</strong></span> =>
<span class="guimenuitem"><strong>Abrir</strong></span>
e selecione o arquivo existente.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-basic">14.1. Configuração
Básica</h2></div></div></div><a id="id645028"
class="indexterm"></a><div class="figure"
id="redhat-config-kickstart-basic-fig"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-basic.png" alt="Configuração Básica"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Configuração Básica
</div></div></div></div><h6>Figura 14.1. Configuração
Básica</h6></div><br class="figure-break" /><a
id="id629164" class="indexterm"></a><div
class="para">
Configura o idioma a ser usado durante a instalação e como padrão no sistema
instalado. Por exemplo, para configurar o idioma como Inglês, o arquivo de kickstart deve
conter a seguinte linha:
</div><a id="id618338"
class="indexterm"></a><div class="para">
Selecione o teclado do sistema no menu <span
class="guimenu"><strong>Teclado</strong></span>.
</div><a id="id618364"
class="indexterm"></a><div class="para">
No menu <span class="guimenu"><strong>Fuso
Horário</strong></span>, escolha o fuso horário a ser usado no sistema. Para
configurar o sistema para que use UTC, selecione <span
class="guilabel"><strong>Usar horário
UTC</strong></span>.
</div><a id="id738824" class="indexterm"></a><a
id="id738841" class="indexterm"></a><div
class="para">
Forneça a senha root desejada para o sistema na caixa de texto <span
class="guilabel"><strong>Senha Root</strong></span>. Digite
a mesma senha na caixa de texto <span
class="guilabel"><strong>Confirmar Senha</strong></span>. O
segundo campo serve para impedir que você digite a senha incorretamente e mais tarde
perceba que não sabe qual é a senha correta após o término da instalação. Para
salvar a senha como senha criptografada no arquivo, selecione <span
class="guilabel"><strong>Criptografar senha
root</strong></span>. Se a opção de criptografia for selecionada, quando o
arquivo for salvo a senha em texto simples que você digitou é criptografada e gravada no
arquivo de kickstart. Não forneça uma senha já criptografada e escolha que a mesma seja
criptografada novamente. à recomendável usar uma senha criptografada porque o arquivo de
kickstart é em texto simples que pode ser facilmente lido.
</div><div class="para">
A seleção em <span class="guilabel"><strong>Arquitetura
Alvo</strong></span> especifica qual a distribuição de arquitetura de
hardware especÃfica a ser usada durante a instalação.
</div><a id="id618102"
class="indexterm"></a><div class="para">
A escolha de <span class="guilabel"><strong>Reiniciar sistema
após instalação</strong></span> reinicializa o seu sistema automaticamente
após o término da instalação.
</div><a id="id690807"
class="indexterm"></a><div class="para">
Instalações kickstart são executadas em modo gráfico por padrão. Para sobrescrever
este padrão e usar modo texto, selecione a opção <span
class="guilabel"><strong>Realizar instalação em modo
texto</strong></span>.
</div><a id="id690835"
class="indexterm"></a><div class="para">
Você pode executar uma instalação kickstart em modo interativo. Isto significa que o
programa de instalação usa todas as opções pré-configuradas no arquivo de kickstart,
mas permite que você visualize as opções em cada tela antes de continuar até a
próxima tela. Para continuar até a próxima tela, clique no botão <span
class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> quando
você estiver satisfeito com a configuração, ou altere a configuração antes de
prosseguir. Para selecionar este tipo de instalação, selecione a opção <span
class="guilabel"><strong>Realizar instalação em modo
interativo</strong></span>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-kickstart2-startinginstall.html"><strong>Anterior</strong>13.10.
Iniciando uma Instalação Kickstart</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-install.html"><strong>Próxima</strong>14.2.
Método de Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-steps-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 3. Passos antes de Começar</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Before_you_begin.html"
title="Parte I. Before you begin" /><link rel="prev"
href="pt-Before_you_begin.html" title="Parte I. Before you begin"
/><link rel="next"
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html" title="3.2. Seu Hardware é
CompatÃvel?" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.
png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="pt-Before_you_begin.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-steps-x86">CapÃtulo 3. Passos antes de
Começar</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-steps-x86.html#id611253">3.1. Atualizar ou
Instalar?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html">3.2. Seu Hardware é
CompatÃvel?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch03s03.html">3.3. Você Tem Espaço
Suficiente em Disco?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch03s04.html">3.4. Você Pode
Instalar Usando o CD-ROM ou o
DVD?</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch03s04.
html#id662363">3.4.1. Métodos de Inicialização
Alternativos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-steps-make-cd.html">3.4.2.
Criando um CD-ROM de Inicialização da
Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-steps-network-installs-x86.html">3.5. Preparando para uma
Instalação por
Rede</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-steps-network-installs-x86.html#id657702">3.5.1. Preparando para uma
Instalação FTP ou HTTP</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch03s05s02.html">3.5.2. Preparando
para uma Instalação
NFS</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="ch03s06.html">3.6. Preparando para
uma Instalação a partir do Disco
RÃgido</a></span></dt></dl></div><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id611253">3.1. Atualizar ou
Instalar?</h2></div></div></div><div
class="para">
Para informações sobre como determinar se você precisa executar uma atualização ou
uma instalação, consulte o <a class="xref"
href="ch-upgrade-x86.html" title="CapÃtulo 18. Atualizando o seu Sistema
Atual">CapÃtulo 18, <i>Atualizando o seu Sistema
Atual</i></a>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="pt-Before_you_begin.html"><strong>Anterior</strong>Parte I. Before
you begin</a></li><li class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html"><strong>Próxima</strong>3.2.
Seu Hardware é CompatÃvel?</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-trouble-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou
AMD</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-The_installation_process.html"
title="Parte II. The installation process" /><link rel="prev"
href="s1-complete-x86.html" title="7.26. Instalação ConcluÃda"
/><link rel="next" href="ch08s02.html" title="8.2.
Problemas no InÃcio da Instalação" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="C
ommon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-complete-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-trouble-x86">CapÃtulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em
Sistemas <span class="trademark">Intel</span>® ou
AMD</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-trouble-x86.html#id598256">8.1. You are unable to boot
Fedora</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id627186">8.1.1.
Você não Consegue Inicializar com sua Placa
RAID?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id695474">8.1.2.
Seu Sistema Está Exibindo Erros 'Signal
11'?</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section">
<a href="ch08s02.html">8.2. Problemas no InÃcio da
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch08s02.html#id687210">8.2.1.
Problems with Booting into the Graphical
Installation</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-trouble-install-x86.html">8.3.
Problemas durante a
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-trouble-install-x86.html#s2-trouble-nodevicefound-x86">8.3.1. No
devices found to install Fedora Error
Message</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-trouble-tracebacks-x86.html">8.3.2. Saving traceback messages
without removeable media</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-trouble-part-tables-x86.html">8.3.3. Trouble with Partition
Tables</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-trouble-space-x86.html">8.3.4.
Usando Espaço Remanescente</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-trouble-completeparts-x86.html">8.3.5. Outros Problemas c
om o Particionamento</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s03s06.html">8.3.6. Você está
Recebendo Erros do
Python?</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="ch08s04.html">8.4. Problemas após a
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch08s04.html#s2-trouble-grub">8.4.1.
Problemas com a Tela Gráfica do GRUB em um Sistema Baseado no
x86?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s02.html">8.4.2. Iniciando em
Ambiente Gráfico</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s03.html">8.4.3. Problemas
com o Sistema X Window (GUI)</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s04.html">8.4.4. Problemas
com Quedas do Servidor X e Usuários
não-Root</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s05.html">8.4.5. Problemas ao
Tentar Autenticar</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-trouble-ram.html">8.4.6. Sua
Memória RAM não está Sendo Reconhecida?</a>
</span></dt><dt><span class="section"><a
href="ch08s04s07.html">8.4.7. Sua Impressora não
Funciona</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-trouble-sound.html">8.4.8.
Problemas com a Configuração do Som</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s09.html">8.4.9.
Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a
Inicialização</a></span></dt></dl></dd></dl></div><a
id="id716260" class="indexterm"></a><div
class="para">
Esse apêndice aborda alguns problemas comuns na instalação e suas soluções.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id598256">8.1. You are unable to boot
Fedora</h2></div></div></div><a id="id745996"
class="indexterm"></a><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id627186">8.1.1. Você não Consegue Inicializar com sua Placa
RAID?</h3></div></div></div><a id="id622849"
class="indexterm"></a><a id="id619499"
class="indexterm"></a><div class="para">
Se você executou a instalação e não consegue inicializar seu sistema corretamente,
talvez precise reinstalar e criar suas partições de maneira diferente.
</div><div class="para">
Alguns BIOSes não suportam a inicialização a partir de placas RAID. No final de uma
instalação, talvez apareça uma tela baseada em texto exibindo somente o prompt do
carregador de inicialização (por exemplo, <code
class="prompt">GRUB:</code>) e um cursor piscando. Se este for o caso,
você terá que reparticionar seu sistema.
</div><div class="para">
Independentemente da sua escolha - particionamento automático ou manual - você deve
instalar sua partição <code class="filename">/boot</code> fora do
conjunto RAID, como num disco rÃgido separado. à necessário um disco rÃgido interno
para usar na criação de partições com placas RAID problemáticas.
</div><div class="para">
Você também deve instalar seu carregador de inicialização preferido (GRUB ou LILO)
no MBR de um drive fora do conjunto RAID. Este deve ser o mesmo drive que contém a
partição <code class="filename">/boot/</code>.
</div><div class="para">
Uma vez executadas estas alterações, você deve finalizar sua instalação e
inicializar seu sistema corretamente.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id695474">8.1.2. Seu Sistema Está Exibindo Erros 'Signal
11'?</h3></div></div></div><a id="id650849"
class="indexterm"></a><div class="para">
Um erro signal 11, normalmente chamado de <em class="firstterm">falha de
segmentação</em>, significa que o programa acessou uma localidade da memória que
não tenha sido atribuÃda. Um erro signal 11 pode ocorrer devido a um erro em um dos
programas instalados, ou devido a hardware defeituoso.
</div><div class="para">
If you receive a fatal signal 11 error during your installation, it is probably due to a
hardware error in memory on your system's bus. Like other operating systems, Fedora
places its own demands on your system's hardware. Some of this hardware may not be
able to meet those demands, even if they work properly under another OS.
</div><div class="para">
Ensure that you have the latest installation updates and images. Review the online errata
to see if newer versions are available. If the latest images still fail, it may be due to
a problem with your hardware. Commonly, these errors are in your memory or CPU-cache. A
possible solution for this error is turning off the CPU-cache in the BIOS, if your system
supports this. You could also try to swap your memory around in the motherboard slots to
check if the problem is either slot or memory related.
</div><div class="para">
Another option is to perform a media check on your installation CD-ROMs. <span
class="application"><strong>Anaconda</strong></span>, the
installation program, has the ability to test the integrity of the installation media. It
works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. Red Hat
recommends that you test all installation media before starting the installation process,
and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually
due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the
<code class="prompt">boot:</code> prompt:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux mediacheck</code></strong>
</pre><div class="para">
Para mais informações sobre erros signal 11, consulte:
</div><pre class="screen"><a
href="http://www.bitwizard.nl/sig11/">http://www.bitwizard.nl/sig11/</a>
</pre></div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-complete-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.26.
Instalação ConcluÃda</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s02.html"><strong>Próxima</strong>8.2. Problemas no
InÃcio da Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-upgrade-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 18. Atualizando o seu Sistema Atual</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-After_installation.html"
title="Parte IV. After installation" /><link rel="prev"
href="s1-rescuemode-booting-emergency.html" title="17.4. Inicializando no
Modo de Emergência" /><link rel="next" href="ch18s02.html"
title="18.2. Atualizando o seu Sistema" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/i
mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-rescuemode-booting-emergency.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch18s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-upgrade-x86">CapÃtulo 18. Atualizando o seu Sistema
Atual</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-upgrade-x86.html#id596861">18.1. Escolhendo entre Atualizar ou
Reinstalar</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch18s02.html">18.2. Atualizando o
seu Sistema</a></span></dt></dl></div><div
class="para">
This chapter explains the various methods available for upgrading your Fedora system.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id596861">18.1. Escolhendo entre Atualizar ou
Reinstalar</h2></div></div></div><a id="id620631"
class="indexterm"></a><a id="id714606"
class="indexterm"></a><div class="para">
While upgrading from Fedora 10 is supported, you are more likely to have a consistent
experience by backing up your data and then installing this release of Fedora 11 over your
previous Fedora installation.
</div><div class="para">
To upgrade from Fedora 10 you should bring your system up to date before performing the
upgrade.
</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div
class="para">
It is not possible to upgrade directly from Fedora 9 to Fedora 11. To upgrade Fedora 9
to Fedora 11, upgrade to Fedora 10 first.
</div></div><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Este método de reinstalação
recomendado ajuda a garantir um sistema o mais estável
possÃvel.</em></span>
</div><div class="para">
If you currently use Fedora 10, you can perform a traditional, installation
program-based upgrade.
</div><div class="para">
No entanto, antes de escolher fazer uma atualização do seu sistema, há algumas coisas
para ter em mente:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Arquivos de configuração de pacotes individuais podem ou não funcionar após uma
atualização devido a alterações em diversos formatos ou layouts do arquivo de
configuração.
</div></li><li><div class="para">
If you have one of Red Hat's layered products (such as the Cluster Suite)
installed, it may need to be manually upgraded after the upgrade has been completed.
</div></li><li><div class="para">
Aplicativos de terceiros ou de ISVs talvez não funcionem corretamente após a
atualização.
</div></li></ul></div><div class="para">
A atualização do seu sistema instala versões atualizadas dos pacotes atualmente
instalados.
</div><div class="para">
O processo de atualização preserva os arquivos de configuração existentes,
renomeando-os com uma extensão <code
class="filename">.rpmsave</code> (por exemplo, <code
class="filename">sendmail.cf.rpmsave</code>). O processo de
atualização também cria um registro de suas ações no arquivo <code
class="filename">/root/upgrade.log</code>.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Conforme o software evolui, os formatos dos arquivos de configuração podem mudar. Ã
muito importante comparar cuidadosamente seus arquivos de configuração originais aos
novos antes de integrar suas mudanças.
</div></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
à sempre bom fazer o backup de todos os dados contidos nos seus sistemas. Por exemplo,
se você está atualizando ou criando um sistema de boot-duplo, deve fazer backup de todos
os dados que deseja guardar em seu(s) disco(s) rÃgido(s). Erros ocorrem e podem resultar
na perda de todos os seus dados.
</div></div><div class="para">
Alguns pacotes atualizados podem necessitar a instalação de outros pacotes para que
operem corretamente. Se você optar por personalizar os pacotes que vai atualizar, você
pode ter que resolver problemas de dependência. Caso contrário, o processo de
atualização lida com estas dependências, mas pode precisar instalar pacotes adicionais
não contidos no seu sistema.
</div><div class="para">
Dependendo da maneira como você particionou seu sistema, o programa de atualização
pode pedir que você adicione um arquivo de troca (swap). Se o programa de atualização
não detecta um arquivo de troca igual ao dobro da memória RAM, pergunta se você deseja
adicionar um novo arquivo de troca. Se seu sistema não tem muita memória RAM (menos que
256 MB), é recomendável adicionar este arquivo de troca.
</div><a id="id599820" class="indexterm"></a><a
id="id751365"
class="indexterm"></a></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-rescuemode-booting-emergency.html"><strong>Anterior</strong>17.4.
Inicializando no Modo de Emergência</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch18s02.html"><strong>Próxima</strong>18.2. Atualizando o
seu Sistema</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch-x86-uninstall.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 19. Removing Fedora</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-After_installation.html"
title="Parte IV. After installation" /><link rel="prev"
href="ch18s02.html" title="18.2. Atualizando o seu Sistema"
/><link rel="next" href="sn-x86-uninstall-dual.html"
title="19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/ima
ge_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch18s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-x86-uninstall-dual.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="ch-x86-uninstall">CapÃtulo 19. Removing
Fedora</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-x86-uninstall.html#sn-x86-uninstall-single">19.1. Fedora is the only
operating system on the computer</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual.html">19.2.
Your computer dual-boots Fedora and another operating
system</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-x86-uninstall-dual.html#sn-x86-uninstall-dual-windows">19.2.1. Your
computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating
system</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html">19.2.2. Your computer dual-boots
Fedora and Mac OS X</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html">19.2.3. Your computer dual-boots
Fedora and a different Linux
distribution</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-x86-uninstall-legacy.html">19.3.
Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft
Windows</a></span></dt></dl></div><a
id="id659833" class="indexterm"></a><a
id="id546648" class="indexterm"></a><div
class="para">
We respect your freedom to choose an operating system for your computer. This section
explains how to uninstall Fedora.
</div><div class="warning"><h2>These instructions may destroy
data! </h2><div class="para">
If you have data from Fedora that you want to keep, back it up before you proceed.
Write your data to CD, DVD, external hard disk, or other storage device.
</div><div class="para">
As a precaution, also back up data from any other operating systems that are installed
on the same computer. Mistakes do happen and can result in the loss of all your data.
</div><div class="para">
If you back up data from Fedora to be used later in another operating system, make sure
that the storage medium or device is readable by that other operating system. For example,
without extra third-party software, Microsoft Windows cannot read an external hard drive
that you have formatted with Fedora to use the ext2, ext3, or ext4 file system.
</div></div><div class="para">
To uninstall Fedora from your x86-based system, you must remove the Fedora boot loader
information from your master boot record (MBR) and remove any partitions that contain the
operating system. The method for removing Fedora from your computer varies, depending on
whether Fedora is the only operating system installed on the computer, or whether the
computer is configured to dual-boot Fedora and another operating system.
</div><div class="para">
These instructions cannot cover every possible computer configuration. If your computer
is configured to boot three or more operating systems, or has a highly-customized
partition scheme, use the following sections as a general guide to partition removal with
the various tools described. In these situations, you will also need to learn to configure
your chosen bootloader. See <a class="xref" href="ch-grub.html"
title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB">Apêndice E,
<i>O Carregador de Inicialização GRUB</i></a> for a general
introduction to the subject, but detailed instructions are beyond the scope of this
document.
</div><div class="important"><h2>Legacy versions of Microsoft
operating systems</h2><div class="para">
<span
class="application"><strong>Fdisk</strong></span>, the disk
partitioning tool provided with MS-DOS and Microsoft Windows, is unable to remove the file
systems used by Fedora. MS-DOS and versions of Windows prior to Windows XP (except for
Windows 2000) have no other means of removing or modifying partitions. Refer to <a
class="xref" href="sn-x86-uninstall-legacy.html" title="19.3.
Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft
Windows">Seção 19.3, âReplacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of
Microsoft Windowsâ</a> for alternative removal methods for use with MS-DOS and
these versions of Windows.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-x86-uninstall-single">19.1. Fedora is the only operating system on the
computer</h2></div></div></div><div class="para">
If Fedora is the only operating system on your computer, use the installation media for
the replacement operating system to remove Fedora. Examples of installation media include
the Windows XP installation CD, Windows Vista installation DVD, Mac OS X installation CDs
or DVD, or the installation CD, CDs, or DVD of another Linux distribution.
</div><div class="para">
Note that some manufacturers of factory-built computers pre-installed with Microsoft
Windows do not supply the Windows installation CD or DVD with the computer. The
manufacturer may instead have supplied their own "system restore disk", or have
included software with the computer that allowed you to create your own "system
restore disk" when you first started the computer. In some cases, the system restore
software is stored on a separate partition on the system's hard drive. If you cannot
identify the installation media for an operating system that was pre-installed on your
computer, consult the documentation supplied with the machine, or contact the
manufacturer.
</div><div class="para">
When you have located the installation media for your chosen operating system:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Back up any data that you want to keep.
</div></li><li><div class="para">
Shut down the computer.
</div></li><li><div class="para">
Boot your computer with the installation disk for the replacement operating system.
</div></li><li><div class="para">
Follow the prompts presented during the installation process. Windows, OS X, and most
Linux installation disks allow you to manually partition your hard drive during the
installation process, or will offer you the option to remove all partitions and start with
a fresh partition scheme. At this point, remove any existing partitions that the
installation software detects or allow the installer to remove the partitions
automatically. "System restore" media for computers pre-installed with Microsoft
Windows might create a default partition layout automatically without input from you.
</div><div class="warning"><h2>Atenção</h2><div
class="para">
If your computer has system restore software stored on a partition on a hard drive,
take care when removing partitions while installing an operating system from other media.
Under these circumstances, you could destroy the partition holding the system restore
software.
</div></div></li></ol></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch18s02.html"><strong>Anterior</strong>18.2. Atualizando o
seu Sistema</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-x86-uninstall-dual.html"><strong>Próxima</strong>19.2.
Your computer dual-boots Fedora and
another...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch02s04s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>2.4.2. Criando MÃdia de USB</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-making-media.html" title="2.4.
Como Eu Crio MÃdias do Fedora?" /><link rel="prev"
href="sn-making-media.html" title="2.4. Como Eu Crio MÃdias do
Fedora?" /><link rel="next" href="ch02s04s02s02.html"
title="2.4.2.2. USB Image Creation in Linux" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documen
tation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-making-media.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch02s04s02s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id611704">2.4.2. Criando MÃdia de
USB</h3></div></div></div><div class="para">
To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or Linux
system to make the bootable USB media.
</div><div class="note"><h2>A Edição da Imagem USB é
Não-Destrutiva.</h2><div class="para">
Writing the Live image to the USB media is <span
class="emphasis"><em>nondestructive</em></span>. Any
existing data on the media is not harmed.
</div><div class="para">
<span class="emphasis"><em>It is always a good idea to back up
important data before performing sensitive disk operations.</em></span>
</div></div><div class="para">
To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB media. There
is no need to repartition or reformat your media. <span
class="emphasis"><em>It is always a good idea to back up important data
before performing sensitive disk operations.</em></span>
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="id611746">2.4.2.1. USB Image Creation from
Windows</h4></div></div></div><div
class="procedure"><ol class="1"><li><div
class="para">
Download a Live ISO file as explained in <a class="xref"
href="sn-which-files.html" title="2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei
Download?">Seção 2.3, âQue Arquivos Eu Efetuarei Download?â</a>.
</div></li><li><div class="para">
Download the Windows <span
class="application"><strong>liveusb-creator</strong></span>
program at <a
href="http://fedorahosted.org/liveusb-creator">http://fedora...;.
</div></li><li><div class="para">
Siga as instruções fornecidas no site e no programa <span
class="application"><strong>liveusb-creator</strong></span>
para criar a mÃdia de USB iniciável.
</div></li></ol></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-making-media.html"><strong>Anterior</strong>2.4. Como Eu
Crio MÃdias do Fedora?</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch02s04s02s02.html"><strong>Próxima</strong>2.4.2.2. USB
Image Creation in Linux</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch02s04s02s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>2.4.2.2. USB Image Creation in Linux</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch02s04s02.html" title="2.4.2.
Criando MÃdia de USB" /><link rel="prev"
href="ch02s04s02.html" title="2.4.2. Criando MÃdia de USB"
/><link rel="next" href="sn-cannot-download.html"
title="2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora?"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="D
ocumentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch02s04s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-cannot-download.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="id671029">2.4.2.2. USB Image Creation in
Linux</h4></div></div></div><div
class="procedure"><div class="para">
A mÃdia de USB geralmente vem em forma de um dispositivo flash as vezes chamado de
<em class="firstterm">pen drives</em>, <em
class="firstterm">thumb disks</em>, ou <em
class="firstterm">keys</em>; ou como um dispositivo de disco rÃgido
conectado externamente. Quase todas as mÃdias deste tipo são formatadas como um sistema
de arquivo vfat. Você pode criar uma mÃda de USB iniciável na mÃdia formatada como
ext2, ext3, ou vfat.
</div><div class="important"><h2>ext4 and
Btrfs</h2><div class="para">
The <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> bootloader
does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot create bootable USB media on
media formatted as ext4 or Btrfs.
</div></div><div class="important"><h2>MÃdia USB
Diferente</h2><div class="para">
Em alguns casos com a mÃdia de USB particionada ou formatada de maneira estranha,
a edição da imagem pode falhar.
</div></div><ol class="1"><li><div
class="para">
Faça o dowload de um arquivo LIve ISO como demonstrado em <a
class="xref" href="sn-which-files.html" title="2.3. Que Arquivos
Eu Efetuarei Download?">Seção 2.3, âQue Arquivos Eu Efetuarei
Download?â</a>.
</div></li><li><div class="para">
Instale o programa <span class="package">livecd-tools</span>
em seu sistema. Para sistemas Fedora, use o seguinte comando:
</div><pre class="screen">su -c 'yum -y install
livecd-tools'
</pre></li><li><div class="para">
Conecte sua mÃdia de USB.
</div></li><li><div class="para">
Encontre o nome do dispositivo para sua mÃdia USB. Se a mÃdia possui um nome de
volume, procure por ele em <code
class="filename">/dev/disk/by-label</code>, ou use o <code
class="command">findfs</code>:
</div><pre class="screen">su -c 'findfs LABEL="<em
class="replaceable"><code>MyLabel</code></em>"'
</pre><div class="para">
Se a mÃdia não possuir um nome de volume, ou caso você não saiba qual é o
nome, consulte o log <code class="filename">/var/log/messages</code>
para mais detalhes:
</div><pre class="screen">su -c 'less
/var/log/messages'
</pre></li><li><div class="para">
Use o comando <code class="command">livecd-iso-to-disk</code>
para salvar a imagem ISO na mÃdia:
</div><pre class="screen">su -c 'livecd-iso-to-disk <em
class="replaceable"><code>the_image.iso</code></em>
/dev/<em
class="replaceable"><code>sdX1</code></em>'
</pre><div class="para">
Substitua o <em
class="replaceable"><code>sdX1</code></em> pelo nome do
dispositivo para a partição na mÃdia de USB. A maioria dos drives de flash e discos
rÃgidos externos usam somente uma partição. Se você mudou este comportamento ou
particionou a mÃdia de forma errada, talvez você precise consultar outras fontes de
ajuda.
</div></li></ol></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch02s04s02.html"><strong>Anterior</strong>2.4.2. Criando
MÃdia de USB</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-cannot-download.html"><strong>Próxima</strong>2.5. E Se
Eu Não Conseguir Efetuar Download do
Fe...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch03s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-steps-x86.html" title="CapÃtulo
3. Passos antes de Começar" /><link rel="prev"
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html" title="3.2. Seu Hardware é
CompatÃvel?" /><link rel="next" href="ch03s04.html"
title="3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content
/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch03s04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id615170">3.3. Você Tem Espaço Suficiente em
Disco?</h2></div></div></div><a id="id607136"
class="indexterm"></a><a id="id625391"
class="indexterm"></a><a id="id617888"
class="indexterm"></a><div class="para">
Nearly every modern-day operating system (OS) uses <em
class="firstterm">disk partitions</em>, and Fedora is no exception.
When you install Fedora, you may have to work with disk partitions. If you have not worked
with disk partitions before (or need a quick review of the basic concepts), refer to <a
class="xref" href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A.
Introdução às Partições de Disco">Apêndice A, <i>Introdução à s
Partições de Disco</i></a> before proceeding.
</div><div class="para">
The disk space used by Fedora must be separate from the disk space used by other OSes
you may have installed on your system, such as Windows, OS/2, or even a different version
of Linux. For x86, AMD64, and <span class="trademark">Intel</span>®
64 systems, at least two partitions (<code class="filename">/</code>
and <code class="filename">swap</code>) must be dedicated to
Fedora.
</div><div class="para">
Antes de começar o processo de instalação, você deve
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
have enough <span
class="emphasis"><em>unpartitioned<sup>[<a
id="id685397" href="#ftn.id685397"
class="footnote">1</a>]</sup></em></span> disk space
for the installation of Fedora, or
</div></li><li><div class="para">
have one or more partitions that may be deleted, thereby freeing up enough disk space
to install Fedora.
</div></li></ul></div><div class="para">
Para poder dimensionar melhor quanto espaço de disco você realmente precisa, consulte
os tamanhos de partições recomendados discutidos na <a class="xref"
href="s2-diskpartrecommend-x86.html" title="7.21.4. Esquema de
Particionamento Recomendado">Seção 7.21.4, âEsquema de Particionamento
Recomendadoâ</a>.
</div><div class="para">
If you are not sure that you meet these conditions, or if you want to know how to create
free disk space for your Fedora installation, refer to <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução à s
Partições de Disco">Apêndice A, <i>Introdução às Partições de
Disco</i></a>.
</div><div class="footnotes"><br /><hr /><div
class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id685397"
href="#id685397" class="para">1</a>] </sup>
Unpartitioned disk space means that available disk space on the hard drive(s) you are
installing to has not been divided into sections for data. When you partition a disk, each
partition behaves like a separate disk drive.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html"><strong>Anterior</strong>3.2.
Seu Hardware é CompatÃvel?</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch03s04.html"><strong>Próxima</strong>3.4. Você Pode
Instalar Usando o CD-ROM ou o
DVD?</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch03s04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-steps-x86.html" title="CapÃtulo
3. Passos antes de Começar" /><link rel="prev"
href="ch03s03.html" title="3.3. Você Tem Espaço Suficiente em
Disco?" /><link rel="next" href="s2-steps-make-cd.html"
title="3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common
_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch03s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-steps-make-cd.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id622548">3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o
DVD?</h2></div></div></div><a id="id648022"
class="indexterm"></a><a id="id623897"
class="indexterm"></a><div class="para">
There are several methods that can be used to install Fedora.
</div><div class="para">
Installing from a CD-ROM or DVD requires that you have a Fedora 11 CD-ROM or DVD, and you
have a DVD/CD-ROM drive on a system that supports booting from it.
</div><div class="para">
Você pode ter que alterar o BIOS do sistema para permitir a inicialização a partir do
drive de DVD/CD-ROM. Para mais informações sobre como alterar o seu BIOS, consulte a
<a class="xref" href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting"
title="7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64
Systems">Seção 7.3.1, âBooting the Installation Program on x86, AMD64, and
Intel 64 Systemsâ</a>.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id662363">3.4.1. Métodos de Inicialização
Alternativos</h3></div></div></div><a id="id692332"
class="indexterm"></a><div
class="variablelist"><dl><dt><span
class="term">DVD/CD-ROM de
Inicialização</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id664860" class="indexterm"></a>
Se você puder inicializar usando o seu drive de DVD/CD-ROM, você pode criar o seu
próprio CD-ROM para inicializar o programa de instalação. Isto pode ser útil, por
exemplo, se você estiver executando uma instalação através da rede ou a partir de um
disco rÃgido. Consulte a <a class="xref"
href="s2-steps-make-cd.html" title="3.4.2. Criando um CD-ROM de
Inicialização da Instalação">Seção 3.4.2, âCriando um CD-ROM de
Inicialização da Instalaçãoâ</a> para instruções adicionais.
</div></dd><dt><span class="term">pen drive
USB</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id645932" class="indexterm"></a>
<a id="id619710" class="indexterm"></a>
Este método de inicialização alternativo está disponÃvel caso você possa
inicializar usando um pen drive USB.
</div><div class="para">
Para inicializar usando um pen drive USB, use o comando <code
class="command">dd</code> para copiar o arquivo de imagem <code
class="filename">diskboot.img</code> do diretório <code
class="filename">/images/</code> no DVD ou CD-ROM #1. Por exemplo:
</div><pre class="screen">dd if=diskboot.img of=/dev/sda
</pre><div class="para">
Seu BIOS deve suportar a inicialização por um dispositivo USB para que este
método de incialização funcione.
</div></dd></dl></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch03s03.html"><strong>Anterior</strong>3.3. Você Tem
Espaço Suficiente em Disco?</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-steps-make-cd.html"><strong>Próxima</strong>3.4.2.
Criando um CD-ROM de Inicialização da
Inst...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch03s05s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-steps-network-installs-x86.html"
title="3.5. Preparando para uma Instalação por Rede" /><link
rel="prev" href="s1-steps-network-installs-x86.html" title="3.5.
Preparando para uma Instalação por Rede" /><link rel="next"
href="ch03s06.html" title="3.6. Preparando para uma Instalação a partir
do Disco RÃgido" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://d
ocs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-steps-network-installs-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch03s06.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id691286">3.5.2. Preparando para uma Instalação
NFS</h3></div></div></div><div class="para">
Para uma instalação NFS, não é necessário montar a imagem ISO. Basta fazer com que
a imagem ISO em si fique disponÃvel através do NFS. Você pode fazer isto movendo a
imagem ou imagens ISO para o diretório NFS exportado:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
For DVD:
</div><div class="para">
<code class="command">mv <em
class="replaceable"><code>/location/of/disk/space/</code></em>f11.iso
<em
class="replaceable"><code>/publicly/available/directory/</code></em>
</code>
</div></li><li><div class="para">
For CDROMs:
</div><div class="para">
<code class="command">mv <em
class="replaceable"><code>/location/of/disk/space/</code></em>f11-disk*.iso
<em
class="replaceable"><code>/publicly/available/directory/</code></em>
</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
Ensure that the <code class="filename"><em
class="replaceable"><code>/publicly/available/directory</code></em></code>
directory is exported via NFS via an entry in <code
class="filename">/etc/exports</code>.
</div><div class="para">
Para exportar para um sistema especÃfico:
</div><div class="para">
<code class="command"><em
class="replaceable"><code>/publicly/available/directory</code></em>
<em
class="replaceable"><code>client.ip.address</code></em>(ro,no_root_squash)
</code>
</div><div class="para">
Para exportar para todos os sistemas use uma entrada como:
</div><div class="para">
<code class="command"><em
class="replaceable"><code>/publicly/available/directory</code></em>
*(ro,no_root_squash) </code>
</div><div class="para">
Start the NFS daemon (on a Fedora system, use <code
class="command">/sbin/service nfs start</code>). If NFS is already
running, reload the configuration file (on a Fedora system use <code
class="command">/sbin/service nfs reload</code>).
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-steps-network-installs-x86.html"><strong>Anterior</strong>3.5.
Preparando para uma Instalação por Rede</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch03s06.html"><strong>Próxima</strong>3.6. Preparando para
uma Instalação a partir do
D...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch03s06.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>3.6. Preparando para uma Instalação a partir do Disco
RÃgido</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-steps-x86.html" title="CapÃtulo
3. Passos antes de Começar" /><link rel="prev"
href="ch03s05s02.html" title="3.5.2. Preparando para uma Instalação
NFS" /><link rel="next" href="ch-ent-table.html"
title="CapÃtulo 4. System Specifications List" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content
/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch03s05s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-ent-table.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id661116">3.6. Preparando para uma Instalação a partir do Disco
RÃgido</h2></div></div></div><a id="id684739"
class="indexterm"></a><a id="id684752"
class="indexterm"></a><div class="para">
Hard drive installations require the use of the ISO (or DVD/CD-ROM) images. An ISO image
is a file containing an exact copy of a DVD/CD-ROM image. After placing the required ISO
images (the binary Fedora DVD/CD-ROMs) in a directory, choose to install from the hard
drive. You can then point the installation program at that directory to perform the
installation.
</div><div class="para">
Para preparar seu sistema para uma instalação a partir do disco rÃgido, você deve
configurar o sistema de uma das seguintes maneiras:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Usando um conjunto de CD-ROMs, ou um DVD â Crie arquivos de imagem ISO de cada CD-ROM
ou do DVD de instalação. Para cada CD-ROM (ou uma única vez, no caso do DVD), execute o
seguinte comando em um sistema Linux:
<pre class="screen"><code class="command">dd if=/dev/cdrom
of=/tmp/<em
class="replaceable"><code>file-name</code></em>.iso</code>
</pre>
</div></li><li><div class="para">
Usando imagens ISO â Transfira estas imagens para o sistema a ser instalado.
</div><div class="para">
Verificar se as imagens ISO estão intactas antes de começar a instalação ajuda a
evitar problemas posteriores. Para fazer isso, use um programa <code
class="command">md5sum</code> (muitos programas <code
class="command">md5sum</code> são disponibilizados para diversos
sistemas operacionais). Um <code class="command">md5sum</code> deve
estar disponÃvel na mesma máquina Linux que as imagens ISO.
</div></li></ul></div><a id="id592515"
class="indexterm"></a><a id="id643410"
class="indexterm"></a><a id="id680944"
class="indexterm"></a><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation
media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We
recommend that you test all installation media before starting the installation process,
and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually
due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the
<code class="prompt">boot:</code> prompt:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux mediacheck</code></strong>
</pre></div><div class="para">
Additionally, if a file called <code
class="filename">updates.img</code> exists in the location from which
you install, it is used for updates to <code
class="filename">anaconda</code>, the installation program. Refer to
the file <code class="filename">install-methods.txt</code> in the
<code class="filename">anaconda</code> RPM package for detailed
information on the various ways to install Fedora, as well as how to apply the
installation program updates.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch03s05s02.html"><strong>Anterior</strong>3.5.2. Preparando
para uma Instalação NFS</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-ent-table.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo 4.
System Specifications List</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch05s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>5.2. Então o que é uma MÃdia de Drivers?</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-driverdisk-x86.html"
title="CapÃtulo 5. MÃdias de Drivers para Sistemas Intel e AMD" /><link
rel="prev" href="ch-driverdisk-x86.html" title="CapÃtulo 5.
MÃdias de Drivers para Sistemas Intel e AMD" /><link rel="next"
href="ch05s03.html" title="5.3. Como Posso Obter uma MÃdia de
Drivers?" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org
"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-driverdisk-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch05s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id672458">5.2. Então o que é uma MÃdia de
Drivers?</h2></div></div></div><div class="para">
MÃdias de drivers podem adicionar suporte para hardware que possa ou não ser suportado
pelo programa de instalação. MÃdias de drivers podem incluir um disquete ou imagem de
drivers produzidos pela Red Hat, podem ser um disquete ou CD-ROM que você mesmo criou
usando imagens de driver encontradas na Internet, ou podem ser um disquete ou CD-ROM
incluÃdos por um fornecedor com um equipamento de hardware.
</div><div class="para">
Driver media is used if you need access to a particular device to install Fedora.
Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon devices.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, continue with
the installation and add support for the new piece of hardware once the installation is
complete.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-driverdisk-x86.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo
5. MÃdias de Drivers para Sistemas Intel...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch05s03.html"><strong>Próxima</strong>5.3. Como Posso
Obter uma MÃdia de Drivers?</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch05s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>5.3. Como Posso Obter uma MÃdia de Drivers?</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-driverdisk-x86.html"
title="CapÃtulo 5. MÃdias de Drivers para Sistemas Intel e AMD" /><link
rel="prev" href="ch05s02.html" title="5.2. Então o que é uma
MÃdia de Drivers?" /><link rel="next" href="ch05s04.html"
title="5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Instalação"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src=
"Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch05s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch05s04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id612521">5.3. Como Posso Obter uma MÃdia de
Drivers?</h2></div></div></div><a id="id629940"
class="indexterm"></a><div class="para">
Driver images may be available from a hardware or software vendor's website. If you
suspect that your system may require one of these drivers, you should create a driver
diskette or CD-ROM before beginning your Fedora installation.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Também é possÃvel usar uma imagem de disquete de drivers através de um arquivo de
rede. Ao invés de usar o comando de inicialização <code
class="command">linux dd</code>, use o <code
class="command">linux dd=<em
class="replaceable"><code>url</code></em></code>,
onde <em class="replaceable"><code>url</code></em> é
substituÃdo por um endereço HTTP, FTP ou NFS da imagem de drivers a ser usada.
</div></div><a id="id653158"
class="indexterm"></a><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id690732">5.3.1. Criando um Disquete de Drivers a partir de um Arquivo de
Imagem</h3></div></div></div><a id="id690738"
class="indexterm"></a><div class="para">
To create a driver diskette from a driver diskette image using Linux:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Insert a blank, formatted diskette into the first diskette drive.
</div></li><li><div class="para">
A partir do mesmo diretório que contém a imagem do disquete de drivers, como
<code class="filename"><em
class="replaceable"><code>drvnet.img</code></em></code>,
digite <code class="command">dd if=<em
class="replaceable"><code>drvnet.img</code></em>
of=/dev/fd0</code> como root.
</div></li></ol></div><div
class="note"><h2>Note</h2><a id="id683566"
class="indexterm"></a><div class="para">
The installation program supports using an external flash drive as a way to add
driver images during the installation process. The best way to do this is to mount the
flash drive and copy the desired <code
class="filename">driverdisk.img</code> onto the flash drive. For
example:
</div><pre class="screen">dd if=driverdisk.img of=/dev/sda
</pre><div class="para">
Durante a instalação, você deverá selecionar a partição e especificar o arquivo
a usar.
</div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch05s02.html"><strong>Anterior</strong>5.2. Então o que é
uma MÃdia de Drivers?</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch05s04.html"><strong>Próxima</strong>5.4. Usando uma
Imagem de Drivers Durante a
Insta...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch05s04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a
Instalação</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-driverdisk-x86.html"
title="CapÃtulo 5. MÃdias de Drivers para Sistemas Intel e AMD" /><link
rel="prev" href="ch05s03.html" title="5.3. Como Posso Obter uma
MÃdia de Drivers?" /><link rel="next"
href="pt-The_installation_process.html" title="Parte II. The installation
process" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.o
rg"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch05s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pt-The_installation_process.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id685694">5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a
Instalação</h2></div></div></div><a id="id685700"
class="indexterm"></a><div class="para">
Se você precisa usar uma imagem de driver, como ocorre durante uma instalação PCMCIA
ou numa instalação NFS, o programa de instalação pede que você insira o driver (um
disquete, CD-ROM ou nome de arquivo) quando for necessário.
</div><div class="para">
For example, to specifically load a driver diskette that you have created, begin the
installation process by booting from the Fedora DVD (or using boot media you have
created). For x86-based systems, at the <code
class="prompt">boot:</code> prompt, enter <strong
class="userinput"><code>linux dd</code></strong> if using
an x86 or x86-64 system. Refer to <a class="xref"
href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting" title="7.3.1. Booting
the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems">Seção 7.3.1,
âBooting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systemsâ</a> for
details on booting the installation program.
</div><div class="para">
The installation program asks you to insert the driver diskette. Once the driver diskette
is read by the installation program, it can apply those drivers to hardware discovered on
your system later in the installation process.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch05s03.html"><strong>Anterior</strong>5.3. Como Posso
Obter uma MÃdia de Drivers?</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pt-The_installation_process.html"><strong>Próxima</strong>Parte II. The
installation process</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch07s12.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.12. Keyboard Configuration</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-langselection-x86.html" title="7.11. Language
Selection" /><link rel="next" href="sn-initialize-hdd.html"
title="7.13. Initializing the Hard Disk" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Doc
umentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-langselection-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-initialize-hdd.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id684581">7.12. Keyboard
Configuration</h2></div></div></div><a id="id738492"
class="indexterm"></a><a id="id679671"
class="indexterm"></a><div class="para">
Usando seu mouse, selecione o tipo de teclado (por exemplo, Inglês Americano) que você
gostaria de usar para a instalação e como o padrão do sistema (veja a Figura abaixo).
</div><div class="para">
Após selecioná-lo, clique em <span
class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> para
continuar.
</div><div class="figure" id="id679591"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/kbdconfig/keyboard.png" alt="Keyboard Configuration"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Tela de configuração do teclado.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.8. Keyboard
Configuration</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
Para alterar o layout do seu teclado após o término da instalação, use a <span
class="application"><strong>Ferramenta de Configuração do
Teclado</strong></span>.
</div><div class="para">
Digite o comando <code
class="command">system-config-keyboard</code> numa janela de comandos
para executar a <span class="application"><strong>Ferramenta de
Configuração do Teclado</strong></span>. Se você não está como root, a
ferramenta solicitará a senha do root para continuar.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-langselection-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.11.
Language Selection</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-initialize-hdd.html"><strong>Próxima</strong>7.13.
Initializing the Hard Disk</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch07s21s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.21.3. Campos da Partição</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html"
title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev"
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html" title="7.21.2. The partitioning
screen" /><link rel="next"
href="s2-diskpartrecommend-x86.html" title="7.21.4. Esquema de
Particionamento Recomendado" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images
/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-diskpartrecommend-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id749337">7.21.3. Campos da
Partição</h3></div></div></div><div
class="para">
Abaixo da hierarquia da partição, há etiquetas que representam as informações sobre
as partições sendo criadas. As etiquetas são definidas conforme o seguinte:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<span
class="guilabel"><strong>Dispositivo</strong></span>: O
campo exibe o nome do dispositivo da partição.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Ponto de
Montagem/RAID/Volume</strong></span>: Um ponto de montagem é a localidade,
dentro da hierarquia dos diretórios, na qual o volume se encontra; o volume é
"montado" nesta localidade. Este campo indica onde a partição está montada.
Se uma partição existe, mas não está configurada, então você precisa definir seu
ponto de montagem. Clique duas vezes na partição ou clique no botão <span
class="guibutton"><strong>Editar</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Type</strong></span>:
This field shows the partition's file system type (for example, ext2, ext3, ext4, or
vfat).
</div></li><li><div class="para">
<span
class="guilabel"><strong>Formatar</strong></span>: Mostra
se a partição sendo criada será formatada.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Tamanho
(MB)</strong></span>: Mostra o tamanho da partição em MB.
</div></li><li><div class="para">
<span
class="guilabel"><strong>InÃcio</strong></span>: Mostra o
cilindro do disco rÃgido no qual a partição começa.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Fim</strong></span>:
Mostra o cilindro de seu disco rÃgido no qual a partição termina.
</div></li></ul></div><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Ocultar membros de dispositivos
RAID/Grupos de Volume LVM</strong></span>: Selecione esta opção se você
não deseja rever nenhum dispositivo RAID ou membros do grupo de volume LVM que foram
criados.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.21.2.
The partitioning screen</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-diskpartrecommend-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.21.4.
Esquema de Particionamento
Recomendado</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch07s21s05.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.21.5. Adicionando Partições</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html"
title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev"
href="s2-diskpartrecommend-x86.html" title="7.21.4. Esquema de
Particionamento Recomendado" /><link rel="next"
href="ch07s21s06.html" title="7.21.6. Editando Partições"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png
" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-diskpartrecommend-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch07s21s06.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id723939">7.21.5. Adicionando
Partições</h3></div></div></div><a id="id738439"
class="indexterm"></a><a id="id644991"
class="indexterm"></a><a id="id593062"
class="indexterm"></a><div class="para">
Para adicionar uma nova partição, selecione o botão <span
class="guibutton"><strong>Nova</strong></span>. Uma caixa
de diálogo aparece (consulte a <a class="xref"
href="ch07s21s05.html#fig-diskpartitioning-part-add-x86" title="Figura
7.24. Criando uma Nova Partição">Figura 7.24, âCriando uma Nova
Partiçãoâ</a>).
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Você deve dedicar pelo menos uma partição para esta instalação, e, opcionalmente,
mais de uma. Para mais informações, consulte o <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução à s
Partições de Disco">Apêndice A, <i>Introdução às Partições de
Disco</i></a>.
</div></div><div class="figure"
id="fig-diskpartitioning-part-add-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/diskpartitioning/part-add.png" alt="Criando uma Nova
Partição" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Criando uma nova partição.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.24. Criando uma
Nova Partição</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Ponto de
Montagem</strong></span>: Indique o ponto de montagem da partição. Por
exemplo, se for uma partição raiz, indique <strong
class="userinput"><code>/</code></strong>; indique <code
class="filename">/boot</code> para a partição <code
class="filename">/boot</code> e assim por diante. Você também pode
usar o menu suspenso para escolher o ponto de montagem correto da sua partição. Para uma
partição de troca, o ponto de montagem não deve ser selecionado - basta configurar o
tipo do sistema de arquivos para swap.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Tipo de Sistema de
Arquivo</strong></span>: Usando o menu suspenso, selecione o sistema de
arquivos apropriado para esta partição. Para mais informações sobre tipos de sistemas
de arquivos, consulte a <a class="xref"
href="ch07s21s05.html#s3-diskpartitioning-file-x86" title="7.21.5.1. Tipos
de Sistema de Arquivos">Seção 7.21.5.1, âTipos de Sistema de
Arquivosâ</a>.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Allowable
Drives</strong></span>: This field contains a list of the hard disks installed
on your system. If a hard disk's box is highlighted, then a desired partition can be
created on that hard disk. If the box is <span
class="emphasis"><em>not</em></span> checked, then the
partition will <span
class="emphasis"><em>never</em></span> be created on that
hard disk. By using different checkbox settings, you can have <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> place
partitions where you need them, or let <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> decide
where partitions should go.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Tamanho
(MB)</strong></span>: Indique o tamanho da partição (em megabytes). Note que
este campo começa com 100 MB; portanto se não for alterado, será criada uma partição
de apenas 100 MB.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Opções Adicionais de
Tamanho</strong></span>: Escolha se você deseja manter esta partição com
tamanho fixo, permitir que ela "cresça" (preenchendo o espaço disponÃvel do
disco rÃgido) até um certo ponto, ou permitir que ela "cresça" preenchendo
todo espaço disponÃvel no disco rÃgido.
</div><div class="para">
Se escolher <span class="guilabel"><strong>Preencher todo espaço
até (MB)</strong></span>, você deve indicar as restrições de tamanho no
campo à direita desta opção. Isto permite a você deixar uma certa quantidade de
espaço livre em seu disco rÃgido para usar futuramente.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Forçar partição
primária</strong></span>: Selecione se você quiser que a partição que
você estiver criando seja uma das primeiras quatro partições no disco rÃgido. Se não
for selecionado, a partição é criada como uma partição lógica. Consulte a <a
class="xref"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86"
title="A.1.3. Partições dentro de Partições â Uma Visão Geral de Partições
Estendidas">Seção A.1.3, âPartições dentro de Partições â Uma Visão
Geral de Partições Estendidasâ</a>, para mais informações.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>:
Selecione <span
class="guibutton"><strong>OK</strong></span> quando você
estiver satisfeito com as configurações e quiser criar a partição.
</div></li><li><div class="para">
<span
class="guibutton"><strong>Cancelar</strong></span>:
Selecione <span
class="guibutton"><strong>Cancelar</strong></span> se você
não quiser criar a partição.
</div></li></ul></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="s3-diskpartitioning-file-x86">7.21.5.1. Tipos de Sistema de
Arquivos</h4></div></div></div><a id="id738523"
class="indexterm"></a><a id="id719422"
class="indexterm"></a><a id="id689344"
class="indexterm"></a><a id="id683244"
class="indexterm"></a><div class="para">
Fedora allows you to create different partition types, based on the file system they will
use. The following is a brief description of the different file systems available, and how
they can be utilized.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<span class="guilabel"><strong>Btrfs</strong></span>
â Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more
files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs
is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection
and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the validity of data and
metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or
repair.
</div><div class="para">
Because Btrfs is still experimental and under development, the installation program does
not offer it by default. If you want to create a Btrfs partition on a drive, you must
commence the installation process with the boot option <code
class="command"> icantbelieveitsnotbtr</code>. Refer to <a
class="xref" href="ap-admin-options.html" title="CapÃtulo 9.
Opções de Inicialização">CapÃtulo 9, <i>Opções de
Inicialização</i></a> for instructions.
</div><div class="warning"><h2>Btrfs is still
experimental</h2><div class="para">
Fedora 11 includes Btrfs as a technology preview to allow you to experiment with this
file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain valuable data or
that are essential for the operation of important systems.
</div></div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>ext2</strong></span>
â Um sistema de arquivos ext2 suporta arquivos do tipo Unix (arquivos normais,
diretórios, links simbólicos, etc). Possibilita a atribuição de nomes longos para
arquivos, de até 255 caracteres.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>ext3</strong></span>
â The ext3 file system is based on the ext2 file system and has one main advantage â
journaling. Using a journaling file system reduces time spent recovering a file system
after a crash as there is no need to <code
class="command">fsck</code> <sup>[<a id="id728577"
href="#ftn.id728577" class="footnote">3</a>]</sup> the
file system.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>ext4</strong></span>
â The ext4 file system is based on the ext3 file system and features a number of
improvements. These include support for larger file systems and larger files, faster and
more efficient allocation of disk space, no limit on the number of subdirectories within a
directory, faster file system checking, and more robust journalling. The ext4 file system
is selected by default and is highly recommended.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>physical volume
(LVM)</strong></span> â Creating one or more physical volume (LVM)
partitions allows you to create an LVM logical volume. LVM can improve performance when
using physical disks.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>software
RAID</strong></span> â Creating two or more software RAID partitions allows
you to create a RAID device.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>swap</strong></span>
â Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to
a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is
processing.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>vfat</strong></span>
â O sistema de arquivos VFAT é um sistema de arquivos do Linux compatÃvel com os nomes
de arquivos longos do Microsoft Windows no sistema de arquivos FAT. Este sistema de
arquivos deve ser usado na partição <code
class="filename">/boot/efi/</code> em sistemas Itanium.
</div></li></ul></div></div><div
class="footnotes"><br /><hr /><div
class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id728577"
href="#id728577" class="para">3</a>] </sup>
The <code class="command">fsck</code> application is used to
check the file system for metadata consistency and optionally repair one or more Linux
file systems.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-diskpartrecommend-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.21.4.
Esquema de Particionamento Recomendado</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch07s21s06.html"><strong>Próxima</strong>7.21.6. Editando
Partições</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch07s21s06.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.21.6. Editando Partições</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html"
title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev"
href="ch07s21s05.html" title="7.21.5. Adicionando Partições"
/><link rel="next" href="s2-diskpartdelete-x86.html"
title="7.21.7. Apagando uma Partição" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentati
on Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch07s21s05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-diskpartdelete-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id629188">7.21.6. Editando
Partições</h3></div></div></div><a id="id629196"
class="indexterm"></a><a id="id650218"
class="indexterm"></a><div class="para">
Para editar uma partição, selecione o botão <span
class="guibutton"><strong>Editar</strong></span> ou clique
duas vezes na partição existente.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Se a partição já existe em seu disco rÃgido, você poderá alterar somente seu
ponto de montagem. Se quiser efetuar outras alterações, você terá que apagar a
partição e recriá-la.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch07s21s05.html"><strong>Anterior</strong>7.21.5.
Adicionando Partições</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-diskpartdelete-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.21.7.
Apagando uma Partição</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch08s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.2. Problemas no InÃcio da Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-trouble-x86.html"
title="CapÃtulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou
AMD" /><link rel="prev" href="ch-trouble-x86.html"
title="CapÃtulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou
AMD" /><link rel="next" href="s1-trouble-install-x86.html"
title="8.3. Problemas durante a Instalação" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" h
ref="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-trouble-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-trouble-install-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id595965">8.2. Problemas no InÃcio da
Instalação</h2></div></div></div><a id="id642828"
class="indexterm"></a><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id687210">8.2.1. Problems with Booting into the Graphical
Installation</h3></div></div></div><a id="id660013"
class="indexterm"></a><a id="id736039"
class="indexterm"></a><div class="para">
There are some video cards that have trouble booting into the graphical installation
program. If the installation program does not run using its default settings, it tries to
run in a lower resolution mode. If that still fails, the installation program attempts to
run in text mode.
</div><div class="para">
One possible solution is to try using the <code
class="command">resolution=</code> boot option. This option may be most
helpful for laptop users. Another solution to try is the <code
class="command">driver=</code> option to specify the driver that should
be loaded for your video card. If this works, it should be reported as a bug as the
installer has failed to autodetect your videocard. Refer to <a class="xref"
href="ap-admin-options.html" title="CapÃtulo 9. Opções de
Inicialização">CapÃtulo 9, <i>Opções de
Inicialização</i></a> for more information on boot options.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
To disable frame buffer support and allow the installation program to run in text mode,
try using the <code class="command">nofb</code> boot option. This
command may be necessary for accessibility with some screen reading hardware.
</div></div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-trouble-x86.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 8.
Resolvendo Problemas de Instalação em...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-trouble-install-x86.html"><strong>Próxima</strong>8.3.
Problemas durante a
Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch08s03s06.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-trouble-install-x86.html"
title="8.3. Problemas durante a Instalação" /><link rel="prev"
href="s2-trouble-completeparts-x86.html" title="8.3.5. Outros Problemas com
o Particionamento" /><link rel="next" href="ch08s04.html"
title="8.4. Problemas após a Instalação" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Cont
ent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-trouble-completeparts-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id719156">8.3.6. Você está Recebendo Erros do
Python?</h3></div></div></div><a id="id781524"
class="indexterm"></a><div class="para">
During some upgrades or installations of Fedora, the installation program (also known as
<span
class="application"><strong>anaconda</strong></span>) may
fail with a Python or traceback error. This error may occur after the selection of
individual packages or while trying to save the upgrade log in the <code
class="filename">/tmp/</code>directory. The error may look similar to:
</div><pre class="screen">Traceback (innermost last):
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/iw/progress_gui.py", line 20, in
run
rc = self.todo.doInstall ()
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/todo.py", line 1468, in doInstall
self.fstab.savePartitions ()
File "fstab.py", line 221, in savePartitions
sys.exit(0)
SystemExit: 0
Local variables in innermost frame:
self: <fstab.GuiFstab instance at 8446fe0>
sys: <module 'sys' (built-in)>
ToDo object: (itodo ToDo p1 (dp2 S'method' p3 (iimage CdromInstallMethod
p4 (dp5 S'progressWindow' p6 <failed>
</pre><div class="para">
Este erro ocorre em alguns sistemas nos quais os links para <code
class="filename">/tmp</code> são simbólicos para outras localidades
ou foram alterados desde sua criação. Estes links simbólicos ou alterados são
inválidos durante o processo de instalação; portanto, o programa de instalação não
consegue gravar as informações e falha.
</div><div class="para">
If you experience such an error, first try to download any available updates for
<span
class="application"><strong>anaconda</strong></span>.
Updates for <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> and
instructions for using them can be found at:
</div><pre class="screen"><a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates">http:/...
</pre><div class="para">
O site do <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span>
também pode ser uma referência útil. Pode ser acessado online em:
</div><pre class="screen"><a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda">http://fedorap...
</pre><div class="para">
Você também pode procurar por relatórios de erro relacionados a este problema. Para
procurar no sistema de rastreamento de erros da Red Hat, visite:
</div><pre class="screen"><a
href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla....
</pre></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-trouble-completeparts-x86.html"><strong>Anterior</strong>8.3.5.
Outros Problemas com o Particionamento</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04.html"><strong>Próxima</strong>8.4. Problemas após
a Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch08s04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.4. Problemas após a Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-trouble-x86.html"
title="CapÃtulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou
AMD" /><link rel="prev" href="ch08s03s06.html"
title="8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?" /><link
rel="next" href="ch08s04s02.html" title="8.4.2. Iniciando em
Ambiente Gráfico" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s03s06.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id635357">8.4. Problemas após a
Instalação</h2></div></div></div><a id="id735411"
class="indexterm"></a><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-trouble-grub">8.4.1. Problemas com a Tela Gráfica do GRUB em um
Sistema Baseado no x86?</h3></div></div></div><a
id="id657617" class="indexterm"></a><div
class="para">
Se você está encontrando problemas no GRUB, talvez precise desativar a tela gráfica
de inÃcio. Para fazer isso, autentique-se como root e edite o arquivo <code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>.
</div><div class="para">
No arquivo <code class="filename">grub.conf</code>, comente a
linha que começa com <code
class="computeroutput">splashimage</code> inserindo o caractere
<code class="computeroutput">#</code> no começo da linha.
</div><div class="para">
Pressione <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para sair do
modo de edição.
</div><div class="para">
Uma vez que a tela do carregador de inicialização retornar, digite <code
class="command">b</code> para inicializar o sistema.
</div><div class="para">
Após reinicializar seu sistema, o arquivo <code
class="filename">grub.conf</code> é re-lido e suas alterações têm
efeito.
</div><div class="para">
Você pode reativar a tela gráfica de inÃcio descomentando (ou adicionando) a linha
acima de volta ao arquivo <code class="filename">grub.conf</code>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s03s06.html"><strong>Anterior</strong>8.3.6. Você
está Recebendo Erros do Python?</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s02.html"><strong>Próxima</strong>8.4.2. Iniciando
em Ambiente Gráfico</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch08s04s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas
após a Instalação" /><link rel="prev"
href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas após a Instalação"
/><link rel="next" href="ch08s04s03.html" title="8.4.3.
Problemas com o Sistema X Window (GUI)" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentat
ion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id661482">8.4.2. Iniciando em Ambiente
Gráfico</h3></div></div></div><a id="id661726"
class="indexterm"></a><a id="id690647"
class="indexterm"></a><a id="id750157"
class="indexterm"></a><div class="para">
If you have installed the X Window System but are not seeing a graphical desktop
environment once you log into your system, you can start the X Window System graphical
interface using the command <code class="command">startx</code>.
</div><div class="para">
Após digitar este comando e pressionar <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, um ambiente
gráfico da área de trabalho será exibido.
</div><div class="para">
Note, no entanto, que esta correção pode ser feita apenas uma vez, e não altera o
processo para autenticações futuras.
</div><div class="para">
Para configurar seu sistema a fim de poder autenticar na tela gráfica, você precisa
editar um arquivo, o <code class="filename">/etc/inittab</code>,
alterando somente um número na seção runlevel. Quando terminar, reinicialize seu
computador. Da próxima vez que se autenticar, você terá uma janela gráfica de
autenticação.
</div><div class="para">
Abra uma janela de comandos. Se você estiver na sua conta de usuário, mude para root,
digitando o comando <code class="command">su</code>.
</div><div class="para">
Agora digite <code class="command">gedit /etc/inittab</code> para
editar o arquivo com <span
class="application"><strong>gedit</strong></span>. O
arquivo <code class="filename">/etc/inittab</code> é aberto pelo
<span class="application"><strong>gedit</strong></span>.
Na primeira tela, você verá uma seção do arquivo que se parece com esta:
</div><pre class="screen"># Default runlevel. The runlevels used
are:
# 0 - halt (Do NOT set initdefault to this)
# 1 - Single user mode
# 2 - Multiuser, without NFS (The same as 3, if you do not have networking)
# 3 - Full multiuser mode
# 4 - unused
# 5 - X11
# 6 - reboot (Do NOT set initdefault to this)
# id:3:initdefault:
</pre><div class="para">
Para mudar de um console para uma autenticação gráfica, você deve alterar o número
na linha <code class="computeroutput">id:3:initdefault:</code> de
<code class="computeroutput">3</code> para <code
class="computeroutput">5</code>.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Altere <span class="emphasis"><em>somente</em></span>
o número padrão do nÃvel de execução (runlevel) de <code
class="filename">3</code> para <code
class="filename">5</code>.
</div></div><div class="para">
Sua linha alterada deve se parecer com a seguinte:
</div><pre class="screen"><code
class="computeroutput"> id:5:initdefault: </code>
</pre><div class="para">
Quando você estiver satisfeito com a alteração, salve e saia do arquivo usando as
teclas <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Q</strong></span>. Aparece uma
janela perguntando se você deseja salvar as alterações. Clique em <span
class="guibutton"><strong>Salvar</strong></span>.
</div><div class="para">
Na próxima vez que você se autenticar após reinicializar o sistema, terá uma tela
gráfica de autenticação.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s04.html"><strong>Anterior</strong>8.4. Problemas após
a Instalação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s03.html"><strong>Próxima</strong>8.4.3. Problemas
com o Sistema X Window (GUI)</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch08s04s03.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas
após a Instalação" /><link rel="prev"
href="ch08s04s02.html" title="8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico"
/><link rel="next" href="ch08s04s04.html" title="8.4.4.
Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários não-Root" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/i
mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch08s04s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s04.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id664341">8.4.3. Problemas com o Sistema X Window
(GUI)</h3></div></div></div><a id="id657016"
class="indexterm"></a><div class="para">
Se você está encontrando problemas ao tentar iniciar o X (Sistema X Window), talvez
você não o tenha instalado durante o processo de instalação.
</div><div class="para">
If you want X, you can either install the packages from the Fedora installation media or
perform an upgrade.
</div><div class="para">
Se você optar pela atualização, selecione os pacotes do Sistema X Window e escolha
GNOME, KDE ou ambos, durante o processo de seleção de atualização dos pacotes.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s04s02.html"><strong>Anterior</strong>8.4.2. Iniciando
em Ambiente Gráfico</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s04.html"><strong>Próxima</strong>8.4.4. Problemas
com Quedas do Servidor X e
Usuár...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch08s04s04.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários
não-Root</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas
após a Instalação" /><link rel="prev"
href="ch08s04s03.html" title="8.4.3. Problemas com o Sistema X Window
(GUI)" /><link rel="next" href="ch08s04s05.html"
title="8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/i
mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch08s04s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s05.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id649991">8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários
não-Root</h3></div></div></div><a id="id653171"
class="indexterm"></a><div class="para">
Se você estiver tendo problemas de quedas com o servidor X, onde somente o usuário
root consegue se autenticar, você pode estar com o sistema de arquivos cheio (ou com
falta de espaço no disco rÃgido).
</div><div class="para">
Para confirmar se este é o problema ocorrendo, submeta o seguinte comando:
</div><pre class="screen">df -h
</pre><div class="para">
O comando <code class="command">df</code> pode ajudar a
diagnosticar qual partição está cheia. Para informações adicionais sobre o <code
class="command">df</code> e suas opções (como a opção <code
class="option">-h</code> usada neste exemplo), consulte a página man
do <code class="command">df</code> digitando <code
class="command">man df</code> numa janela de comandos.
</div><div class="para">
Um indicador relevante é 100% cheio ou uma porcentagem acima de 90% ou 95% numa
partição. As partições <code class="filename">/home/</code> e
<code class="filename">/tmp/</code> podem, Ã s vezes, encher
rapidamente com arquivos de usuários. Você pode criar algum espaço nessa partição
apagando arquivos antigos. Após esvaziar algum espaço, tente rodar o X como o usuário
que anteriormente não funcionou.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s04s03.html"><strong>Anterior</strong>8.4.3. Problemas
com o Sistema X Window (GUI)</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s05.html"><strong>Próxima</strong>8.4.5. Problemas
ao Tentar Autenticar</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch08s04s05.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas
após a Instalação" /><link rel="prev"
href="ch08s04s04.html" title="8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e
Usuários não-Root" /><link rel="next"
href="s2-trouble-ram.html" title="8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo
Reconhecida?" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Cont
ent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s04s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-ram.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id651383">8.4.5. Problemas ao Tentar
Autenticar</h3></div></div></div><a id="id651838"
class="indexterm"></a><div class="para">
If you did not create a user account in the <span
class="application"><strong>firstboot</strong></span>
screens, log in as root and use the password you assigned to root.
</div><div class="para">
Se você não lembra da sua senha root, inicialize seu sistema como <code
class="command">linux single</code>.
</div><div class="para">
Se você estiver usando um sistema baseado no processador x86 e o GRUB é o seu
carregador de inicialização instalado, digite <code
class="command">e</code> para editar quando a tela de inÃcio do GRUB
for carregada. Você verá uma lista de itens no arquivo de configuração para a etiqueta
de inicialização que você selecionou.
</div><div class="para">
Escolha a linha que começa com <code
class="filename">kernel</code> e digite <code
class="command">e</code> para editar esta entrada de inicialização.
</div><div class="para">
No fim da linha <code class="filename">kernel</code>, adicione:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>single</code></strong>
</pre><div class="para">
Press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to exit edit
mode.
</div><div class="para">
Once the boot loader screen has returned, type <code
class="command">b</code> to boot the system.
</div><div class="para">
Após iniciar no modo de usuário simples e ter acesso à linha de comandos <code
class="prompt">#</code>, você deve digitar <code
class="command">passwd root</code>, o que lhe permite definir uma nova
senha para o root. Neste ponto você pode digitar <code
class="command">shutdown -r now</code> para reinicializar o sistema com
a nova senha root.
</div><div class="para">
Se você não lembra a senha da sua conta de usuário, deverá tornar-se root. Para
tornar-se root, digite <code class="command">su -</code> e insira
sua senha root quando solicitado. Então, digite <code
class="command">passwd <nome-do-usuário></code>. Isto
lhe permite inserir uma nova senha para a conta de usuário especificada.
</div><div class="para">
If the graphical login screen does not appear, check your hardware for compatibility
issues.
Linuxquestions.org maintains a Hardware Compatibility List at:
</div><pre class="screen"><a
href="http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php">http://ww...
</pre></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s04s04.html"><strong>Anterior</strong>8.4.4. Problemas
com Quedas do Servidor X e Usuár...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-ram.html"><strong>Próxima</strong>8.4.6. Sua
Memória RAM não está Sendo
Reconhecida?</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch08s04s07.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.4.7. Sua Impressora não Funciona</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas
após a Instalação" /><link rel="prev"
href="s2-trouble-ram.html" title="8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo
Reconhecida?" /><link rel="next"
href="s2-trouble-sound.html" title="8.4.8. Problemas com a Configuração
do Som" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/imag
e_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-trouble-ram.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-sound.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id622135">8.4.7. Sua Impressora não
Funciona</h3></div></div></div><a id="id688683"
class="indexterm"></a><div class="para">
Se você não sabe ao certo como configurar sua impressora ou está tendo problemas em
fazê-la funcionar corretamente, tente usar a <span
class="application"><strong>Ferramenta de Configuração da
Impressora</strong></span>.
</div><div class="para">
Digite o comando <code
class="command">system-config-printer</code> numa janela de comandos
para executar a <span class="application"><strong>Ferramenta de
Configuração da Impressora</strong></span>. Se você não está como root, a
ferramenta solicitará a senha do root para continuar.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-trouble-ram.html"><strong>Anterior</strong>8.4.6. Sua
Memória RAM não está Sendo Reconhecida?</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-sound.html"><strong>Próxima</strong>8.4.8.
Problemas com a Configuração do
Som</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch08s04s09.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a
Inicialização</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas
após a Instalação" /><link rel="prev"
href="s2-trouble-sound.html" title="8.4.8. Problemas com a Configuração
do Som" /><link rel="next"
href="pt-Advanced_installation_options.html" title="Parte III. Advanced
installation options" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://do
cs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-trouble-sound.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pt-Advanced_installation_options.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id713320">8.4.9. Serviço/Sendmail <code
class="command">httpd</code> Baseado no Apache é Suspenso Durante a
Inicialização</h3></div></div></div><a
id="id643848" class="indexterm"></a><a
id="id717519" class="indexterm"></a><div
class="para">
Se você está enfrentando problemas devido ao serviço baseado no Apache, <code
class="command">httpd</code>, ou ao Sendmail sendo suspensos na
inicialização, certifique-se de que a linha seguinte está presente no arquivo <code
class="filename">/etc/hosts</code>:
</div><pre class="screen">127.0.0.1 localhost.localdomain
localhost
</pre></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-trouble-sound.html"><strong>Anterior</strong>8.4.8.
Problemas com a Configuração do Som</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pt-Advanced_installation_options.html"><strong>Próxima</strong>Parte III. Advanced
installation options</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch11s05s05.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>11.5.5. Configurando o Servidor DHCP</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html"
title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev"
href="s1-netboot-tftp.html" title="11.5.4. TFTPD" /><link
rel="next" href="s2-netboot-custom-msg.html" title="11.5.6.
Adding a Custom Boot Message" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Document
ation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-netboot-tftp.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-netboot-custom-msg.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id608426">11.5.5. Configurando o Servidor
DHCP</h3></div></div></div><a id="id608435"
class="indexterm"></a><a id="id750498"
class="indexterm"></a><a id="id750512"
class="indexterm"></a><a id="id750525"
class="indexterm"></a><div class="para">
If a DHCP server does not already exist on the network, configure one. Refer to the Red
Hat Enterprise Linux Deployment Guide for details. Make sure the configuration file
contains the following so that PXE booting is enabled for systems which support it:
</div><div class="para">
<code class="computeroutput">allow booting; allow bootp; class
"pxeclients" { match if substring(option vendor-class-identifier, 0, 9) =
"PXEClient"; next-server <em
class="replaceable"><code><server-ip></code></em>;
filename "linux-install/pxelinux.0"; }</code>
</div><div class="para">
onde a opção <em
class="replaceable"><code><ip-do-servidor></code></em>
deve ser substituÃda pelo endereço IP do servidor <code
class="command">tftp</code>.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-netboot-tftp.html"><strong>Anterior</strong>11.5.4.
TFTPD</a></li><li class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-netboot-custom-msg.html"><strong>Próxima</strong>11.5.6.
Adding a Custom Boot Message</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ch18s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>18.2. Atualizando o seu Sistema</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-upgrade-x86.html"
title="CapÃtulo 18. Atualizando o seu Sistema Atual" /><link
rel="prev" href="ch-upgrade-x86.html" title="CapÃtulo 18.
Atualizando o seu Sistema Atual" /><link rel="next"
href="ch-x86-uninstall.html" title="CapÃtulo 19. Removing Fedora"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.pn
g" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-upgrade-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-x86-uninstall.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id737524">18.2. Atualizando o seu
Sistema</h2></div></div></div><div class="para">
A tela <span class="guilabel"><strong>Examinar
Atualização</strong></span> aparece se você instruiu o programa de
instalação para que executasse uma atualização.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
If the contents of your <code
class="filename">/etc/fedora-release</code> file have been changed from
the default, your Fedora installation may not be found when attempting an upgrade to
Fedora 11.
</div><div class="para">
Você pode abdicar de algumas verificações deste arquivo iniciando a máquina com o
seguinte comando:
</div><pre class="screen">linux upgradeany
</pre><div class="para">
Use the <code class="command">linux upgradeany</code> command if
your Fedora installation was not given as an option to upgrade.
</div></div><div class="para">
Para executar uma atualização, selecione <span
class="guilabel"><strong>Executar uma atualização da instalação
existente</strong></span>. Clique em <span
class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> quando
estiver pronto para começar sua atualização.
</div><div class="para">
To re-install your system, select <span
class="guilabel"><strong>Perform a new Fedora
installation</strong></span> and refer to <a class="xref"
href="ch-guimode-x86.html" title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD
Systems">CapÃtulo 7, <i>Installing on Intel and AMD
Systems</i></a> for further instructions.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-upgrade-x86.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 18.
Atualizando o seu Sistema Atual</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-x86-uninstall.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo
19. Removing Fedora</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE index.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Installation Guide</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><meta
name="description" content="Fornece documentação sobre o processo de
instalação." /><link rel="home" href="index.html"
title="Installation Guide" /><link rel="next"
href="Installation-Guide-Preface.html" title="Preface"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"></li><li class="next"><a
accesskey="n" href="Instal
lation-Guide-Preface.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="book" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div
class="producttitle"><span
class="productname">Fedora</span> <span
class="productnumber">11</span></div><div><h1
id="id546322" class="title">Installation
Guide</h1></div><div><h2 class="subtitle">Installing
Fedora 11 on x86, AMD64, and <span class="trademark">Intel</span>®
64 architectures</h2></div><p class="edition">Edição
1.0</p><div><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object
data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml">
Logo</object></span>
</h3></div><div><div class="authorgroup"><div
class="author"><h3 class="author"><span
class="firstname">Fedora</span> <span
class="surname">Documentation Project</span></h3><code
class="email"><a class="email"
href="mailto:fedora-docs-list@redhat.com">fedora-docs-list@redhat.com</a></code></div></div></div><div><p
class="copyright">Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and
others</p></div><hr /><div><div id="id607179"
class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Nota
Legal</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2009 Red Hat, Inc. and
others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set
forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at
<a
href="http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.openco...>).
</div><div class="para">
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of
Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
</div><div class="para">
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat
Inc. in the United States and other countries.
</div><div class="para">
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective
owners.
</div><div class="para">
Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about
Fedora Project export controls at <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export">http://fed...;.
</div></div></div><div><div
class="abstract"><h6>Resumo</h6><div
class="para">Fornece documentação sobre o processo de
instalação.</div></div></div></div><hr
/></div><div class="toc"><dl><dt><span
class="preface"><a
href="Installation-Guide-Preface.html">Preface</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="Installation-Guide-Preface.html#id616914">1. Convenções de
Documentos</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="Installation-Guide-Preface.html#id618567">1.1. Convenções
Tipográficas</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="Installation-Guide-Preface.html#id670948">1.2. Convenções de
Pull-Quote </a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="Installation-Guide-Preface.html#id614443">1.3. Notas e
Avisos</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="pr01s02.html">2. Nós precisamos de
seu comentário</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="preface"><a
href="ch-introduction.html">Introdução</a></span></dt><
dd><dl><dt><span class="section"><a
href="ch-introduction.html#sn-background">1.
Contexto</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-introduction.html#sn-about-fedora">1.1. Sobre o
Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-introduction.html#sn-additional-help">1.2. Obtendo Ajuda
Adicional</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-about-document.html">2. Sobre
Este Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-about-document.html#sn-goals">2.1.
Objetivos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-audience.html">2.2.
Audiência</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-experts-quickstart.html">1.
Introdução Rápida para
Peritos</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-experts-quickstart.html#sn-expert-overview">1.1. Visão
Geral</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-expert-download.html">1.2.
Efetuar Download de Arquivo
s</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="sn-expert-prepare.html">1.3. Preparar a
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-expert-install.html">1.4.
Instalar o Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-expert-post-install.html">1.5.
Efetuar os Passos
Pós-Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-new-users.html">2. Novos
Usuários</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-new-users.html#sn-howto-download">2.1. Como Eu Efetuo Download dos
Arquivos de
Instalação?</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-new-users.html#sn-which-download-mirror">2.1.1. A Partir de um
Espelho</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-new-users.html#sn-which-download-bt">2.1.2. A Partir de
BitTorrent</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-which-arch.html">2.2. Qual é a
Arquitetura do Meu Computador?</a></span></dt><dt><span
class="secti
on"><a href="sn-which-files.html">2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei
Download?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-making-media.html">2.4. Como Eu
Crio MÃdias do
Fedora?</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-making-media.html#sn-making-disc-media">2.4.1. Criando MÃdias de CD
e DVD </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch02s04s02.html">2.4.2. Criando
MÃdia de USB</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-cannot-download.html">2.5. E Se
Eu Não Conseguir Efetuar Download do
Fedora?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-start-installation.html">2.6.
Como Eu Inicio o Programa de
Instalação?</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="part"><a href="pt-Before_you_begin.html">I. Before you
begin</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="chapter"><a href="ch-steps-x86.html">3. Passos antes
de Começar</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch-steps-x86.html#id611253">3.1.
Atuali
zar ou Instalar?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html">3.2. Seu Hardware é
CompatÃvel?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch03s03.html">3.3. Você Tem Espaço
Suficiente em Disco?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch03s04.html">3.4. Você Pode
Instalar Usando o CD-ROM ou o
DVD?</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch03s04.html#id662363">3.4.1.
Métodos de Inicialização
Alternativos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-steps-make-cd.html">3.4.2.
Criando um CD-ROM de Inicialização da
Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-steps-network-installs-x86.html">3.5. Preparando para uma
Instalação por
Rede</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-steps-network-installs-x86.html#id657702">3.5.1. Preparando para uma
Instalação FTP ou HTTP</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch03s05s02.htm
l">3.5.2. Preparando para uma Instalação
NFS</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="ch03s06.html">3.6. Preparando para
uma Instalação a partir do Disco
RÃgido</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-ent-table.html">4. System
Specifications List</a></span></dt><dt><span
class="chapter"><a href="ch-driverdisk-x86.html">5. MÃdias
de Drivers para Sistemas Intel e
AMD</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-driverdisk-x86.html#id612818">5.1. Por que eu Preciso de uma MÃdia
de Drivers?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch05s02.html">5.2. Então o que é
uma MÃdia de Drivers?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch05s03.html">5.3. Como Posso Obter
uma MÃdia de
Drivers?</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch05s03.html#id690732">5.3.1.
Criando um Disquete de Drivers a partir de um Arquivo de
Imagem</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="ch0
5s04.html">5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a
Instalação</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="part"><a href="pt-The_installation_process.html">II.
The installation
process</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="chapter"><a href="ch-beginninginstallation.html">6.
Iniciando a
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-beginninginstallation.html#sn-boot-menu">6.1. O menu de
Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-install-diff-source.html">6.2.
Instalando a Partir de uma Fonte
Diferente</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-verifying-media.html">6.3.
Verificando a
MÃdia</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-verifying-media.html#sn-verifying-livecd">6.3.1. Verificando o Live
CD</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="sn-verifying-dvd.html">6.3.2. Verificando o
DVD</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-booting-from-pxe.htm
l">6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o
PXE</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="sn-graphics-problem.html">6.5. Interface Gráfica e Modo
Texto</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-guimode-x86.html">7. Installing
on Intel and AMD
Systems</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-guimode-x86.html#s1-guimode-interface-x86">7.1. The Graphical
Installation Program User
Interface</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">7.1.1. A Note
about Virtual
Consoles</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-guimode-textinterface-x86.html">7.2. A Interface de Usuário do
Programa de Instalação em Modo
Texto</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-guimode-textinterface-x86.html#id737298">7.2.1. Usando o Teclado
para Navegar</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-x86-starting.html">7.3. Start
ing the Installation
Program</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting">7.3.1. Booting the
Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64
Systems</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-x86-starting-bootopts.html">7.3.2. Additional Boot
Options</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-installmethod.html">7.4.
Selecionando um Método de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">7.5. Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">7.5.1.
E se o CD-ROM IDE não Foi
Encontrado?</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-begininstall-hd-x86.html">7.6.
Instalando a partir de um Disco
RÃgido</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">7.7. Executando uma Instala
ção em Rede</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-begininstall-nfs-x86.html">7.8.
Instalando através do NFS</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-begininstall-url-x86.html">7.9.
Installing via FTP or HTTP</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-welcome-x86.html">7.10. Bem-vindo
ao Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-langselection-x86.html">7.11.
Language Selection</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s12.html">7.12. Keyboard
Configuration</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-initialize-hdd.html">7.13.
Initializing the Hard Disk</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-upgrading-system.html">7.14.
Atualizando um Sistema
Existente</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-upgrading-system.html#sn-upgrade-examine">7.14.1. Exame de
Atualização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-upgrade-tree.html">7.14.2.
Atualizando Através do
Instalador</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-upgrading-bootloader.html">7.14.3. Atualizando a Configuração do
Gerenciador de
Inicialização</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-networkconfig-fedora.html">7.15.
Network
Configuration</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-networkconfig-fedora.html#sn-networkconfig-fedora_manual-configuration">7.15.1.
Manual
configuration</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-timezone-x86.html">7.16.
Configuração do Fuso Horário</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-account_configuration.html">7.17.
Set the Root Password</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-diskpartsetup-x86.html">7.18.
Disk Partitioning
Setup</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-raid">7.18.1. RAID and Other
Disk Devices</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-advan
ced-storage-x86.html">7.19. Advanced Storage Options
</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="s1-diskpartauto-x86.html">7.20. Create Default
Layout</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-diskpartitioning-x86.html">7.21.
Particionando seu
Sistema</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-diskpartitioning-x86.html#id692921">7.21.1. Representação Gráfica
de Discos RÃgidos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">7.21.2. The partitioning
screen</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s21s03.html">7.21.3. Campos da
Partição</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-diskpartrecommend-x86.html">7.21.4. Esquema de Particionamento
Recomendado</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s21s05.html">7.21.5. Adicionando
Partições</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s21s06.html">7.21.6. Editando
Partições</a></span></dt><dt><span class="sect
ion"><a href="s2-diskpartdelete-x86.html">7.21.7. Apagando uma
Partição</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-x86-bootloader.html">7.22.
Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel
64</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">7.22.1. Configuração
Avançada do Carregador de
Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-x86-bootloader-rescue.html">7.22.2. Rescue
Mode</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-x86-bootloader-alt.html">7.22.3.
Carregadores de Incialização
Alternativos</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-pkgselection-x86.html">7.23.
Package Group
Selection</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-pkgselection-x86.html#sn-additional-repos">7.23.1. Installing from
Additional Repositories</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-package-selection.html"
7.23.2. Customizing the Software
Selection</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-preparetoinstall-x86.html">7.24.
Preparando para
Instalar</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-preparetoinstall-x86.html#id724058">7.24.1. Prepare-se para Instalar
</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-installpkgs-x86.html">7.25.
Installing Packages</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-complete-x86.html">7.26.
Instalação
ConcluÃda</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-trouble-x86.html">8. Resolvendo
Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou
AMD</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id598256">8.1.
You are unable to boot
Fedora</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id627186">8.1.1.
Você não Consegue Inicializar com sua Placa
RAID?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch-trouble-x86
.html#id695474">8.1.2. Seu Sistema Está Exibindo Erros 'Signal
11'?</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="ch08s02.html">8.2. Problemas no
InÃcio da
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch08s02.html#id687210">8.2.1.
Problems with Booting into the Graphical
Installation</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-trouble-install-x86.html">8.3.
Problemas durante a
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-trouble-install-x86.html#s2-trouble-nodevicefound-x86">8.3.1. No
devices found to install Fedora Error
Message</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-trouble-tracebacks-x86.html">8.3.2. Saving traceback messages
without removeable media</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-trouble-part-tables-x86.html">8.3.3. Trouble with Partition
Tables</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-trouble-space-x86.html">8.3.4.
Usando Espaço Rem
anescente</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-trouble-completeparts-x86.html">8.3.5. Outros Problemas com o
Particionamento</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s03s06.html">8.3.6. Você está
Recebendo Erros do
Python?</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="ch08s04.html">8.4. Problemas após a
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch08s04.html#s2-trouble-grub">8.4.1.
Problemas com a Tela Gráfica do GRUB em um Sistema Baseado no
x86?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s02.html">8.4.2. Iniciando em
Ambiente Gráfico</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s03.html">8.4.3. Problemas
com o Sistema X Window (GUI)</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s04.html">8.4.4. Problemas
com Quedas do Servidor X e Usuários
não-Root</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s05.html">8.4.5. Problemas ao
Tentar Autenticar</a></spa
n></dt><dt><span class="section"><a
href="s2-trouble-ram.html">8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo
Reconhecida?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s07.html">8.4.7. Sua
Impressora não Funciona</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-trouble-sound.html">8.4.8.
Problemas com a Configuração do Som</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s09.html">8.4.9.
Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a
Inicialização</a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="part"><a
href="pt-Advanced_installation_options.html">III. Advanced installation
options</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="chapter"><a href="ap-admin-options.html">9. Opções
de Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-bootoptions-installer">9.1. Configurando o
Sistema de Instalação no Menu de
Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href=
"ap-admin-options.html#sn-boot-options-language">9.1.1. Indicando o
Idioma</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-interface">9.1.2. Configurando a
Interface</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-update">9.1.3. Updating
anaconda</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-installmethod">9.1.4.
Especificando o Método de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-network">9.1.5. Configurando
Manualmente as Opções da
Rede</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="sn-remoteaccess-installation.html">9.2. Habilitando Acesso Remoto ao
Sistema de
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-remoteaccess-installation.html#sn-remoteaccess-installation-vnc">9.2.1.
Habilitando Acesso Remoto com o VNC</a></span></dt><dt><span
class="section">
<a href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html">9.2.2. Conectando
o Sistema de Instalação a um Cliente
VNC</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="sn-telnet-installation.html">9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o
Telnet</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-remote-logging.html">9.3.
Conectando a um Sistema Remoto Durante a
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-remote-logging.html#sn-remote-logging-logserver">9.3.1. Configurando
um Servidor de
Registro</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="sn-automating-installation.html">9.4. Automatizando a Instalação com
o Kickstart</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-bootoptions-hardware.html">9.5.
Melhorando o Suporte de
Hardware</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-bootoptions-hardware.html#sn-bootoptions-driverdisks">9.5.1.
Adicionando Suporte de Hardware com Discos de Drivers</a></span></dt
<dt><span class="section"><a
href="sn-bootoptions-hwdetection.html">9.5.2. Substituir a Detecção
Automática de
Hardware</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-boot-modes.html">9.6. Usando os
Modos de Inicialização de
Manutenção</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-boot-modes.html#sn-memtest">9.6.1. Carregando o Modo de Teste da
Memória (RAM)</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-boot-mediacheck.html">9.6.2.
Verifying boot media</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-mode-rescue.html">9.6.3.
Inicializando o seu Computador no Modo de
Recuperação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-mode-upgradeany.html">9.6.4.
Upgrading your
computer</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ap-medialess-install.html">10.
Instalando sem
MÃdia</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-medialess-install.html#sn-medialess-getting-files">10.1. Obte
ndo os Arquivos de Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-medialess-editing-grub-conf.html">10.2. Editando a Configuração do
GRUB</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-medialess-booting.html">10.3.
Iniciando na
Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ap-install-server.html">11.
Configurando um Servidor de
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-install-server.html#sn-install-cobbler">11.1. Configurando o
cobbler</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-cobbler-setup-distro.html">11.2.
Configurando a Distribuição</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-cobbler-mirror.html">11.3.
Espelhando um Local de Rede</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-cobbler-import.html">11.4.
Importando a Distribuição</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-pxe-server-manual.html">11.5.
Manually configure a PXE server</a></span></
dt><dd><dl><dt><span class="section"><a
href="sn-pxe-server-manual.html#s1-netboot-netserver">11.5.1. Setting up the
Network Server</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-netboot-pxe-config.html">11.5.2.
PXE Boot Configuration</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-netboot-add-hosts.html">11.5.3.
Adding PXE Hosts</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-netboot-tftp.html">11.5.4.
TFTPD</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch11s05s05.html">11.5.5.
Configurando o Servidor DHCP</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-netboot-custom-msg.html">11.5.6.
Adding a Custom Boot Message</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="netboot-performing.html">11.5.7.
Performing the PXE
Installation</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="vncwhitepaperadded.html">12.
Installing Through
VNC</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="vncwhitepaperadded.html#VNC_Whitepaper-vnc-vie
wer">12.1. VNC Viewer</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html">12.2. VNC Modes in
Anaconda</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html#VNC_Whitepaper-vnc-direct-mode">12.2.1.
Direct Mode</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html">12.2.2. Connect
Mode</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-installation.html">12.3. Installation Using
VNC</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-installation.html#VNC_Whitepaper-installation-example">12.3.1.
Installation Example</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html">12.3.2. Kickstart
Considerations</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html">12.3.3. Considerações
Sobre o Firewall</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="
section"><a href="VNC_Whitepaper-references.html">12.4.
References</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-kickstart2.html">13.
Instalações pelo
Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-kickstart2.html#s1-kickstart2-whatis">13.1. O que são instalações
pelo Kickstart?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-kickstart2-howuse.html">13.2.
Como Você Executa uma Instalação pelo
Kickstart?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-kickstart2-file.html">13.3.
Criando o Arquivo de Kickstart</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-kickstart2-options.html">13.4.
Opções do
Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples">13.4.1.
Exemplo de Particionamento
Avançado</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-packageselection.html">13.5. Package
Selection</a></span></dt><dt><sp
an class="section"><a
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html">13.6. Script de
Pré-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html#s2-kickstart2-prescript-example">13.6.1.
Exemplo</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html">13.7. Script de
Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html#s2-kickstart2-post-examples">13.7.1.
Exemplos</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html">13.8. Disponibilizando um Arquivo
de Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">13.8.1.
Criando MÃdia de Inicialização de
Kickstart</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-kickstart2-networkbased.html">13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de
Kickstart na Rede</a></span></dt><
/dl></dd><dt><span class="section"><a
href="s1-kickstart2-install-tree.html">13.9. Disponibilizando a Ãrvore de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-startinginstall.html">13.10. Iniciando uma Instalação
Kickstart</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-redhat-config-kickstart.html">14.
Kickstart
Configurator</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">14.1.
Configuração Básica</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-install.html">14.2. Método de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html">14.3. Opções do
Carregador de Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html">14.4. Informações da
Partição</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="s1-redhat-c
onfig-kickstart-partitions.html#s2-redhat-config-kickstart-create-part">14.4.1.
Criando
Partições</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-network.html">14.5. Network
Configuration</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html">14.6.
Autenticação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html">14.7. Configuração do
Firewall</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html#s2-redhat-config-kickstart-firewall-selinux">14.7.1.
Configuração do
SELinux</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html">14.8. Configuração da
Tela</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html">14.9. Package
Selection</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html">14.10. Script
de Pré-Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html">14.11. Script de
Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html#s2-redhat-config-kickstart-nochroot">14.11.1.
Ambiente Chroot</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html">14.11.2. Utilizar um
Interpretador</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html">14.12. Salvando o
Arquivo</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="part"><a href="pt-After_installation.html">IV. After
installation</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="chapter"><a href="ch-firstboot.html">15.
Firstboot</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-firstboot.html#sn-firstboot-license">15.1. Contrato de
Licença</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-firstboot-systemuser.html">1
5.2. Usuário do Sistema</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-firstboot-datetime.html">15.3.
Data e Hora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-smolt.html">15.4. Opções de
Hardware </a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-next-steps.html">16. Os Seus
Próximos Passos</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-next-steps.html#sn-system-updating">16.1. Atualizando o Seu
Sistema</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-finishing-upgrade.html">16.2.
Concluindo uma Atualização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-switching-to-gui-login.html">16.3. Mudando para um Login
Gráfico</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-news-subscriptions.html">16.4.
Subscrevendo aos Anúncios e NotÃcias do
Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-web-help.html">16.5. Descobrindo
a Documentação e o Suporte</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-commu
nity.html">16.6. Juntando-se à Comunidade do
Fedora</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ap-rescuemode.html">17.
Recuperação Básica do
Sistema</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-rescuemode.html#s1-rescuemode-common-problems">17.1. Problemas
Comuns</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-whatis-unable-boot">17.1.1. Unable to
Boot into Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-hardware-troubles">17.1.2. Problemas
com Hardware/Software</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-root-password">17.1.3. Root
Password</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-rescuemode-boot.html">17.2.
Inicializando no Modo de
Recuperação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">17.2.1.
Reinstalando o Carr
egador de
Inicialização</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-rescuemode-booting-single.html">17.3. Inicializando no Modo
Mono-Usuário</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-rescuemode-booting-emergency.html">17.4. Inicializando no Modo de
Emergência</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-upgrade-x86.html">18. Atualizando
o seu Sistema
Atual</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch-upgrade-x86.html#id596861">18.1.
Escolhendo entre Atualizar ou
Reinstalar</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch18s02.html">18.2. Atualizando o
seu Sistema</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-x86-uninstall.html">19. Removing
Fedora</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-x86-uninstall.html#sn-x86-uninstall-single">19.1. Fedora is the only
operating system on the computer</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual.html">19.
2. Your computer dual-boots Fedora and another operating
system</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-x86-uninstall-dual.html#sn-x86-uninstall-dual-windows">19.2.1. Your
computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating
system</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html">19.2.2. Your computer dual-boots Fedora
and Mac OS X</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html">19.2.3. Your computer dual-boots
Fedora and a different Linux
distribution</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-x86-uninstall-legacy.html">19.3.
Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft
Windows</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="part"><a href="pt-Technical_appendixes.html">V.
Technical
appendixes</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="appendix"><a href="ch-partitions-x86.html">A.
Introdução às Partições de
Disco</a></span></dt><dd><dl><
dt><span class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s1-partitions-concepts-x86">A.1. Conceitos
Básicos do Disco
RÃgido</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-filesystem-x86">A.1.1. Não
Importa o que Você Escreve, mas como Você
Escreve</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">A.1.2.
Partições: Transformando um Drive em
Muitos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">A.1.3.
Partições dentro de Partições â Uma Visão Geral de Partições
Estendidas</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-make-room-x86">A.1.4. Making Room
For Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-part-name-x86">A.1.5. Esquema de
Nomeamento de Partições</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch-p
artitions-x86.html#s2-partitions-other-os-x86">A.1.6. Partições de Disco e
Outros Sistemas Operacionais</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-mt-points-x86">A.1.7. Partições
de Disco e Pontos de Montagem</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-how-many-x86">A.1.8. Quantas
Partições?</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a href="ISCSI_disks.html">B. ISCSI
disks</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ISCSI_disks.html#sn-iSCSI_in_Fedora-iSCSI_disks_in_anaconda">B.1. iSCSI
disks in anaconda</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html">B.2. iSCSI disks during start
up</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a href="Disk_Encryption_Guide.html">C. Disk
Encryption Guide</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="Disk_Encryption_Guide.html#id658910">C.1. What is block dev
ice encryption? </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs02.html">C.2. Encrypting block
devices using dm-crypt/LUKS
</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="apcs02.html#id817103">C.2.1.
Overview of LUKS </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs02s02.html">C.2.2. How will I
access the encrypted devices after installation? (System Startup)
</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="apcs02s03.html">C.2.3. Choosing a Good Passphrase
</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="apcs03.html">C.3. Creating Encrypted
Block Devices in Anaconda
</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="apcs03.html#id612414">C.3.1. What
Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?
</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="apcs03s02.html">C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device
Encryption Support
</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="apcs04.html">C.4. Creating Encrypted
Block Devices
on the Installed System After Installation
</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="apcs04.html#id592807">C.4.1. Create
the block devices </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="randomize_device.html">C.4.2.
Optional: Fill the device with random
data</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs04s03.html">C.4.3. Format the
device as a dm-crypt/LUKS encrypted device
</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="apcs04s04.html">C.4.4. Create a mapping to allow access to the
device's decrypted contents </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs04s05.html">C.4.5. Create
filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using
the mapped device </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs04s06.html">C.4.6. Add the
mapping information to /etc/crypttab</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs04s07.html">C.4.7. Add an entry
to /etc/fstab</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="apcs05.html">C.5. Common
Post-Installation Tasks
</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="apcs05.html#new_key">C.5.1. Set a
randomly generated key as an additional way to access an encrypted block
device</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs05s02.html">C.5.2. Add a new
passphrase to an existing device </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs05s03.html">C.5.3. Remove a
passphrase or key from a device
</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a href="sn-partitioning-lvm.html">D.
Understanding LVM</a></span></dt><dt><span
class="appendix"><a href="ch-grub.html">E. O Carregador de
Inicialização
GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch-grub.html#s1-grub-whatis">E.1.
GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-booting">E.1.1. O GRUB e o Processo de
Inicialização do x86</a></span></dt><dt><span
class="section">
<a href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-features">E.1.2. CaracterÃsticas do
GRUB</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-installing.html">E.2.
Installing GRUB</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-terminology.html">E.3.
Terminologia do
GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-grub-terminology.html#s2-grub-terminology-devices">E.3.1. Nomes de
Dispositivos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-grub-terminology-files.html">E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de
Blocos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-grub-terminology-rootfs.html">E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o
GRUB</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-interfaces.html">E.4.
Interfaces do GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-grub-interfaces.html#s2-grub-interfaces-orderofuse">E.4.1. Ordem de
Carregamento das
Interfaces</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="s
ection"><a href="s1-grub-commands.html">E.5. Comandos do
GRUB</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-configfile.html">E.6.
Arquivo de Configuração do Menu do
GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-grub-configfile.html#s2-grub-configfile-structure">E.6.1. Estrutura
do Arquivo de Configuração</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-grub-configfile-commands.html">E.6.2. Diretivas do Arquivo de
Configuração</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-runlevels.html">E.7.
Alterando NÃveis de Execução Durante a
Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-grub-additional-resources.html">E.8. Recursos
Adicionais</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-grub-additional-resources.html#s2-grub-installed-documentation">E.8.1.
Documentação Instalada</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-grub-useful-websites.html">E.8.2.
Sites Ãteis</a>
</span></dt><dt><span class="section"><a
href="s2-grub-related-books.html">E.8.3. Livros
Relacionados</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a href="ch-boot-init-shutdown.html">F.
Processo de Inicialização, Init, e
Shutdown</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-boot-init-shutdown.html#s1-boot-process-basics">F.1. O Processo de
Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-process.html">F.2. Uma Investigação Detalhada
do Processo de
Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">F.2.1. O
BIOS</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">F.2.2. O Carregador de
Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html">F.2.3. O
Kernel</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-boot-init-shutdown-init.html">F
.2.4. O Programa
/sbin/init</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">F.3. Rodando Programas Adicionais
Durante a Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html">F.4. NÃveis de Execução SysV
Init</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html#s2-init-boot-shutdown-rl">F.4.1.
NÃveis de Execução</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">F.4.2. Utilitários de NÃvel de
Execução</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html">F.5.
Desligando</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a href="ap-techref.html">G. Outros
Documentos
Técnicos</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a
href="ch-Contributors_and_production_methods.html">H. Contributors and
production methods</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="
section"><a
href="ch-Contributors_and_production_methods.html#sn-Contributors">H.1.
Contributors</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-Production_methods.html">H.2.
Production
methods</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a
href="appe-Publican-Revision_History.html">I. Revision
History</a></span></dt><dt><span
class="index"><a href="ix01.html">Ãndice
Remissivo</a></span></dt></dl></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="Installation-Guide-Preface.html"><strong>Próxima</strong>Preface</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE ix01.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Ãndice Remissivo</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev"
href="appe-Publican-Revision_History.html" title="Apêndice I. Revision
History" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="appe-Publican-Revision_History.html
"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"></li></ul><div class="index"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id547132">Ãndice
Remissivo</h2></div></div></div><div
class="index"><div
class="indexdiv"><h3>Symbols</h3><dl><dt>/root/install.log</dt><dd><dl><dt>localização
do arquivo de registro da instalação, <a class="indexterm"
href="s1-preparetoinstall-x86.html#id724058">Prepare-se para Instalar
</a></dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>A</h3><dl><dt>adding partitions,
<a class="indexterm" href="ch07s21s05.html">Adicionando
Partições</a></dt><dd><dl><dt>file system type, <a
class="indexterm"
href="ch07s21s05.html#s3-diskpartitioning-file-x86">Tipos de Sistema de
Arquivos</a></dt></dl></dd><dt>ambiente sem
disco</dt><dd><dl><dt>configuração do DHCP, <a
class="indexterm" href="ch11s05s05.html">Configurando o Servidor
DHCP</a></dt></dl></dd><dt>Anaconda, <a
class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos
Técnicos</a>
</dt><dt>arquitetura, <a class="indexterm"
href="sn-which-arch.html">Qual é a Arquitetura do Meu
Computador?</a></dt><dd><dl><dt>determinando, <a
class="indexterm" href="sn-which-arch.html">Qual é a Arquitetura
do Meu Computador?</a></dt></dl></dd><dt>arquivo de
kickstart</dt><dd><dl><dt>%include, <a
class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>%post, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html">Script de
Pós-Instalação</a></dt><dt>%pre, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html">Script de
Pré-Instalação</a></dt><dt>atualização (upgrade), <a
class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>auth, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>authconfig, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>autopart, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Op
ções do Kickstart</a></dt><dt>autostep, <a
class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>baseada em CD-ROM, <a
class="indexterm"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando
MÃdia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em disquete,
<a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando
MÃdia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em flash,
<a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando
MÃdia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em rede,
<a class="indexterm"
href="s2-kickstart2-networkbased.html">Disponibilizando o Arquivo de
Kickstart na Rede</a>, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-install-tree.html">Disponibilizando a Ãrvore de
Instalação</a></dt><dt>bootloader, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>clearpart,
<a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>cmdline, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>como se parece, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-file.html">Criando o Arquivo de
Kickstart</a></dt><dt>configuração pós-instalação, <a
class="indexterm"
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html">Script de
Pós-Instalação</a></dt><dt>configuração pré-instalação, <a
class="indexterm" href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html">Script
de Pré-Instalação</a></dt><dt>creating, <a
class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>device, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>driverdisk, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>especificação da seleção de pacotes, <a
class="indexterm"
href="s1-kickstart2-packageselection.html">Package Sel
ection</a></dt><dt>firewall, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>firstboot, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>formato do, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-file.html">Criando o Arquivo de
Kickstart</a></dt><dt>graphical, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>halt, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>ignoredisk, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>inclui o conteúdo de outro arquivo, <a
class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>install, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>interactive, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>iscsi, <a class="indexterm"
href="s1-kicks
tart2-options.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>key,
<a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções
do Kickstart</a></dt><dt>keyboard, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>lang, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>langsupport, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>logvol, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>mediacheck, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>métodos de instalação, <a
class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>mouse, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>multipath, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>network, <a class="indexterm"
href="
s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>opções, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dd><dl><dt>exemplos de particionamento,
<a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples">Exemplo
de Particionamento Avançado</a></dt></dl></dd><dt>part,
<a class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções
do Kickstart</a></dt><dt>partition, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>poweroff, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>raid, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>reboot, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>registro, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>rootpw, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options
.html">Opções do Kickstart</a></dt><dt>selinux, <a
class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>services, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>shutdown, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>skipx, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>text, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>timezone, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>usuário, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>vnc, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>volgroup, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>xconfig, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opçõ
es do Kickstart</a></dt><dt>zerombr, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>zfcp, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt></dl></dd><dt>arquivo de registro da
instalação</dt><dd><dl><dt>/root/install.log, <a
class="indexterm"
href="s1-preparetoinstall-x86.html#id724058">Prepare-se para Instalar
</a></dt></dl></dd><dt>arquivo
swap</dt><dd><dl><dt>atualização, <a
class="indexterm" href="ch-upgrade-x86.html#id596861">Escolhendo
entre Atualizar ou Reinstalar</a></dt></dl></dd><dt>array
(Ver RAID)</dt><dt>ATAPI
CD-ROM</dt><dd><dl><dt>unrecognized, problems with, <a
class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">E se o
CD-ROM IDE não Foi
Encontrado?</a></dt></dl></dd><dt>atualização, <a
class="indexterm" href="ch-upgrade-x86.html#id596861">Escolhendo
entre Atualizar ou
Reinstalar</a></dt><dd><dl><dt>adicionando um arquivo swap,
<a class="in
dexterm" href="ch-upgrade-x86.html#id596861">Escolhendo entre Atualizar
ou Reinstalar</a></dt></dl></dd><dt>automatic partitioning,
<a class="indexterm" href="s1-diskpartsetup-x86.html">Disk
Partitioning Setup</a>, <a class="indexterm"
href="s1-diskpartauto-x86.html">Create Default
Layout</a></dt></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>B</h3><dl><dt>BIOS</dt><dd><dl><dt>definição
de, <a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">O
BIOS</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também processo de
inicialização)</dt></dl></dd></dl></dd><dt>BIOS
(Basic Input/Output System), <a class="indexterm"
href="sn-start-installation.html">Como Eu Inicio o Programa de
Instalação?</a></dt><dt>BitTorrent, <a class="indexterm"
href="ch-new-users.html#sn-which-download-bt">A Partir de
BitTorrent</a></dt><dd><dl><dt>semeando, <a
class="indexterm" href="ch-new-users.html#sn-which-download-bt">A
Partir de BitTorrent</a></dt></dl></dd><dt>boot loader,
<a class="index
term" href="sn-upgrading-bootloader.html">Atualizando a Configuração
do Gerenciador de Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>(Ver
Também GRUB)</dt><dt>upgrading, <a class="indexterm"
href="sn-upgrading-bootloader.html">Atualizando a Configuração do
Gerenciador de Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>boot
options, <a class="indexterm"
href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot
Options</a></dt><dd><dl><dt>boot.iso, <a
class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional
Boot Options</a></dt><dt>linux mediacheck, <a
class="indexterm" href="ch03s06.html">Preparando para uma
Instalação a partir do Disco RÃgido</a></dt><dt>mediacheck, <a
class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional
Boot Options</a></dt><dt>serial mode, <a class="indexterm"
href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot
Options</a></dt><dd><dl><dt>UTF-8, <a
class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional
Boot Options</a></dt></dl></dd><dt>te
xt mode, <a class="indexterm"
href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot
Options</a></dt></dl></dd><dt>boot process, <a
class="indexterm" href="ch-boot-init-shutdown.html">Processo de
Inicialização, Init, e Shutdown</a>, <a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html">Uma Investigação Detalhada do
Processo de Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também
carregadores de inicialização)</dt><dt>carregamento direto, <a
class="indexterm" href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-booting">O GRUB
e o Processo de Inicialização do x86</a></dt><dt>carregamento em
cadeia, <a class="indexterm"
href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-booting">O GRUB e o Processo de
Inicialização do x86</a></dt><dt>estágios do, <a
class="indexterm"
href="ch-boot-init-shutdown.html#s1-boot-process-basics">O Processo de
Inicialização</a>, <a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html">Uma Investigação Detalhada do
Processo de Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>
BIOS, <a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">O
BIOS</a></dt><dt>boot loader, <a class="indexterm"
href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">O Carregador de
Inicialização</a></dt><dt>comando /sbin/init, <a
class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-init.html">O Programa
/sbin/init</a></dt><dt>kernel, <a class="indexterm"
href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html">O
Kernel</a></dt><dt>shell EFI, <a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">O
BIOS</a></dt></dl></dd><dt>para x86, <a
class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-process.html">Uma
Investigação Detalhada do Processo de
Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>boot.iso, <a
class="indexterm" href="s2-steps-make-cd.html">Criando um CD-ROM de
Inicialização da Instalação</a>, <a class="indexterm"
href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot
Options</a></dt><dt>booting</dt><dd><dl><dt>installation
program</dt><dd>
<dl><dt>x86, AMD64 and Intel 64, <a class="indexterm"
href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting">Booting the Installation
Program on x86, AMD64, and Intel 64
Systems</a></dt></dl></dd><dt>modo de emergência, <a
class="indexterm"
href="s1-rescuemode-booting-emergency.html">Inicializando no Modo de
Emergência</a></dt><dt>modo de recuperação, <a
class="indexterm" href="s1-rescuemode-boot.html">Inicializando no
Modo de Recuperação</a></dt><dt>modo mono-usuário, <a
class="indexterm"
href="s1-rescuemode-booting-single.html">Inicializando no Modo
Mono-Usuário</a></dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>C</h3><dl><dt>cancelando a
instalação, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></dt><dt>carregador de inicialização, <a
class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do
Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel
64</a></dt><dd><dl><dt>configuration, <a class="
indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador
de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>GRUB,
<a class="indexterm"
href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização
em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>instalando na partição
boot, <a class="indexterm"
href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">Configuração Avançada do
Carregador de Inicialização</a></dt><dt>MBR, <a
class="indexterm"
href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">Configuração Avançada do
Carregador de Inicialização</a></dt><dt>senha, <a
class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do
Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel
64</a></dt></dl></dd><dt>carregador de inicialização do
OS/2, <a class="indexterm"
href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">Configuração Avançada do
Carregador de Inicialização</a></dt><dt>carregadores de
inicialização, <a class="
indexterm"
href="ch-grub.html#s1-grub-whatis">GRUB</a></dt><dd><dl><dt>(Ver
Também GRUB)</dt><dt>definition of, <a class="indexterm"
href="ch-grub.html">O Carregador de Inicialização
GRUB</a></dt></dl></dd><dt>CD-ROM</dt><dd><dl><dt>ATAPI,
<a class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></dt><dd><dl><dt>unrecognized, problems with,
<a class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">E se o
CD-ROM IDE não Foi Encontrado?</a></dt></dl></dd><dt>CD-ROM
de inicialização, criando, <a class="indexterm"
href="s2-steps-make-cd.html">Criando um CD-ROM de Inicialização da
Instalação</a></dt><dt>IDE, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></dt><dd><dl><dt>unrecognized, problems with,
<a class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">E se o
CD-ROM IDE não Foi Encontrado?</a></dt></dl></dd><d
t>instalação pelo, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></dt><dt>SCSI, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></dt></dl></dd><dt>CD-ROM de inicialização,
<a class="indexterm" href="ch03s04.html#id662363">Métodos de
Inicialização Alternativos</a></dt><dd><dl><dt>creating,
<a class="indexterm" href="s2-steps-make-cd.html">Criando um
CD-ROM de Inicialização da
Instalação</a></dt></dl></dd><dt>chkconfig, <a
class="indexterm"
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de NÃvel de
Execução</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também
serviços)</dt></dl></dd><dt>clock, <a
class="indexterm" href="s1-timezone-x86.html">Configuração do
Fuso Horário</a></dt><dt>comando init, <a
class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-init.html">O Programa
/sbin/init</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também processo de
inicialização)</dt><dt>arquivos de configuraçÃ
£o</dt><dd><dl><dt>/etc/inittab, <a
class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html">NÃveis de
Execução SysV Init</a></dt></dl></dd><dt>nÃveis de
execução</dt><dd><dl><dt>diretórios para, <a
class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html">NÃveis de
Execução SysV Init</a></dt></dl></dd><dt>nÃveis de
execução acessados por, <a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html#s2-init-boot-shutdown-rl">NÃveis de
Execução</a></dt><dt>papel no processo de inicialização, <a
class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-init.html">O Programa
/sbin/init</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também processo de
inicialização)</dt></dl></dd><dt>SysV
init</dt><dd><dl><dt>definição de, <a
class="indexterm" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html">NÃveis de
Execução SysV
Init</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>comando
setserial</dt><dd><dl><dt>configurando, <a
class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">Rodando Programas Adicionais
Durante a
Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>comentário</dt><dd><dl><dt>contato
de informação para este manual, <a class="indexterm"
href="pr01s02.html">Nós precisamos de seu
comentário</a></dt></dl></dd><dt>configuração do TCP/IP,
<a class="indexterm"
href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">Executando uma Instalação em
Rede</a></dt><dt>configuration</dt><dd><dl><dt>clock,
<a class="indexterm" href="s1-timezone-x86.html">Configuração
do Fuso Horário</a></dt><dt>GRUB, <a class="indexterm"
href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização
em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>hardware, <a
class="indexterm" href="ch-ent-table.html">System Specifications
List</a></dt><dt>horário, <a class="indexterm"
href="s1-timezone-x86.html">Configuração do Fuso
Horário</a></dt><dt>time zone, <a class="indexterm"
href="s1-timezone-x86.html">Configuração do Fuso
Horário</a></dt></dl></dd><dt>consoles, virtual, <a
class="indexterm" href="ch-
guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">A Note about Virtual
Consoles</a></dt></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>D</h3><dl><dt>desinstalando,
<a class="indexterm" href="ch-x86-uninstall.html">Removing
Fedora</a></dt><dt>desligar, <a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html">Desligando</a></dt><dd><dl><dt>(Ver
Também
suspender)</dt></dl></dd><dt>DHCP</dt><dd><dl><dt>ambiente
sem disco, <a class="indexterm"
href="ch11s05s05.html">Configurando o Servidor
DHCP</a></dt><dt>instalações PXE, <a class="indexterm"
href="ch11s05s05.html">Configurando o Servidor
DHCP</a></dt></dl></dd><dt>DHCP (Protocolo de Configuração
Dinâmica de Máquinas), <a class="indexterm"
href="sn-networkconfig-fedora.html">Network
Configuration</a></dt><dt>Disk
Partitioner</dt><dd><dl><dt>adding partitions, <a
class="indexterm" href="ch07s21s05.html">Adicionando
Partições</a></dt></dl></dd><dt>disquete</dt><dd><dl><dt>mÃdia,
<a class="indexterm" href="ch-driverdisk-x86.
html">MÃdias de Drivers para Sistemas Intel e
AMD</a></dt></dl></dd><dt>DMRAID</dt><dd><dl><dt>installation,
<a class="indexterm"
href="s1-advanced-storage-x86.html">Advanced Storage Options
</a></dt></dl></dd><dt>domain name, <a
class="indexterm" href="sn-networkconfig-fedora.html">Network
Configuration</a></dt><dt>driver diskette, <a
class="indexterm" href="s1-x86-starting.html">Starting the
Installation Program</a></dt><dt>driver disks, <a
class="indexterm"
href="sn-bootoptions-hardware.html#sn-bootoptions-driverdisks">Adicionando
Suporte de Hardware com Discos de
Drivers</a></dt></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>E</h3><dl><dt>espaço de disco,
<a class="indexterm" href="ch03s03.html">Você Tem Espaço
Suficiente em Disco?</a></dt><dt>espelho, <a
class="indexterm"
href="ch-new-users.html#sn-which-download-mirror">A Partir de um
Espelho</a></dt><dt>ext2 (Ver file systems)</dt><dt>ext3
(Ver file systems)</dt><dt>ext4 (Ver file
systems)</dt><dt>extended partitions, <a cl
ass="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">Partições
dentro de Partições â Uma Visão Geral de Partições
Estendidas</a></dt></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>F</h3><dl><dt>Ferramenta de
Configuração de Serviços, <a class="indexterm"
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de NÃvel de
Execução</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também
serviços)</dt></dl></dd><dt>file
systems</dt><dd><dl><dt>ext2, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco
RÃgido</a></dt><dt>ext3, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco
RÃgido</a></dt><dt>ext4, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco
RÃgido</a></dt><dt>vfat, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco
RÃgido</a></dt></dl></dd><dt>firewall</dt><dd><dl><dt>documentation,
<a class="indexterm" href
="ap-techref.html">Outros Documentos
Técnicos</a></dt></dl></dd><dt>Firstboot, <a
class="indexterm"
href="ch-firstboot.html">Firstboot</a></dt><dt>FTP</dt><dd><dl><dt>installation,
<a class="indexterm"
href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação
por Rede</a></dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>G</h3><dl><dt>GRUB, <a
class="indexterm" href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do
Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a>, <a
class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">O
Carregador de Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>(Ver
Também carregadores de inicialização)</dt><dt>Alterando NÃveis de
Execução Durante a Inicialização, <a class="indexterm"
href="s1-grub-runlevels.html">Alterando NÃveis de Execução Durante a
Inicialização</a></dt><dt>alternativas para, <a
class="indexterm" href="s2-x86-bootloader-alt.html">Carregadores de
Incialização Alternativos</a></dt><dt>arquivo de
configuração</dt><dd><dl><dt>/boot/grub/grub.conf, <a
class="indexterm"
href="s1-grub-configfile.html#s2-grub-configfile-structure">Estrutura do
Arquivo de Configuração</a></dt><dt>estrutura, <a
class="indexterm"
href="s1-grub-configfile.html#s2-grub-configfile-structure">Estrutura do
Arquivo de Configuração</a></dt></dl></dd><dt>arquivo de
configuração do menu, <a class="indexterm"
href="s1-grub-configfile.html">Arquivo de Configuração do Menu do
GRUB</a></dt><dd><dl><dt>diretivas, <a
class="indexterm" href="s2-grub-configfile-commands.html">Diretivas
do Arquivo de
Configuração</a></dt></dl></dd><dt>caracterÃsticas, <a
class="indexterm"
href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-features">CaracterÃsticas do
GRUB</a></dt><dt>comandos, <a class="indexterm"
href="s1-grub-commands.html">Comandos do
GRUB</a></dt><dt>configuration, <a class="indexterm"
href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização
em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><d
t>definition of, <a class="indexterm"
href="ch-grub.html#s1-grub-whatis">GRUB</a></dt><dt>documentation,
<a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos
Técnicos</a></dt><dt>installing, <a class="indexterm"
href="s1-grub-installing.html">Installing
GRUB</a></dt><dt>interfaces, <a class="indexterm"
href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do
GRUB</a></dt><dd><dl><dt>editor de entradas do menu, <a
class="indexterm" href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do
GRUB</a></dt><dt>linha de comandos, <a class="indexterm"
href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do
GRUB</a></dt><dt>menu, <a class="indexterm"
href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do
GRUB</a></dt><dt>ordem de, <a class="indexterm"
href="s1-grub-interfaces.html#s2-grub-interfaces-orderofuse">Ordem de
Carregamento das Interfaces</a></dt></dl></dd><dt>mudando
nÃveis de execução com, <a class="indexterm"
href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do
GRUB</a></dt><dt>papel no processo de inicializaçÃ
£o, <a class="indexterm"
href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">O Carregador de
Inicialização</a></dt><dt>processo de inicialização, <a
class="indexterm" href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-booting">O GRUB
e o Processo de Inicialização do x86</a></dt><dt>recursos adicionais,
<a class="indexterm"
href="s1-grub-additional-resources.html">Recursos
Adicionais</a></dt><dd><dl><dt>documentação instalada,
<a class="indexterm"
href="s1-grub-additional-resources.html#s2-grub-installed-documentation">Documentação
Instalada</a></dt><dt>livros relacionados, <a
class="indexterm" href="s2-grub-related-books.html">Livros
Relacionados</a></dt><dt>sites úteis, <a class="indexterm"
href="s2-grub-useful-websites.html">Sites
Ãteis</a></dt></dl></dd><dt>terminologia, <a
class="indexterm" href="s1-grub-terminology.html">Terminologia do
GRUB</a></dt><dd><dl><dt>arquivos, <a
class="indexterm" href="s2-grub-terminology-files.html">Nomes de
Arquivos e Listas de Blocos</a></dt><dt>disposit
ivos, <a class="indexterm"
href="s1-grub-terminology.html#s2-grub-terminology-devices">Nomes de
Dispositivos</a></dt><dt>sistema de arquivos raiz, <a
class="indexterm" href="s2-grub-terminology-rootfs.html">O Sistema
de Arquivos Raiz e o
GRUB</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>grub.conf,
<a class="indexterm"
href="s1-grub-configfile.html#s2-grub-configfile-structure">Estrutura do
Arquivo de Configuração</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também
GRUB)</dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>H</h3><dl><dt>Hard
disk</dt><dd><dl><dt>initializing, <a
class="indexterm" href="sn-initialize-hdd.html">Initializing the
Hard Disk</a></dt></dl></dd><dt>hard
disk</dt><dd><dl><dt>basic concepts, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s1-partitions-concepts-x86">Conceitos Básicos
do Disco RÃgido</a></dt><dt>extended partitions, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">Partições
dentro de Partições â Uma Visão Geral de Parti
ções Estendidas</a></dt><dt>formatos de sistemas de arquivos, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-filesystem-x86">Não Importa o que
Você Escreve, mas como Você Escreve</a></dt><dt>introdução a
partições, <a class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">Partições:
Transformando um Drive em Muitos</a></dt><dt>particionamento do, <a
class="indexterm" href="ch-partitions-x86.html">Introdução à s
Partições de Disco</a></dt><dt>tipos de partição, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">Partições:
Transformando um Drive em Muitos</a></dt></dl></dd><dt>hard
drive installation, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco
RÃgido</a></dt><dd><dl><dt>preparing for, <a
class="indexterm" href="ch03s06.html">Preparando para uma
Instalação a partir do Disco
RÃgido</a></dt></dl></dd><dt>hardware</dt><dd><dl><dt>compatibilida
de, <a class="indexterm"
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html">Seu Hardware é
CompatÃvel?</a></dt><dt>configuration, <a
class="indexterm" href="ch-ent-table.html">System Specifications
List</a></dt></dl></dd><dt>hostname, <a
class="indexterm" href="sn-networkconfig-fedora.html">Network
Configuration</a></dt><dt>HTTP</dt><dd><dl><dt>installation,
<a class="indexterm"
href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação
por Rede</a>, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-url-x86.html">Installing via FTP or
HTTP</a></dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>I</h3><dl><dt>IDE
CD-ROM</dt><dd><dl><dt>unrecognized, problems with, <a
class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">E se o
CD-ROM IDE não Foi
Encontrado?</a></dt></dl></dd><dt>Imagens
ISO</dt><dd><dl><dt>efetuando download, <a
class="indexterm" href="sn-expert-download.html">Efetuar Download
de Arquivos</a></dt></dl></dd><dt>instalaÃ
§Ãµes pelo kickstart, <a class="indexterm"
href="ch-kickstart2.html">Instalações pelo
Kickstart</a></dt><dd><dl><dt>árvore de instalação, <a
class="indexterm"
href="s1-kickstart2-install-tree.html">Disponibilizando a Ãrvore de
Instalação</a></dt><dt>baseada em CD-ROM, <a
class="indexterm"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando
MÃdia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em disquete,
<a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando
MÃdia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em flash,
<a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">Criando
MÃdia de Inicialização de Kickstart</a></dt><dt>baseada em rede,
<a class="indexterm"
href="s2-kickstart2-networkbased.html">Disponibilizando o Arquivo de
Kickstart na Rede</a>, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-install-tree.html">Disponibilizando a Ãrvore de
Instalaç
ão</a></dt><dt>formato do arquivo, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-file.html">Criando o Arquivo de
Kickstart</a></dt><dt>localidades do arquivo, <a
class="indexterm"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html">Disponibilizando um Arquivo de
Kickstart</a></dt><dt>LVM, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>starting, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-startinginstall.html">Iniciando uma Instalação
Kickstart</a></dt><dd><dl><dt>através de um CD-ROM boot,
<a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-startinginstall.html">Iniciando uma Instalação
Kickstart</a></dt><dt>através do CD-ROM 1 com um disquete, <a
class="indexterm"
href="s1-kickstart2-startinginstall.html">Iniciando uma Instalação
Kickstart</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>instalando
pacotes, <a class="indexterm"
href="s1-pkgselection-x86.html">Package Group
Selection</a></dt><dt>installation</dt><dd><dl><dt>abortando,
<a class="indexterm" href="s1-begi
ninstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></dt><dt>CD-ROM, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></dt><dt>espaço de disco, <a
class="indexterm" href="ch03s03.html">Você Tem Espaço Suficiente
em Disco?</a></dt><dt>FTP, <a class="indexterm"
href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação
por Rede</a></dt><dt>GUI</dt><dd><dl><dt>CD-ROM,
<a class="indexterm" href="ch-guimode-x86.html">Installing on
Intel and AMD Systems</a></dt></dl></dd><dt>hard drive,
<a class="indexterm" href="ch03s06.html">Preparando para uma
Instalação a partir do Disco RÃgido</a>, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-hd-x86.html">Instalando a partir de um Disco
RÃgido</a></dt><dt>HTTP, <a class="indexterm"
href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação
por Rede</a>, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-url-x86.html">Installing via FTP or
HTTP</a></dt><d
t>kickstart (Ver instalações pelo kickstart)</dt><dt>mediacheck, <a
class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional
Boot
Options</a></dt><dt>método</dt><dd><dl><dt>CD-ROM,
<a class="indexterm" href="s1-installmethod.html">Selecionando
um Método de Instalação</a></dt><dt>hard drive, <a
class="indexterm" href="s1-installmethod.html">Selecionando um
Método de Instalação</a></dt><dt>imagem NFS, <a
class="indexterm" href="s1-installmethod.html">Selecionando um
Método de Instalação</a></dt><dt>selecting, <a
class="indexterm" href="s1-installmethod.html">Selecionando um
Método de Instalação</a></dt><dt>URL, <a
class="indexterm" href="s1-installmethod.html">Selecionando um
Método de Instalação</a></dt></dl></dd><dt>navegação
pelo teclado, <a class="indexterm"
href="s1-guimode-textinterface-x86.html#id737298">Usando o Teclado para
Navegar</a></dt><dt>network, <a class="indexterm"
href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Insta
lação por Rede</a></dt><dt>NFS, <a class="indexterm"
href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação
por Rede</a>, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-nfs-x86.html">Instalando através do
NFS</a></dt><dd><dl><dt>informações do servidor, <a
class="indexterm" href="s1-begininstall-nfs-x86.html">Instalando
através do NFS</a></dt></dl></dd><dt>partitioning, <a
class="indexterm" href="s1-diskpartitioning-x86.html">Particionando
seu
Sistema</a></dt><dt>problemas</dt><dd><dl><dt>relacionados
ao CD-ROM IDE, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">E se o
CD-ROM IDE não Foi
Encontrado?</a></dt></dl></dd><dt>program</dt><dd><dl><dt>graphical
user interface, <a class="indexterm"
href="ch-guimode-x86.html#s1-guimode-interface-x86">The Graphical
Installation Program User Interface</a></dt><dt>interface de usuário em
modo texto, <a class="indexterm"
href="s1-guimode-textinterface-x86.html">A Interfa
ce de Usuário do Programa de Instalação em Modo
Texto</a></dt><dt>starting, <a class="indexterm"
href="s1-x86-starting.html">Starting the Installation
Program</a></dt><dt>virtual consoles, <a class="indexterm"
href="ch-guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">A Note about
Virtual Consoles</a></dt></dl></dd><dt>serial mode, <a
class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional
Boot Options</a></dt><dd><dl><dt>UTF-8, <a
class="indexterm" href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional
Boot Options</a></dt></dl></dd><dt>starting, <a
class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></dt><dt>text mode, <a class="indexterm"
href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot
Options</a></dt><dt>você pode instalar com o CD-ROM ou DVD, <a
class="indexterm" href="ch03s04.html">Você Pode Instalar Usando o
CD-ROM ou o DVD?</a></dt></dl></dd><dt>installation
program</dt><dd><dl><dt>x86, AMD64 and Intel 64</dt><d
d><dl><dt>booting, <a class="indexterm"
href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting">Booting the Installation
Program on x86, AMD64, and Intel 64
Systems</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>interface
de usuário, modo texto</dt><dd><dl><dt>installation program,
<a class="indexterm" href="s1-guimode-textinterface-x86.html">A
Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo
Texto</a></dt></dl></dd><dt>IPv4, <a
class="indexterm" href="sn-networkconfig-fedora.html">Network
Configuration</a></dt><dt>iscsi</dt><dd><dl><dt>installation,
<a class="indexterm"
href="s1-advanced-storage-x86.html">Advanced Storage Options
</a></dt></dl></dd><dt>ISO
images</dt><dd><dl><dt>efetuando download, <a
class="indexterm" href="ch-new-users.html#sn-howto-download">Como
Eu Efetuo Download dos Arquivos de
Instalação?</a></dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>K</h3><dl><dt>kernel</dt><dd><dl><dt>papel
no processo de inicialização, <a class="indexterm"
href="s2-boot-init-s
hutdown-kernel.html">O
Kernel</a></dt></dl></dd><dt>kernel options, <a
class="indexterm"
href="s2-x86-starting-bootopts.html#s3-x86-starting-kernelopts">Kernel
Options</a></dt><dt>keyboard</dt><dd><dl><dt>configuration,
<a class="indexterm" href="ch07s12.html">Keyboard
Configuration</a></dt><dt>navegando pelo programa de instalação
usando, <a class="indexterm"
href="s1-guimode-textinterface-x86.html#id737298">Usando o Teclado para
Navegar</a></dt></dl></dd><dt>Kickstart, <a
class="indexterm"
href="sn-automating-installation.html">Automatizando a Instalação com o
Kickstart</a></dt><dt>kickstart</dt><dd><dl><dt>como
encontrar o arquivo, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-startinginstall.html">Iniciando uma Instalação
Kickstart</a></dt></dl></dd><dt>Kickstart Configurator,
<a class="indexterm"
href="ch-redhat-config-kickstart.html">Kickstart
Configurator</a></dt><dd><dl><dt>boot loader, <a
class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html">Opções
do Carregador de Inicialização</a></dt><dt>Configuração da tela,
<a class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html">Configuração da
Tela</a></dt><dt>configuração de rede, <a
class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-network.html">Network
Configuration</a></dt><dt>configuração do firewall, <a
class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html">Configuração do
Firewall</a></dt><dt>configuração do SELinux, <a
class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html#s2-redhat-config-kickstart-firewall-selinux">Configuração
do SELinux</a></dt><dt>instalação em modo texto, <a
class="indexterm"
href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração
Básica</a></dt><dt>interactive, <a class="indexterm"
href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração
Básica</a></dt><dt>keyboard, <a class="indexterm"
href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-c
onfig-kickstart-basic">Configuração
Básica</a></dt><dt>language, <a class="indexterm"
href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração
Básica</a></dt><dt>opções básicas, <a class="indexterm"
href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração
Básica</a></dt><dt>opções de autenticação, <a
class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html">Autenticação</a></dt><dt>opções
do carregador de inicialização, <a class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html">Opções do Carregador de
Inicialização</a></dt><dt>partitioning, <a
class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html">Informações da
Partição</a></dt><dd><dl><dt>RAID por software, <a
class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#s3-redhat-config-kickstart-raid">Criando
Partições de RAID por
Software</a></dt></dl></dd><dt>reboot, <a
class="indexterm" href="ch-re
dhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração
Básica</a></dt><dt>root password, <a class="indexterm"
href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração
Básica</a></dt><dd><dl><dt>criptografar, <a
class="indexterm"
href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração
Básica</a></dt></dl></dd><dt>salvando, <a
class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html">Salvando o
Arquivo</a></dt><dt>script %post, <a class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html">Script de
Pós-Instalação</a></dt><dt>script %pre, <a
class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html">Script de
Pré-Instalação</a></dt><dt>seleção de pacotes, <a
class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html">Package
Selection</a></dt><dt>seleção do método de instalação, <a
class="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-install.html">Método
de Instalação</a></dt><dt>time zone, <a
class="indexterm"
href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">Configuração
Básica</a></dt><dt>visualização, <a class="indexterm"
href="ch-redhat-config-kickstart.html">Kickstart
Configurator</a></dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>L</h3><dl><dt>language</dt><dd><dl><dt>selecting,
<a class="indexterm" href="s1-langselection-x86.html">Language
Selection</a></dt></dl></dd><dt>LILO, <a
class="indexterm" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">O
Carregador de Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>(Ver
Também carregadores de inicialização)</dt><dt>papel no processo de
inicialização, <a class="indexterm"
href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">O Carregador de
Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>LVM</dt><dd><dl><dt>com
kickstart, <a class="indexterm"
href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dt>documentation, <a class="indexterm"
href="ap-techref.html">Outros Docum
entos Técnicos</a></dt><dt>logical volume, <a
class="indexterm" href="sn-partitioning-lvm.html">Understanding
LVM</a></dt><dt>physical volume, <a class="indexterm"
href="sn-partitioning-lvm.html">Understanding
LVM</a></dt><dt>understanding, <a class="indexterm"
href="sn-partitioning-lvm.html">Understanding
LVM</a></dt><dt>volume group, <a class="indexterm"
href="sn-partitioning-lvm.html">Understanding
LVM</a></dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>M</h3><dl><dt>mapa de
teclas</dt><dd><dl><dt>selecionando o tipo de teclado, <a
class="indexterm" href="ch07s12.html">Keyboard
Configuration</a></dt></dl></dd><dt>master boot record,
<a class="indexterm"
href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização
em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>Master Boot Record, <a
class="indexterm"
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-whatis-unable-boot">Unable to Boot
into Fedora</a> (Ver MBR)</dt><dd><dl><dt>reinstalando,
<a class="indexterm" hre
f="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">Reinstalando
o Carregador de
Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>MBR</dt><dd><dl><dt>definição
de, <a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html">Uma Investigação Detalhada do
Processo de Inicialização</a>, <a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">O
BIOS</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também carregadores de
inicialização)</dt><dt>(Ver Também processo de
inicialização)</dt></dl></dd><dt>instalando carregador de
inicialização no, <a class="indexterm"
href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">Configuração Avançada do
Carregador de Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>memory
testing mode, <a class="indexterm"
href="sn-boot-modes.html#sn-memtest">Carregando o Modo de Teste da Memória
(RAM)</a></dt><dt>métodos de
inicialização</dt><dd><dl><dt>inicialize CD-ROM, <a
class="indexterm" href="ch03s04.html#id662363">Métodos de Ini
cialização Alternativos</a></dt><dt>pen drive USB, <a
class="indexterm" href="ch03s04.html#id662363">Métodos de
Inicialização Alternativos</a></dt></dl></dd><dt>mÃdia de
drivers, <a class="indexterm"
href="ch-driverdisk-x86.html">MÃdias de Drivers para Sistemas Intel e
AMD</a></dt><dd><dl><dt>criando disquete a partir de imagem,
<a class="indexterm" href="ch05s03.html#id690732">Criando um
Disquete de Drivers a partir de um Arquivo de
Imagem</a></dt><dt>produzido pela Red Hat, <a
class="indexterm" href="ch05s03.html">Como Posso Obter uma MÃdia
de Drivers?</a></dt><dt>produzido por outros, <a
class="indexterm" href="ch05s03.html">Como Posso Obter uma MÃdia
de Drivers?</a></dt><dt>usando uma imagem de drivers, <a
class="indexterm" href="ch05s04.html">Usando uma Imagem de Drivers
Durante a Instalação</a></dt></dl></dd><dt>mÃdia de
instalação</dt><dd><dl><dt>testando, <a
class="indexterm" href="ch03s06.html">Preparando para uma
Instalação a partir do Disco RÃgido
</a></dt></dl></dd><dt>mÃdia em
CD/DVD</dt><dd><dl><dt>booting, <a class="indexterm"
href="sn-start-installation.html">Como Eu Inicio o Programa de
Instalação?</a></dt><dt>efetuando download, <a
class="indexterm" href="ch-new-users.html#sn-howto-download">Como
Eu Efetuo Download dos Arquivos de
Instalação?</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também ISO
images)</dt></dl></dd></dl></dd><dt>mÃdia flash USB
nto</dt><dd><dl><dt>booting, <a class="indexterm"
href="sn-start-installation.html">Como Eu Inicio o Programa de
Instalação?</a></dt><dt>efetuando download, <a
class="indexterm" href="ch-new-users.html#sn-howto-download">Como
Eu Efetuo Download dos Arquivos de
Instalação?</a></dt></dl></dd><dt>modem, <a
class="indexterm" href="sn-networkconfig-fedora.html">Network
Configuration</a></dt><dt>modo de emergência, <a
class="indexterm"
href="s1-rescuemode-booting-emergency.html">Inicializando no Modo de
Emergência</a></dt><dt>modo de
recuperação</dt><dd><dl><dt>definition of, <
a class="indexterm" href="s1-rescuemode-boot.html">Inicializando
no Modo de Recuperação</a></dt><dt>utilitários disponÃveis, <a
class="indexterm" href="s1-rescuemode-boot.html">Inicializando no
Modo de Recuperação</a></dt></dl></dd><dt>modo
mono-usuário, <a class="indexterm"
href="s1-rescuemode-booting-single.html">Inicializando no Modo
Mono-Usuário</a></dt></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>N</h3><dl><dt>network</dt><dd><dl><dt>installations</dt><dd><dl><dt>HTTP,
<a class="indexterm"
href="s1-begininstall-url-x86.html">Installing via FTP or
HTTP</a></dt><dt>NFS, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-nfs-x86.html">Instalando através do
NFS</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>network
installation</dt><dd><dl><dt>performing, <a
class="indexterm"
href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">Executando uma Instalação em
Rede</a></dt><dt>preparing for, <a class="indexterm"
href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação
por Rede</a></dt></d
l></dd><dt>NFS</dt><dd><dl><dt>installation, <a
class="indexterm"
href="s1-steps-network-installs-x86.html">Preparando para uma Instalação
por Rede</a>, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-nfs-x86.html">Instalando através do
NFS</a></dt></dl></dd><dt>NFS (Network File
System)</dt><dd><dl><dt>install from, <a
class="indexterm"
href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">Executando uma Instalação em
Rede</a></dt></dl></dd><dt>nÃveis de execução (Ver
comando init)</dt><dd><dl><dt>configuração de, <a
class="indexterm"
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de NÃvel de
Execução</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também
serviços)</dt></dl></dd><dt>mudando com o GRUB, <a
class="indexterm" href="s1-grub-interfaces.html">Interfaces do
GRUB</a></dt></dl></dd><dt>nÃvel de execução 1, <a
class="indexterm"
href="s1-rescuemode-booting-single.html">Inicializando no Modo
Mono-Usuário</a></dt><dt>NTP (Network Time Protocol), <a
class="indexterm" href="s1-tim
ezone-x86.html">Configuração do Fuso Horário</a>, <a
class="indexterm" href="sn-firstboot-datetime.html">Data e
Hora</a></dt><dt>ntsysv, <a class="indexterm"
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de NÃvel de
Execução</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também
serviços)</dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>O</h3><dl><dt>OpenSSH, <a
class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos
Técnicos</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também
SSH)</dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>P</h3><dl><dt>package groups,
<a class="indexterm"
href="sn-package-selection.html">Customizing the Software
Selection</a></dt><dt>packages</dt><dd><dl><dt>groups,
<a class="indexterm" href="s1-pkgselection-x86.html">Package
Group Selection</a></dt><dd><dl><dt>selecting, <a
class="indexterm" href="s1-pkgselection-x86.html">Package Group
Selection</a></dt></dl></dd><dt>installing, <a
class="indexterm" href="s1-pkgselection-x86.html">Package Group
Selection</a></dt>
<dt>selecting, <a class="indexterm"
href="s1-pkgselection-x86.html">Package Group
Selection</a></dt></dl></dd><dt>partição
/boot/</dt><dd><dl><dt>recommended partitioning, <a
class="indexterm" href="s2-diskpartrecommend-x86.html">Esquema de
Particionamento Recomendado</a></dt></dl></dd><dt>partição
/var/</dt><dd><dl><dt>recommended partitioning, <a
class="indexterm" href="s2-diskpartrecommend-x86.html">Esquema de
Particionamento Recomendado</a></dt></dl></dd><dt>partição
de troca (swap)</dt><dd><dl><dt>recommended partitioning, <a
class="indexterm" href="s2-diskpartrecommend-x86.html">Esquema de
Particionamento Recomendado</a></dt></dl></dd><dt>Partição
NTFS</dt><dd><dl><dt>redimensionando, <a
class="indexterm" href="sn-expert-prepare.html">Preparar a
Instalação</a></dt></dl></dd><dt>partição root
/</dt><dd><dl><dt>recommended partitioning, <a
class="indexterm" href="s2-diskpartrecommend-x86.html">Esquema de
Particionamento Recomendado</a></dt></dl></dd><dt>parti
cionamento de disco, <a class="indexterm"
href="s1-diskpartsetup-x86.html">Disk Partitioning
Setup</a></dt><dt>partition</dt><dd><dl><dt>extendida,
<a class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">Partições
dentro de Partições â Uma Visão Geral de Partições
Estendidas</a></dt><dt>illegal, <a class="indexterm"
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">The partitioning
screen</a></dt><dt>root, <a class="indexterm"
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">The partitioning
screen</a></dt></dl></dd><dt>partitioning, <a
class="indexterm" href="s1-diskpartitioning-x86.html">Particionando
seu Sistema</a></dt><dd><dl><dt>apagando, <a
class="indexterm" href="s2-diskpartdelete-x86.html">Apagando uma
Partição</a></dt><dt>automático, <a class="indexterm"
href="s1-diskpartauto-x86.html">Create Default
Layout</a></dt><dt>basic concepts, <a class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html">Introdução às Partições de
Disco</a></dt><dt>creating
new, <a class="indexterm" href="ch07s21s05.html">Adicionando
Partições</a></dt><dd><dl><dt>file system type, <a
class="indexterm"
href="ch07s21s05.html#s3-diskpartitioning-file-x86">Tipos de Sistema de
Arquivos</a></dt></dl></dd><dt>criando espaço para
partições, <a class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-make-room-x86">Making Room For
Fedora</a></dt><dt>destrutivo, <a class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-active-part-x86">Usando Espaço
Livre de uma Partição Ativa</a></dt><dt>editando, <a
class="indexterm" href="ch07s21s06.html">Editando
Partições</a></dt><dt>extended partitions, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">Partições
dentro de Partições â Uma Visão Geral de Partições
Estendidas</a></dt><dt>how many partitions, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">Partições:
Transformando um Drive em Muitos</a>, <a class="inde
xterm" href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-how-many-x86">Quantas
Partições?</a></dt><dt>introdução ao, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">Partições:
Transformando um Drive em Muitos</a></dt><dt>não-destrutivo, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-active-part-x86">Usando Espaço
Livre de uma Partição Ativa</a></dt><dt>nomeando partições, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-part-name-x86">Esquema de
Nomeamento de Partições</a></dt><dt>numerando partições, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-part-name-x86">Esquema de
Nomeamento de Partições</a></dt><dt>outros sistemas operacionais,
<a class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-other-os-x86">Partições de Disco
e Outros Sistemas Operacionais</a></dt><dt>partições primárias, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">P
artições: Transformando um Drive em Muitos</a></dt><dt>pontos de
montagem e, <a class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-mt-points-x86">Partições de
Disco e Pontos de Montagem</a></dt><dt>recomendado, <a
class="indexterm" href="s2-diskpartrecommend-x86.html">Esquema de
Particionamento Recomendado</a></dt><dt>tipos de partição, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">Partições:
Transformando um Drive em Muitos</a></dt><dt>usando espaço livre, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-free-space-x86">Usando Espaço
Livre não Particionado</a></dt><dt>usando partição em uso, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-active-part-x86">Usando Espaço
Livre de uma Partição Ativa</a></dt><dt>usando partição não usada,
<a class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s3-partitions-unused-part-x86">Usando Espaço de
uma Partição não Usada</a></dt></dl></dd><dt>
Partitioning, <a class="indexterm"
href="s1-diskpartitioning-x86.html">Particionando seu
Sistema</a></dt><dd><dl><dt>adding
partitions</dt><dd><dl><dt>file system type, <a
class="indexterm"
href="ch07s21s05.html#s3-diskpartitioning-file-x86">Tipos de Sistema de
Arquivos</a></dt></dl></dd><dt>apagando partições, <a
class="indexterm" href="s2-diskpartdelete-x86.html">Apagando uma
Partição</a></dt><dt>botões, <a class="indexterm"
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">The partitioning
screen</a></dt><dt>editando partições, <a
class="indexterm" href="ch07s21s06.html">Editando
Partições</a></dt></dl></dd><dt>pen drive
USB</dt><dd><dl><dt>métodos de inicialização, <a
class="indexterm" href="ch03s04.html#id662363">Métodos de
Inicialização Alternativos</a></dt></dl></dd><dt>placa USB
pen</dt><dd><dl><dt>imagem de drivers, <a
class="indexterm" href="ch05s03.html#id690732">Criando um Disquete
de Drivers a partir de um Arquivo de
Imagem</a></dt></dl></dd><dt>pontos de mo
ntagem</dt><dd><dl><dt>partições e, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-mt-points-x86">Partições de
Disco e Pontos de Montagem</a></dt></dl></dd><dt>portas
seriais (Ver comando
setserial)</dt><dt>programas</dt><dd><dl><dt>rodando
durante a inicialização, <a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">Rodando Programas Adicionais
Durante a Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>PulseAudio,
<a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos
Técnicos</a></dt><dt>PXE (Pre-boot eXecution Environment), <a
class="indexterm" href="sn-booting-from-pxe.html">Inicializando a
Partir da Rede Usando o PXE</a></dt><dt>PXE
installations</dt><dd><dl><dt>adding hosts, <a
class="indexterm" href="s1-netboot-add-hosts.html">Adding PXE
Hosts</a></dt><dt>boot message, custom, <a
class="indexterm" href="s2-netboot-custom-msg.html">Adding a Custom
Boot Message</a></dt><dt>configuração do DHCP, <a
class="indexterm" href="ch11s05s05.html"
Configurando o Servidor
DHCP</a></dt><dt>configuration, <a class="indexterm"
href="s1-netboot-pxe-config.html">PXE Boot
Configuration</a></dt><dt>overview, <a class="indexterm"
href="sn-pxe-server-manual.html">Manually configure a PXE
server</a></dt><dt>performing, <a class="indexterm"
href="netboot-performing.html">Performing the PXE
Installation</a></dt><dt>setting up the network server, <a
class="indexterm"
href="sn-pxe-server-manual.html#s1-netboot-netserver">Setting up the Network
Server</a></dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>R</h3><dl><dt>RAID</dt><dd><dl><dt>creating
a software RAID, <a class="indexterm"
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">The partitioning
screen</a></dt><dt>hardware, <a class="indexterm"
href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-raid">RAID and Other Disk
Devices</a></dt><dt>kickstart installations, <a
class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt><dd><dl><dt>Kickstart Configurator, <a
clas
s="indexterm"
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#s3-redhat-config-kickstart-raid">Criando
Partições de RAID por
Software</a></dt></dl></dd><dt>partitioning a RAID, <a
class="indexterm" href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">The
partitioning screen</a></dt><dt>software, <a
class="indexterm"
href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-raid">RAID and Other Disk
Devices</a></dt><dt>system unbootable after disk failure, <a
class="indexterm" href="s1-grub-installing.html">Installing
GRUB</a></dt><dt>trouble booting from drive attached to RAID card, <a
class="indexterm" href="ch-trouble-x86.html#id627186">Você não
Consegue Inicializar com sua Placa
RAID?</a></dt></dl></dd><dt>rc.local</dt><dd><dl><dt>modificando,
<a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">Rodando Programas Adicionais
Durante a Inicialização</a></dt></dl></dd><dt>rc.serial,
<a class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">Rodando Programas Adicionais
Durant
e a Inicialização</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também
comando setserial)</dt></dl></dd><dt>re-instalação, <a
class="indexterm" href="ch-upgrade-x86.html#id596861">Escolhendo
entre Atualizar ou Reinstalar</a></dt><dt>recuperação do sistema,
<a class="indexterm" href="ap-rescuemode.html">Recuperação
Básica do Sistema</a></dt><dd><dl><dt>problemas comuns,
<a class="indexterm"
href="ap-rescuemode.html#s1-rescuemode-common-problems">Problemas
Comuns</a></dt><dd><dl><dt>esquecendo a senha root, <a
class="indexterm"
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-root-password">Root
Password</a></dt><dt>problemas com hardware/software, <a
class="indexterm"
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-hardware-troubles">Problemas com
Hardware/Software</a></dt><dt>reinstalando o carregador de
inicialização, <a class="indexterm"
href="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">Reinstalando
o Carregador de Inicialização</a></dt><dt>unable to boot into Fedora,
<a class=
"indexterm"
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-whatis-unable-boot">Unable to Boot
into
Fedora</a></dt></dl></dd></dl></dd><dt>removendo</dt><dd><dl><dt>Fedora,
<a class="indexterm" href="ch-x86-uninstall.html">Removing
Fedora</a></dt></dl></dd><dt>rescue discs, <a
class="indexterm" href="sn-mode-rescue.html">Inicializando o seu
Computador no Modo de Recuperação</a></dt><dt>rescue mode, <a
class="indexterm" href="s2-x86-bootloader-rescue.html">Rescue
Mode</a>, <a class="indexterm"
href="sn-mode-rescue.html">Inicializando o seu Computador no Modo de
Recuperação</a></dt><dt>root password, <a
class="indexterm" href="sn-account_configuration.html">Set the Root
Password</a></dt></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>S</h3><dl><dt>scp, <a
class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos
Técnicos</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também
SSH)</dt></dl></dd><dt>selecting</dt><dd><dl><dt>packages,
<a class="indexterm" href="s1-pkgselection-x86.html">Package
Group Selection</a>
</dt></dl></dd><dt>SELinux</dt><dd><dl><dt>documentation,
<a class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos
Técnicos</a></dt></dl></dd><dt>senha</dt><dd><dl><dt>carregador
de inicialização, <a class="indexterm"
href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização
em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>definindo root, <a
class="indexterm" href="sn-account_configuration.html">Set the Root
Password</a></dt></dl></dd><dt>senha do carregador de
inicialização, <a class="indexterm"
href="s1-x86-bootloader.html">Configuração do Carregador de Inicialização
em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64</a></dt><dt>serial console, <a
class="indexterm"
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-interface">Configurando a
Interface</a></dt><dt>serviços</dt><dd><dl><dt>configurando
com a Ferramenta de Configuração de Serviços , <a class="indexterm"
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de NÃvel de
Execução</a></dt><dt>co
nfigurando com o chkconfig , <a class="indexterm"
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de NÃvel de
Execução</a></dt><dt>configurando com o ntsysv , <a
class="indexterm"
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">Utilitários de NÃvel de
Execução</a></dt></dl></dd><dt>Setup
Agent</dt><dd><dl><dt>através do Kickstart, <a
class="indexterm" href="s1-kickstart2-options.html">Opções do
Kickstart</a></dt></dl></dd><dt>shell
EFI</dt><dd><dl><dt>definição de, <a
class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">O
BIOS</a></dt><dd><dl><dt>(Ver Também processo de
inicialização)</dt></dl></dd></dl></dd><dt>Shell
Extensible Firmware Interface (Ver shell EFI)</dt><dt>Sistema Básico de
Entrada/SaÃda (Ver BIOS)</dt><dt>sistema de
arquivos</dt><dd><dl><dt>formatos, visão geral do, <a
class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-filesystem-x86">Não Importa o que
Você Escreve, mas como Você Escreve</a
</dt></dl></dd><dt>SSH (Secure
SHell)</dt><dd><dl><dt>documentation, <a
class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos
Técnicos</a></dt></dl></dd><dt>starting</dt><dd><dl><dt>installation,
<a class="indexterm" href="s1-x86-starting.html">Starting the
Installation Program</a>, <a class="indexterm"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></dt></dl></dd><dt>steps</dt><dd><dl><dt>compatibilidade
de hardware, <a class="indexterm"
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html">Seu Hardware é
CompatÃvel?</a></dt><dt>espaço de disco, <a
class="indexterm" href="ch03s03.html">Você Tem Espaço Suficiente
em Disco?</a></dt><dt>instalando com CD-ROM ou DVD, <a
class="indexterm" href="ch03s04.html">Você Pode Instalar Usando o
CD-ROM ou o DVD?</a></dt></dl></dd><dt>suspender, <a
class="indexterm"
href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html">Desligando</a></dt><dd><dl><dt>(Ver
Também desligar)</dt></dl></dd><dt>syslog, <a
class="indexte
rm" href="sn-remote-logging.html">Conectando
a um Sistema Remoto Durante a
Instalação</a></dt><dt>system-config-kickstart (Ver Kickstart
Configurator)</dt><dt>SysV init (Ver comando
init)</dt></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>T</h3><dl><dt>Telnet, <a
class="indexterm" href="sn-telnet-installation.html">Ativando o
Acesso Remoto com o Telnet</a></dt><dt>text interface, <a
class="indexterm"
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-interface">Configurando a
Interface</a></dt><dt>tftp, <a class="indexterm"
href="s1-netboot-tftp.html#id599572">Iniciando o Servidor
tftp</a></dt><dt>time
zone</dt><dd><dl><dt>configuration, <a
class="indexterm" href="s1-timezone-x86.html">Configuração do
Fuso Horário</a></dt></dl></dd><dt>tipos de sistema de
arquivo, <a class="indexterm"
href="ch07s21s05.html#s3-diskpartitioning-file-x86">Tipos de Sistema de
Arquivos</a></dt><dt>traceback
messages</dt><dd><dl><dt>saving traceback messages without
removeable media, <a class="indexterm" href
="s2-trouble-tracebacks-x86.html">Saving traceback messages without
removeable media</a></dt></dl></dd><dt>troubleshooting,
<a class="indexterm" href="ch-trouble-x86.html">Resolvendo
Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou
AMD</a></dt><dd><dl><dt>after the installation, <a
class="indexterm" href="ch08s04.html">Problemas após a
Instalação</a></dt><dd><dl><dt>autenticando (logging in),
<a class="indexterm" href="ch08s04s05.html">Problemas ao Tentar
Autenticar</a></dt><dt>configuração do som, <a
class="indexterm" href="s2-trouble-sound.html">Problemas com a
Configuração do Som</a></dt><dt>impressoras, <a
class="indexterm" href="ch08s04s07.html">Sua Impressora não
Funciona</a></dt><dt>iniciando em ambiente gráfico, <a
class="indexterm" href="ch08s04s02.html">Iniciando em Ambiente
Gráfico</a></dt><dt>iniciando em GNOME ou KDE, <a
class="indexterm" href="ch08s04s02.html">Iniciando em Ambiente
Gráfico</a></dt><dt>iniciando no Sistema X Window, <a
class="indexterm"
href="ch08s04s02.html">Iniciando em Ambiente
Gráfico</a></dt><dt>memória RAM não reconhecida, <a
class="indexterm" href="s2-trouble-ram.html">Sua Memória RAM não
está Sendo Reconhecida?</a></dt><dt>quedas do servidor X, <a
class="indexterm" href="ch08s04s04.html">Problemas com Quedas do
Servidor X e Usuários não-Root</a></dt><dt>Sendmail suspenso durante
inicialização, <a class="indexterm"
href="ch08s04s09.html">Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso
Durante a Inicialização</a></dt><dt>Serviço baseado no Apache httpd
é suspenso durante a inicialização, <a class="indexterm"
href="ch08s04s09.html">Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso
Durante a Inicialização</a></dt><dt>tela gráfica do GRUB, <a
class="indexterm" href="ch08s04.html#s2-trouble-grub">Problemas com
a Tela Gráfica do GRUB em um Sistema Baseado no x86?</a></dt><dt>X
(Sistema X Window), <a class="indexterm"
href="ch08s04s03.html">Problemas com o Sistema X Window (GU
I)</a></dt></dl></dd><dt>beginning the installation, <a
class="indexterm" href="ch08s02.html">Problemas no InÃcio da
Instalação</a></dt><dd><dl><dt>frame buffer, disabling,
<a class="indexterm" href="ch08s02.html#id687210">Problems with
Booting into the Graphical Installation</a></dt><dt>GUI installation
method unavailable, <a class="indexterm"
href="ch08s02.html#id687210">Problems with Booting into the Graphical
Installation</a></dt></dl></dd><dt>booting, <a
class="indexterm" href="ch-trouble-x86.html#id598256">You are
unable to boot Fedora</a></dt><dd><dl><dt>erro 'signal
11', <a class="indexterm"
href="ch-trouble-x86.html#id695474">Seu Sistema Está Exibindo Erros
'Signal 11'?</a></dt><dt>placas RAID, <a
class="indexterm" href="ch-trouble-x86.html#id627186">Você não
Consegue Inicializar com sua Placa
RAID?</a></dt></dl></dd><dt>CD-ROM
failure</dt><dd><dl><dt>CD-ROM verification, <a
class="indexterm" href="ch03s06.html">Preparando para uma
Instalação a partir do Dis
co RÃgido</a>, <a class="indexterm"
href="s2-x86-starting-bootopts.html">Additional Boot
Options</a></dt></dl></dd><dt>during the installation, <a
class="indexterm" href="s1-trouble-install-x86.html">Problemas
durante a Instalação</a></dt><dd><dl><dt>completing
partitions, <a class="indexterm"
href="s2-trouble-completeparts-x86.html">Outros Problemas com o
Particionamento</a></dt><dt>Erros Python, <a
class="indexterm" href="ch08s03s06.html">Você está Recebendo
Erros do Python?</a></dt><dt>No devices found to install Fedora error
message, <a class="indexterm"
href="s1-trouble-install-x86.html#s2-trouble-nodevicefound-x86">No devices
found to install Fedora Error Message</a></dt><dt>partition tables,
<a class="indexterm"
href="s2-trouble-part-tables-x86.html">Trouble with Partition
Tables</a></dt><dt>saving traceback messages without removeable media,
<a class="indexterm"
href="s2-trouble-tracebacks-x86.html">Saving traceback messages without
removeable media</a></dt><dt
usando espaço remanescente do disco rÃgido, <a
class="indexterm" href="s2-trouble-space-x86.html">Usando Espaço
Remanescente</a></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>U</h3><dl><dt>Update System,
<a class="indexterm"
href="ch-next-steps.html#sn-system-updating">Atualizando o Seu
Sistema</a></dt><dt>user interface,
graphical</dt><dd><dl><dt>installation program, <a
class="indexterm"
href="ch-guimode-x86.html#s1-guimode-interface-x86">The Graphical
Installation Program User
Interface</a></dt></dl></dd><dt>utilitário de
particionamento separado, <a class="indexterm"
href="ch-partitions-x86.html#s4-partitions-create-new-x86">Criar nova(s)
partição(ões)</a></dt></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>V</h3><dl><dt>vfat (Ver file
systems)</dt><dt>virtual consoles, <a class="indexterm"
href="ch-guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">A Note about
Virtual
Consoles</a></dt><dt>Virtualization</dt><dd><dl><dt>documentation,
<a class="indexterm" hre
f="ap-techref.html">Outros
Documentos Técnicos</a></dt></dl></dd><dt>VNC (Virtual
Network Computing), <a class="indexterm"
href="sn-remoteaccess-installation.html">Habilitando Acesso Remoto ao Sistema
de Instalação</a></dt><dd><dl><dt>documentation, <a
class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos
Técnicos</a></dt><dt>enabling, <a class="indexterm"
href="sn-remoteaccess-installation.html#sn-remoteaccess-installation-vnc">Habilitando
Acesso Remoto com o VNC</a></dt><dt>installing client, <a
class="indexterm"
href="sn-remoteaccess-installation.html">Habilitando Acesso Remoto ao Sistema
de Instalação</a></dt><dt>listening mode, <a
class="indexterm"
href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html">Conectando o Sistema de
Instalação a um Cliente
VNC</a></dt></dl></dd></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>X</h3><dl><dt>Xorg, <a
class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos
Técnicos</a></dt></dl></div><div
class="indexdiv"><h3>Y</h3><dl><dt>yum
, <a class="indexterm"
href="ch-next-steps.html#sn-system-updating">Atualizando o Seu
Sistema</a></dt><dd><dl><dt>documentation, <a
class="indexterm" href="ap-techref.html">Outros Documentos
Técnicos</a></dt></dl></dd></dl></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="appe-Publican-Revision_History.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice
I. Revision History</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE netboot-performing.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>11.5.7. Performing the PXE Installation</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html"
title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev"
href="s2-netboot-custom-msg.html" title="11.5.6. Adding a Custom Boot
Message" /><link rel="next" href="vncwhitepaperadded.html"
title="CapÃtulo 12. Installing Through VNC" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/i
mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-netboot-custom-msg.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="vncwhitepaperadded.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="netboot-performing">11.5.7. Performing the PXE
Installation</h3></div></div></div><a id="id662054"
class="indexterm"></a><div class="para">
For instructions on how to configure the network interface card with PXE support to
boot from the network, consult the documentation for the NIC. It varies slightly per
card.
</div><div class="para">
After the system boots the installation program, refer to the <a
class="xref" href="ch-guimode-x86.html" title="CapÃtulo 7.
Installing on Intel and AMD Systems">CapÃtulo 7, <i>Installing on Intel
and AMD Systems</i></a>.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-netboot-custom-msg.html"><strong>Anterior</strong>11.5.6.
Adding a Custom Boot Message</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="vncwhitepaperadded.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo
12. Installing Through VNC</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE pr01s02.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>2. Nós precisamos de seu comentário</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="Installation-Guide-Preface.html"
title="Preface" /><link rel="prev"
href="Installation-Guide-Preface.html" title="Preface" /><link
rel="next" href="ch-introduction.html" title="Introdução"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li cla
ss="previous"><a accesskey="p"
href="Installation-Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-introduction.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="id653387">2. Nós precisamos de seu
comentário</h2></div></div></div><a id="id653396"
class="indexterm"></a><div class="para">Se você
encontrar erro ortográfico neste manual, ou se você tem uma sugestão para melhoramento
deste manual, nós gostarÃamos muito de ouvir sua opinião! Por favor submita um
relatório em Bugzilla:<a
href="http://bugzilla.redhat.com/
bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> contra o produto
<span
class="application"><strong>Fedora.</strong></span>.
</div><div class="para">Uma vez submetendo um relatório de bug, por
favor mencione a identificação do manual:<em
class="citetitle">Installation_Guide</em>. </div><div
class="para"
Se você tiver uma sugestão para o melhoramento deste documento, por
favor tente ser o mais especÃfico possÃvel em sua descrição. Caso você tenha
encontrado um erro, por favor inclua o número da seção e alguns detalhes a respeito do
texto para a nossa melhor identificação. </div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="Installation-Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong>Preface</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-introduction.html"><strong>Próxima</strong>Introdução</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE pt-Advanced_installation_options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Parte III. Advanced installation options</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev" href="ch08s04s09.html"
title="8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a
Inicialização" /><link rel="next"
href="ap-admin-options.html" title="CapÃtulo 9. Opções de
Inicialização" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Conten
t/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s04s09.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ap-admin-options.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="part" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1 class="title"
id="pt-Advanced_installation_options">Parte III. Advanced installation
options</h1></div></div></div><div class="partintro"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div></div><div
class="para">
This part of the <em class="citetitle">Fedora Installation
Guide</em> covers more complex and uncommon methods of installing Fedora,
including:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
boot options.
</div></li><li><div class="para">
installing without media.
</div></li><li><div class="para">
installing through VNC.
</div></li><li><div class="para">
using <span
class="application"><strong>kickstart</strong></span> to
automate the installation process.
</div></li></ul></div><div
class="toc"><p><b>Ãndice</b></p><dl><dt><span
class="chapter"><a href="ap-admin-options.html">9. Opções
de Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-bootoptions-installer">9.1. Configurando o
Sistema de Instalação no Menu de
Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-language">9.1.1. Indicando o
Idioma</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-interface">9.1.2. Configurando a
Interface</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-update">9.1.3. Updating
anaconda</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-installmethod">9.1.4.
Especificando o Método de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-admin-options.html#sn-boot-options-network">9.1.5. Configurando
Manu
almente as Opções da
Rede</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="sn-remoteaccess-installation.html">9.2. Habilitando Acesso Remoto ao
Sistema de
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-remoteaccess-installation.html#sn-remoteaccess-installation-vnc">9.2.1.
Habilitando Acesso Remoto com o VNC</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html">9.2.2. Conectando o
Sistema de Instalação a um Cliente
VNC</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="sn-telnet-installation.html">9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o
Telnet</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-remote-logging.html">9.3.
Conectando a um Sistema Remoto Durante a
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-remote-logging.html#sn-remote-logging-logserver">9.3.1. Configurando
um Servidor de
Registro</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="
sn-automating-installation.html">9.4. Automatizando a Instalação com o
Kickstart</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-bootoptions-hardware.html">9.5.
Melhorando o Suporte de
Hardware</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-bootoptions-hardware.html#sn-bootoptions-driverdisks">9.5.1.
Adicionando Suporte de Hardware com Discos de
Drivers</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-bootoptions-hwdetection.html">9.5.2. Substituir a Detecção
Automática de
Hardware</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-boot-modes.html">9.6. Usando os
Modos de Inicialização de
Manutenção</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-boot-modes.html#sn-memtest">9.6.1. Carregando o Modo de Teste da
Memória (RAM)</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-boot-mediacheck.html">9.6.2.
Verifying boot media</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-mode-rescue.html">9.6.3.
Inicializando o
seu Computador no Modo de
Recuperação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-mode-upgradeany.html">9.6.4.
Upgrading your
computer</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ap-medialess-install.html">10.
Instalando sem
MÃdia</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-medialess-install.html#sn-medialess-getting-files">10.1. Obtendo os
Arquivos de Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-medialess-editing-grub-conf.html">10.2. Editando a Configuração do
GRUB</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-medialess-booting.html">10.3.
Iniciando na
Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ap-install-server.html">11.
Configurando um Servidor de
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-install-server.html#sn-install-cobbler">11.1. Configurando o
cobbler</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-cobbler-setup-d
istro.html">11.2. Configurando a
Distribuição</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-cobbler-mirror.html">11.3.
Espelhando um Local de Rede</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-cobbler-import.html">11.4.
Importando a Distribuição</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-pxe-server-manual.html">11.5.
Manually configure a PXE
server</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-pxe-server-manual.html#s1-netboot-netserver">11.5.1. Setting up the
Network Server</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-netboot-pxe-config.html">11.5.2.
PXE Boot Configuration</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-netboot-add-hosts.html">11.5.3.
Adding PXE Hosts</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-netboot-tftp.html">11.5.4.
TFTPD</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch11s05s05.html">11.5.5.
Configurando o Servidor DHCP</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-netboot-cust
om-msg.html">11.5.6. Adding a Custom Boot
Message</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="netboot-performing.html">11.5.7.
Performing the PXE
Installation</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="vncwhitepaperadded.html">12.
Installing Through
VNC</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="vncwhitepaperadded.html#VNC_Whitepaper-vnc-viewer">12.1. VNC
Viewer</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html">12.2. VNC Modes in
Anaconda</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html#VNC_Whitepaper-vnc-direct-mode">12.2.1.
Direct Mode</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html">12.2.2. Connect
Mode</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-installation.html">12.3. Installation Using
VNC</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="VNC_Whitepape
r-installation.html#VNC_Whitepaper-installation-example">12.3.1. Installation
Example</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html">12.3.2. Kickstart
Considerations</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html">12.3.3. Considerações
Sobre o Firewall</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-references.html">12.4.
References</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-kickstart2.html">13.
Instalações pelo
Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-kickstart2.html#s1-kickstart2-whatis">13.1. O que são instalações
pelo Kickstart?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-kickstart2-howuse.html">13.2.
Como Você Executa uma Instalação pelo
Kickstart?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-kickstart2-file.html">13.3.
Criando o Arquivo de Kickstart</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-kickstart2-options.html">13.4.
Opções do
Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples">13.4.1.
Exemplo de Particionamento
Avançado</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-packageselection.html">13.5. Package
Selection</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html">13.6. Script de
Pré-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html#s2-kickstart2-prescript-example">13.6.1.
Exemplo</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html">13.7. Script de
Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html#s2-kickstart2-post-examples">13.7.1.
Exemplos</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-kickstart2-putkickst
arthere.html">13.8. Disponibilizando um Arquivo de
Kickstart</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media">13.8.1.
Criando MÃdia de Inicialização de
Kickstart</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-kickstart2-networkbased.html">13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de
Kickstart na
Rede</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-install-tree.html">13.9. Disponibilizando a Ãrvore de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-kickstart2-startinginstall.html">13.10. Iniciando uma Instalação
Kickstart</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-redhat-config-kickstart.html">14.
Kickstart
Configurator</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-redhat-config-kickstart.html#s1-redhat-config-kickstart-basic">14.1.
Configuração Básica</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-redhat-config-ki
ckstart-install.html">14.2. Método de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html">14.3. Opções do
Carregador de Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html">14.4. Informações da
Partição</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#s2-redhat-config-kickstart-create-part">14.4.1.
Criando
Partições</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-network.html">14.5. Network
Configuration</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html">14.6.
Autenticação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html">14.7. Configuração do
Firewall</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html#s2-redhat-config-kickstart-firewall-
selinux">14.7.1. Configuração do
SELinux</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html">14.8. Configuração da
Tela</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html">14.9. Package
Selection</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html">14.10. Script de
Pré-Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html">14.11. Script de
Pós-Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html#s2-redhat-config-kickstart-nochroot">14.11.1.
Ambiente Chroot</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html">14.11.2. Utilizar um
Interpretador</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html">14.12. Salvando o
Arquivo</a></span></dt></dl></dd
</dl></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch08s04s09.html"><strong>Anterior</strong>8.4.9.
Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ap-admin-options.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo
9. Opções de Inicialização</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE pt-After_installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Parte IV. After installation</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev"
href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html" title="14.12. Salvando o
Arquivo" /><link rel="next" href="ch-firstboot.html"
title="CapÃtulo 15. Firstboot" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul clas
s="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-firstboot.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="part" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1 class="title"
id="pt-After_installation">Parte IV. After
installation</h1></div></div></div><div
class="partintro" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div></div><div class="para">
This part of the <em class="citetitle">Fedora Installation
Guide</em> covers finalizing the installation, as well as some installation-related
tasks that you might perform at some time in the future. These include:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
using a Fedora installation disk to rescue a damaged system.
</div></li><li><div class="para">
upgrading to a new version of Fedora.
</div></li><li><div class="para">
removing Fedora from your computer.
</div></li></ul></div><div
class="toc"><p><b>Ãndice</b></p><dl><dt><span
class="chapter"><a href="ch-firstboot.html">15.
Firstboot</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-firstboot.html#sn-firstboot-license">15.1. Contrato de
Licença</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-firstboot-systemuser.html">15.2.
Usuário do Sistema</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-firstboot-datetime.html">15.3.
Data e Hora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-smolt.html">15.4. Opções de
Hardware </a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-next-steps.html">16. Os Seus
Próximos Passos</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-next-steps.html#sn-system-updating">16.1. Atualizando o Seu
Sistema</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-finishing-upgrade.html">16.2.
Concluindo uma Atualização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-switching-to-gui-login.html">1
6.3. Mudando para um Login Gráfico</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-news-subscriptions.html">16.4.
Subscrevendo aos Anúncios e NotÃcias do
Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-web-help.html">16.5. Descobrindo
a Documentação e o Suporte</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-community.html">16.6. Juntando-se
à Comunidade do
Fedora</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ap-rescuemode.html">17.
Recuperação Básica do
Sistema</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-rescuemode.html#s1-rescuemode-common-problems">17.1. Problemas
Comuns</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-whatis-unable-boot">17.1.1. Unable to
Boot into Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ap-rescuemode.html#s2-rescuemode-hardware-troubles">17.1.2. Problemas
com Hardware/Software</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ap-rescu
emode.html#s2-rescuemode-root-password">17.1.3. Root
Password</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-rescuemode-boot.html">17.2.
Inicializando no Modo de
Recuperação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-rescuemode-boot.html#s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">17.2.1.
Reinstalando o Carregador de
Inicialização</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-rescuemode-booting-single.html">17.3. Inicializando no Modo
Mono-Usuário</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-rescuemode-booting-emergency.html">17.4. Inicializando no Modo de
Emergência</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-upgrade-x86.html">18. Atualizando
o seu Sistema
Atual</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch-upgrade-x86.html#id596861">18.1.
Escolhendo entre Atualizar ou
Reinstalar</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch18s02.html">18.2. Atualizando o
seu Sistema</a></
span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-x86-uninstall.html">19. Removing
Fedora</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-x86-uninstall.html#sn-x86-uninstall-single">19.1. Fedora is the only
operating system on the computer</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-x86-uninstall-dual.html">19.2.
Your computer dual-boots Fedora and another operating
system</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-x86-uninstall-dual.html#sn-x86-uninstall-dual-windows">19.2.1. Your
computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating
system</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html">19.2.2. Your computer dual-boots Fedora
and Mac OS X</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html">19.2.3. Your computer dual-boots
Fedora and a different Linux
distribution</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-x86-uninstall-legacy.html">19
.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft
Windows</a></span></dt></dl></dd></dl></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html"><strong>Anterior</strong>14.12.
Salvando o Arquivo</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-firstboot.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo 15.
Firstboot</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE pt-Before_you_begin.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Parte I. Before you begin</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev" href="sn-start-installation.html"
title="2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?" /><link
rel="next" href="ch-steps-x86.html" title="CapÃtulo 3. Passos
antes de Começar" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-start-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-steps-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="part" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1 class="title"
id="pt-Before_you_begin">Parte I. Before you
begin</h1></div></div></div><div class="partintro"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div></div><div
class="para">
This part of the <em class="citetitle">Fedora Installation
Guide</em> covers decisions that you should make and resources that you should
gather before installing Fedora, including:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
the decision whether to upgrade an existing installation of Fedora or install a new
copy.
</div></li><li><div class="para">
hardware considerations, and hardware details that you may need during
installation.
</div></li><li><div class="para">
preparing to install Fedora over a network.
</div></li><li><div class="para">
preparing driver media.
</div></li></ul></div><div
class="toc"><p><b>Ãndice</b></p><dl><dt><span
class="chapter"><a href="ch-steps-x86.html">3. Passos antes
de Começar</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch-steps-x86.html#id611253">3.1.
Atualizar ou Instalar?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html">3.2. Seu Hardware é
CompatÃvel?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch03s03.html">3.3. Você Tem Espaço
Suficiente em Disco?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch03s04.html">3.4. Você Pode
Instalar Usando o CD-ROM ou o
DVD?</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch03s04.html#id662363">3.4.1.
Métodos de Inicialização
Alternativos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-steps-make-cd.html">3.4.2.
Criando um CD-ROM de Inicialização da
Instalação</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-steps-network-installs-x86.html">3.5. Preparando par
a uma Instalação por
Rede</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-steps-network-installs-x86.html#id657702">3.5.1. Preparando para uma
Instalação FTP ou HTTP</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch03s05s02.html">3.5.2. Preparando
para uma Instalação
NFS</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="ch03s06.html">3.6. Preparando para
uma Instalação a partir do Disco
RÃgido</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-ent-table.html">4. System
Specifications List</a></span></dt><dt><span
class="chapter"><a href="ch-driverdisk-x86.html">5. MÃdias
de Drivers para Sistemas Intel e
AMD</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-driverdisk-x86.html#id612818">5.1. Por que eu Preciso de uma MÃdia
de Drivers?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch05s02.html">5.2. Então o que é
uma MÃdia de Drivers?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch05s03.html">5.3. Como Pos
so Obter uma MÃdia de
Drivers?</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch05s03.html#id690732">5.3.1.
Criando um Disquete de Drivers a partir de um Arquivo de
Imagem</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="ch05s04.html">5.4. Usando uma Imagem
de Drivers Durante a
Instalação</a></span></dt></dl></dd></dl></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-start-installation.html"><strong>Anterior</strong>2.6.
Como Eu Inicio o Programa de Instalação?</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-steps-x86.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo 3.
Passos antes de Começar</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE pt-Technical_appendixes.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Parte V. Technical appendixes</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev"
href="sn-x86-uninstall-legacy.html" title="19.3. Replacing Fedora with
MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows" /><link rel="next"
href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução à s
Partições de Disco" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Conte
nt/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-x86-uninstall-legacy.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-partitions-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="part" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1 class="title"
id="pt-Technical_appendixes">Parte V. Technical
appendixes</h1></div></div></div><div
class="partintro" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div></div><div class="para">
The appendixes in this section do not contain instructions that tell you how to
install Fedora. Instead, they provide technical background that you might find helpful to
understand the options that Fedora offers you at various points in the installation
process.
</div><div
class="toc"><p><b>Ãndice</b></p><dl><dt><span
class="appendix"><a href="ch-partitions-x86.html">A.
Introdução às Partições de
Disco</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s1-partitions-concepts-x86">A.1. Conceitos
Básicos do Disco
RÃgido</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-filesystem-x86">A.1.1. Não
Importa o que Você Escreve, mas como Você
Escreve</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-partitioning-x86">A.1.2.
Partições: Transformando um Drive em
Muitos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-overview-extended-x86">A.1.3.
Partições dentro de Partições â Uma Visão Geral de Partições
Estendidas</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-make-room-x86">A.1.4. Making Room
For Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-part-name-x86">A.1.5. Esquema de
Nomeamento de Partições</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-other-os-x86">A.1.6. Partições
de Disco e Outros Sistemas
Operacionais</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-mt-points-x86">A.1.7. Partições
de Disco e Pontos de Montagem</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-partitions-x86.html#s2-partitions-how-many-x86">A.1.8. Quantas
Partições?</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a href="ISCSI_disks.html">B. ISCSI
disks</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ISCSI_disks.html#sn-iSCSI_in_Fedora-iSCSI_disks_in_anaconda">B.1. iSCSI
disks in anaconda</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-iSCSI_disks_during_start_up.html">B.2. iSCSI disks during start
up</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a h
ref="Disk_Encryption_Guide.html">C. Disk Encryption
Guide</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="Disk_Encryption_Guide.html#id658910">C.1. What is block device
encryption? </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs02.html">C.2. Encrypting block
devices using dm-crypt/LUKS
</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="apcs02.html#id817103">C.2.1.
Overview of LUKS </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs02s02.html">C.2.2. How will I
access the encrypted devices after installation? (System Startup)
</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="apcs02s03.html">C.2.3. Choosing a Good Passphrase
</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="apcs03.html">C.3. Creating Encrypted
Block Devices in Anaconda
</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="apcs03.html#id612414">C.3.1. What
Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?
</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="apcs03s02.html">C.
3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support
</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="apcs04.html">C.4. Creating Encrypted
Block Devices on the Installed System After Installation
</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="apcs04.html#id592807">C.4.1. Create
the block devices </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="randomize_device.html">C.4.2.
Optional: Fill the device with random
data</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs04s03.html">C.4.3. Format the
device as a dm-crypt/LUKS encrypted device
</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="apcs04s04.html">C.4.4. Create a mapping to allow access to the
device's decrypted contents </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs04s05.html">C.4.5. Create
filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using
the mapped device </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs04s06.html">C.4.6. Add
the mapping information to
/etc/crypttab</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs04s07.html">C.4.7. Add an entry
to /etc/fstab</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="apcs05.html">C.5. Common
Post-Installation Tasks
</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="apcs05.html#new_key">C.5.1. Set a
randomly generated key as an additional way to access an encrypted block
device</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs05s02.html">C.5.2. Add a new
passphrase to an existing device </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="apcs05s03.html">C.5.3. Remove a
passphrase or key from a device
</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a href="sn-partitioning-lvm.html">D.
Understanding LVM</a></span></dt><dt><span
class="appendix"><a href="ch-grub.html">E. O Carregador de
Inicialização
GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch-grub.html#s1-grub-whatis">E.1.
GRUB</a></span></dt
<dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-booting">E.1.1. O GRUB e o Processo de
Inicialização do x86</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="ch-grub.html#s2-grub-whatis-features">E.1.2. CaracterÃsticas do
GRUB</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-installing.html">E.2.
Installing GRUB</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-terminology.html">E.3.
Terminologia do
GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-grub-terminology.html#s2-grub-terminology-devices">E.3.1. Nomes de
Dispositivos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-grub-terminology-files.html">E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de
Blocos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-grub-terminology-rootfs.html">E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o
GRUB</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-interfaces.html">E.4.
Interfaces do GRUB</a></span></dt><dd><dl><d
t><span class="section"><a
href="s1-grub-interfaces.html#s2-grub-interfaces-orderofuse">E.4.1. Ordem de
Carregamento das
Interfaces</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-commands.html">E.5. Comandos
do GRUB</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-configfile.html">E.6.
Arquivo de Configuração do Menu do
GRUB</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-grub-configfile.html#s2-grub-configfile-structure">E.6.1. Estrutura
do Arquivo de Configuração</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-grub-configfile-commands.html">E.6.2. Diretivas do Arquivo de
Configuração</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-runlevels.html">E.7.
Alterando NÃveis de Execução Durante a
Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-grub-additional-resources.html">E.8. Recursos
Adicionais</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="s1-grub-additional-resource
s.html#s2-grub-installed-documentation">E.8.1. Documentação
Instalada</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-grub-useful-websites.html">E.8.2.
Sites Ãteis</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-grub-related-books.html">E.8.3.
Livros
Relacionados</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a href="ch-boot-init-shutdown.html">F.
Processo de Inicialização, Init, e
Shutdown</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-boot-init-shutdown.html#s1-boot-process-basics">F.1. O Processo de
Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-process.html">F.2. Uma Investigação Detalhada
do Processo de
Inicialização</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-process.html#s2-boot-init-shutdown-bios">F.2.1. O
BIOS</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-boot-init-shutdown-loader.html">F.2.2. O Carregador de
Inicialização</a></span>
</dt><dt><span class="section"><a
href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html">F.2.3. O
Kernel</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-boot-init-shutdown-init.html">F.2.4. O Programa
/sbin/init</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html">F.3. Rodando Programas Adicionais
Durante a Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html">F.4. NÃveis de Execução SysV
Init</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html#s2-init-boot-shutdown-rl">F.4.1.
NÃveis de Execução</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html">F.4.2. Utilitários de NÃvel de
Execução</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html">F.5.
Desligando</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="appendix"><a href="ap-techref.html">G. Outros
Documentos Técnicos</a></span>
</dt></dl></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-x86-uninstall-legacy.html"><strong>Anterior</strong>19.3.
Replacing Fedora with MS-DOS or legacy vers...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-partitions-x86.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice
A. Introdução às Partições de
Disco</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE pt-The_installation_process.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Parte II. The installation process</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="index.html" title="Installation
Guide" /><link rel="prev" href="ch05s04.html"
title="5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Instalação" /><link
rel="next" href="ch-beginninginstallation.html" title="CapÃtulo
6. Iniciando a Instalação" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Doc
umentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch05s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-beginninginstallation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="part" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1 class="title"
id="pt-The_installation_process">Parte II. The installation
process</h1></div></div></div><div class="partintro"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div></div><div
class="para">
This part of the <em class="citetitle">Fedora Installation
Guide</em> details the installation process itself, from various methods of booting
the installer up to the point where the computer must restart to finalize the
installation. This part of the manual also includes a chapter on troubleshooting problems
with the installation process.
</div><div
class="toc"><p><b>Ãndice</b></p><dl><dt><span
class="chapter"><a href="ch-beginninginstallation.html">6.
Iniciando a
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-beginninginstallation.html#sn-boot-menu">6.1. O menu de
Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-install-diff-source.html">6.2.
Instalando a Partir de uma Fonte
Diferente</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-verifying-media.html">6.3.
Verificando a
MÃdia</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-verifying-media.html#sn-verifying-livecd">6.3.1. Verificando o Live
CD</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="sn-verifying-dvd.html">6.3.2. Verificando o
DVD</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-booting-from-pxe.html">6.4.
Inicializando a Partir da Rede Usando o
PXE</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="sn-graphics-problem.html">6.5. Interface Gráfica e Modo
Texto</a></s
pan></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-guimode-x86.html">7. Installing
on Intel and AMD
Systems</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-guimode-x86.html#s1-guimode-interface-x86">7.1. The Graphical
Installation Program User
Interface</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="ch-guimode-x86.html#sn-guimode-virtual-consoles-x86">7.1.1. A Note
about Virtual
Consoles</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="s1-guimode-textinterface-x86.html">7.2. A Interface de Usuário do
Programa de Instalação em Modo
Texto</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-guimode-textinterface-x86.html#id737298">7.2.1. Usando o Teclado
para Navegar</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-x86-starting.html">7.3. Starting
the Installation
Program</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-x86-starting.html#s2-x86-starting-booting">7.3.1. Booting the
Installation Progra
m on x86, AMD64, and Intel 64 Systems</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-x86-starting-bootopts.html">7.3.2. Additional Boot
Options</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-installmethod.html">7.4.
Selecionando um Método de
Instalação</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html">7.5. Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html#s2-begininstall-unrec-ide-x86">7.5.1.
E se o CD-ROM IDE não Foi
Encontrado?</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-begininstall-hd-x86.html">7.6.
Instalando a partir de um Disco
RÃgido</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html">7.7. Executando uma Instalação
em Rede</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-begininstall-nfs-x86.html">7.8.
Instalando através do NFS</a></span></dt><dt><span
class="section"><a h
ref="s1-begininstall-url-x86.html">7.9. Installing via FTP or
HTTP</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-welcome-x86.html">7.10. Bem-vindo
ao Fedora</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-langselection-x86.html">7.11.
Language Selection</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s12.html">7.12. Keyboard
Configuration</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-initialize-hdd.html">7.13.
Initializing the Hard Disk</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-upgrading-system.html">7.14.
Atualizando um Sistema
Existente</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-upgrading-system.html#sn-upgrade-examine">7.14.1. Exame de
Atualização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-upgrade-tree.html">7.14.2.
Atualizando Através do Instalador</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn-upgrading-bootloader.html">7.14.3. Atualizando a Configuração do
Gerenciador de Inicialização</a></spa
n></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn-networkconfig-fedora.html">7.15.
Network
Configuration</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn-networkconfig-fedora.html#sn-networkconfig-fedora_manual-configuration">7.15.1.
Manual
configuration</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-timezone-x86.html">7.16.
Configuração do Fuso Horário</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-account_configuration.html">7.17.
Set the Root Password</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-diskpartsetup-x86.html">7.18.
Disk Partitioning
Setup</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-raid">7.18.1. RAID and Other
Disk Devices</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-advanced-storage-x86.html">7.19.
Advanced Storage Options </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-diskpartauto-x86.html">7.20.
Create Default Layout</a></span></d
t><dt><span class="section"><a
href="s1-diskpartitioning-x86.html">7.21. Particionando seu
Sistema</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-diskpartitioning-x86.html#id692921">7.21.1. Representação Gráfica
de Discos RÃgidos</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html">7.21.2. The partitioning
screen</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s21s03.html">7.21.3. Campos da
Partição</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-diskpartrecommend-x86.html">7.21.4. Esquema de Particionamento
Recomendado</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s21s05.html">7.21.5. Adicionando
Partições</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch07s21s06.html">7.21.6. Editando
Partições</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-diskpartdelete-x86.html">7.21.7.
Apagando uma
Partição</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-x86-bootloader.html">7.22.
Configu
ração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel
64</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-x86-bootloader.html#x86-bootloader-adv">7.22.1. Configuração
Avançada do Carregador de
Inicialização</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-x86-bootloader-rescue.html">7.22.2. Rescue
Mode</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-x86-bootloader-alt.html">7.22.3.
Carregadores de Incialização
Alternativos</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-pkgselection-x86.html">7.23.
Package Group
Selection</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-pkgselection-x86.html#sn-additional-repos">7.23.1. Installing from
Additional Repositories</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn-package-selection.html">7.23.2.
Customizing the Software
Selection</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-preparetoinstall-x86.html">7.24.
Preparando para Instalar</a></s
pan></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-preparetoinstall-x86.html#id724058">7.24.1. Prepare-se para Instalar
</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-installpkgs-x86.html">7.25.
Installing Packages</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s1-complete-x86.html">7.26.
Instalação
ConcluÃda</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="ch-trouble-x86.html">8. Resolvendo
Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou
AMD</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id598256">8.1.
You are unable to boot
Fedora</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id627186">8.1.1.
Você não Consegue Inicializar com sua Placa
RAID?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch-trouble-x86.html#id695474">8.1.2.
Seu Sistema Está Exibindo Erros 'Signal
11'?</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="ch08s02.html">8.2. Problemas no
InÃcio da
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch08s02.html#id687210">8.2.1.
Problems with Booting into the Graphical
Installation</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="s1-trouble-install-x86.html">8.3.
Problemas durante a
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="s1-trouble-install-x86.html#s2-trouble-nodevicefound-x86">8.3.1. No
devices found to install Fedora Error
Message</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-trouble-tracebacks-x86.html">8.3.2. Saving traceback messages
without removeable media</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-trouble-part-tables-x86.html">8.3.3. Trouble with Partition
Tables</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-trouble-space-x86.html">8.3.4.
Usando Espaço Remanescente</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="s2-trouble-completeparts-x86.html">8.3.5. Outros Problemas com o
Particionamento</a></span></dt><dt><span class
="section"><a href="ch08s03s06.html">8.3.6. Você está
Recebendo Erros do
Python?</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="ch08s04.html">8.4. Problemas após a
Instalação</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="ch08s04.html#s2-trouble-grub">8.4.1.
Problemas com a Tela Gráfica do GRUB em um Sistema Baseado no
x86?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s02.html">8.4.2. Iniciando em
Ambiente Gráfico</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s03.html">8.4.3. Problemas
com o Sistema X Window (GUI)</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s04.html">8.4.4. Problemas
com Quedas do Servidor X e Usuários
não-Root</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s05.html">8.4.5. Problemas ao
Tentar Autenticar</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-trouble-ram.html">8.4.6. Sua
Memória RAM não está Sendo
Reconhecida?</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08
s04s07.html">8.4.7. Sua Impressora não
Funciona</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="s2-trouble-sound.html">8.4.8.
Problemas com a Configuração do Som</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="ch08s04s09.html">8.4.9.
Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a
Inicialização</a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch05s04.html"><strong>Anterior</strong>5.4. Usando uma
Imagem de Drivers Durante a Insta...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-beginninginstallation.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo
6. Iniciando a Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE randomize_device.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>C.4.2. Optional: Fill the device with random data</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="apcs04.html" title="C.4. Creating
Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation" /><link
rel="prev" href="apcs04.html" title="C.4. Creating Encrypted
Block Devices on the Installed System After Installation" /><link
rel="next" href="apcs04s03.html" title="C.4.3. Format the device
as a dm-crypt/LUKS encrypted device" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a c
lass="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="randomize_device">C.4.2. Optional: Fill the device with random
data</h3></div></div></div><div class="para">
Filling <device> (eg: <code
class="filename">/dev/sda3</code>) with random data before encrypting
it greatly increases the strength of the encryption. The downside is that it can take a
very long time.
</div><div class="para">
<div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
The commands below will destroy any existing data on the device.
</div></div>
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
The best way, which provides high quality random data but takes a long time (several
minutes per gigabyte on most systems):
<pre class="programlisting">dd if=/dev/urandom of=<device>
</pre>
</div></li><li><div class="para">
Fastest way, which provides lower quality random data:
<pre class="programlisting">badblocks -c 10240 -s -w -t random -v
<device>
</pre>
</div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="apcs04.html"><strong>Anterior</strong>C.4. Creating
Encrypted Block Devices on the Inst...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="apcs04s03.html"><strong>Próxima</strong>C.4.3. Format the
device as a dm-crypt/LUKS
encry...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-advanced-storage-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.19. Advanced Storage Options</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-diskpartsetup-x86.html" title="7.18. Disk
Partitioning Setup" /><link rel="next"
href="s1-diskpartauto-x86.html" title="7.20. Create Default Layout"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
"Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-diskpartsetup-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-diskpartauto-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-advanced-storage-x86">7.19. Advanced Storage Options
</h2></div></div></div><a id="id647284"
class="indexterm"></a><a id="id656223"
class="indexterm"></a><div class="figure"
id="id592857"><div class="figure-contents"><div
class="mediaobject"><img
src="images/diskpartadvanced/advanced_storage.png" alt="Advanced Storage
Options" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Opções Avançadas de Armazenamento.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.16. Advanced Storage
Options</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
From this screen you can choose to disable a dmraid device, in which case the individual
elements of the dmraid device will appear as separate hard drives. You can also choose to
configure an iSCSI (SCSI over TCP/IP) target. See <a class="xref"
href="ISCSI_disks.html" title="Apêndice B. ISCSI
disks">Apêndice B, <i>ISCSI disks</i></a> for an introduction
to iSCSI.
</div><div class="para">
To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog by
selecting 'Add ISCSI target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill
in the details for the ISCSI target IP and provide a unique ISCSI initiator name to
identify this system. If the ISCSI target uses CHAP (Challenge Handshake Authentication
Protocol) for authentication, enter the CHAP username and password. If your enviroment
uses 2-way CHAP (also called "Mutual CHAP"), also enter the reverse CHAP
username and password. Click the 'Add target' button to attempt connection to the
ISCSI target using this information.
</div><div class="figure" id="id660940"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/diskpartadvanced/iscsi-config.png" alt="Configurar Parâmetros
iSCSI" /><div class="longdesc"><div class="para">
Configurar Parâmetros iSCSI.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.17. Configurar
Parâmetros iSCSI</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Por favor note que caso você forneça um IP errado para o iSCSI alvo, você poderá
tentar fornecê-lo novamente, mas para mudar o nome do iniciador iSCSI você precisará
reiniciar a instalação.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-diskpartsetup-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.18.
Disk Partitioning Setup</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-diskpartauto-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.20.
Create Default Layout</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-begininstall-cd-inst-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-installmethod.html" title="7.4. Selecionando
um Método de Instalação" /><link rel="next"
href="s1-begininstall-hd-x86.html" title="7.6. Instalando a partir de um
Disco RÃgido" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Comm
on_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-installmethod.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-begininstall-hd-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-begininstall-cd-inst-x86">7.5. Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</h2></div></div></div><a id="id667316"
class="indexterm"></a><a id="id659071"
class="indexterm"></a><a id="id740104"
class="indexterm"></a><a id="id604649"
class="indexterm"></a><a id="id719141"
class="indexterm"></a><a id="id686747"
class="indexterm"></a><div class="para">
To install Fedora from a DVD/CD-ROM, place the DVD or CD #1 in your DVD/CD-ROM drive and
boot your system from the DVD/CD-ROM. Even if you booted from alternative media, you can
still install Fedora from CD or DVD media.
</div><div class="para">
O programa de instalação então sonda o seu sistema e tenta identificar o seu drive de
CD-ROM. Ele começa procurando por um drive IDE (também chamado de ATAPI) de CD-ROM.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><a
id="id748361" class="indexterm"></a><a
id="id595703" class="indexterm"></a><div
class="para">
To abort the installation process at this time, reboot your machine and then eject the
boot media. You can safely cancel the installation at any point before the <span
class="guilabel"><strong>About to Install</strong></span>
screen. Refer to <a class="xref"
href="s1-preparetoinstall-x86.html" title="7.24. Preparando para
Instalar">Seção 7.24, âPreparando para Instalarâ</a> for more
information.
</div></div><a id="id644944"
class="indexterm"></a><div class="para">
Se o seu drive de CD-ROM não é detectado e é um CD-ROM SCSI, o programa de
instalação pedirá que você escolha um driver SCSI. Escolha o driver que mais se
assemelha ao seu adaptador. Você pode especificar opções para o driver se for
necessário; entretanto, a maioria dos drivers detectam seu adaptador SCSI
automaticamente.
</div><div class="para">
If the DVD/CD-ROM drive is found and the driver loaded, the installer will present you
with the option to perform a media check on the DVD/CD-ROM. This will take some time, and
you may opt to skip over this step. However, if you later encounter problems with the
installer, you should reboot and perform the media check before calling for support. From
the media check dialog, continue to the next stage of the installation process (refer to
<a class="xref" href="sn-welcome-x86.html" title="7.10.
Bem-vindo ao Fedora">Seção 7.10, âBem-vindo ao Fedoraâ</a>).
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-begininstall-unrec-ide-x86">7.5.1. E se o CD-ROM IDE não Foi
Encontrado?</h3></div></div></div><a id="id665993"
class="indexterm"></a><a id="id648824"
class="indexterm"></a><a id="id686692"
class="indexterm"></a><a id="id634393"
class="indexterm"></a><a id="id596515"
class="indexterm"></a><div class="para">
Se você tiver um DVD/CD-ROM IDE (ATAPI) mas o programa de instalação não consegue
achá-lo e pergunta a você que tipo de drive de DVD/CD-ROM você possui, tente o seguinte
comando de inicialização. Reinicie a instalação, e no prompt <code
class="prompt">boot:</code> digite <strong
class="userinput"><code>linux hd<em
class="replaceable"><code>X</code></em>=cdrom</code></strong>.
Substitua <strong class="userinput"><code><em
class="replaceable"><code>X</code></em></code></strong>
por uma das seguintes letras, dependendo da interface à qual o drive está conectado, e
se está configurado como mestre (primário) ou escravo (secundário):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">a</code> â primeiro controlador do IDE,
mestre
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">b</code> â primeiro controlador do IDE,
escravo
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">c</code> â segundo controlador do IDE,
mestre
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">d</code> â segundo controlador do IDE,
escravo
</div></li></ul></div><div class="para">
Se você tiver um terceiro e/ou quarto controlador, continue atribuindo letras em ordem
alfabética, indo de controlador a controlador, e de mestre a escravo.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-installmethod.html"><strong>Anterior</strong>7.4.
Selecionando um Método de Instalação</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-begininstall-hd-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.6.
Instalando a partir de um Disco
RÃgido</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-begininstall-hd-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.6. Instalando a partir de um Disco RÃgido</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html" title="7.5.
Instalando a partir do DVD/CD-ROM" /><link rel="next"
href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html" title="7.7. Executando uma
Instalação em Rede" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org
"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-begininstall-hd-x86">7.6. Instalando a partir de um Disco
RÃgido</h2></div></div></div><a id="id605268"
class="indexterm"></a><a id="id634288"
class="indexterm"></a><a id="id738584"
class="indexterm"></a><a id="id719485"
class="indexterm"></a><a id="id688502"
class="indexterm"></a><a id="id652182"
class="indexterm"></a><a id="id747394"
class="indexterm"></a><a id="id735028"
class="indexterm"></a><a id="id686186"
class="indexterm"></a><a id="id736457"
class="indexterm"></a><div class="para">
The <span class="guilabel"><strong>Select
Partition</strong></span> screen applies only if you are installing from a
disk partition (that is, if you selected <span
class="guimenuitem"><strong>Hard Drive</strong></span> in
the <span class="guilabel"><strong>Installation
Method</strong></span> dialog). This dialog allows you to name the disk
partition and directory from which you are installing Fedora.
</div><div class="para">
The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or
attached to the machine by USB. In addition the <code
class="filename">install.img</code> file from within the ISO files must
be copied to a directory named <code class="filename">images</code>
Use this option to install Fedora on computers that are without a network connection or
CD/DVD drives.
</div><div class="para">
To extract the <code class="filename">install.img</code> from the
ISO follow the procedure:
</div><pre class="screen"><code
class="command">mount -t iso9660 /path/to/Fedora11.iso /mnt/point -o
loop,ro</code>
<code class="command">cp -pr /mnt/point/images
/path/images/</code>
<code class="command">umount /mnt/point</code>
</pre><div class="para">
Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that
Fedora can read it. To check a partition's file system under Windows, use the <span
class="application"><strong>Disk Management</strong></span>
tool. To check a partition's file system under Linux, use the <code
class="command">fdisk</code> utility.
</div><div class="important"><h2>Cannot Install from LVM
Partitions</h2><div class="para">
You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management).
</div></div><div class="figure"
id="id672425"><div class="figure-contents"><div
class="mediaobject"><img src="images/begininstall/hd.png"
alt="Selecionando Diálogo de Partição para Instalação pelo Disco RÃgido"
/><div class="longdesc"><div class="para">
selecionando diálogo de partição para instalação pelo disco rÃgido.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.3. Selecionando
Diálogo de Partição para Instalação pelo Disco RÃgido</h6></div><br
class="figure-break" /><div class="para">
Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions.
Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with <code
class="filename">/dev/sd</code>. Each individual drive has its own
letter, for example <code class="filename">/dev/sda</code>. Each
partition on a drive is numbered, for example <code
class="filename">/dev/sda1</code>.
</div><div class="para">
Also specify the <span class="guilabel"><strong>Directory holding
images</strong></span>. Enter the full directory path from the drive that
contains the ISO image files. The following table shows some examples of how to enter this
information:
</div><div class="table"
id="table-Location_of_ISO_images"><div
class="table-contents"><table summary="Location of ISO images for
different partition types" border="1"><colgroup><col
/><col /><col /><col /></colgroup><thead><tr><th
align="left">
Partition type
</th><th align="left">
Volume
</th><th align="left">
Original path to files
</th><th align="left">
Directory to use
</th></tr></thead><tbody><tr><td
align="left">
VFAT
</td><td align="left">
D:\
</td><td align="left">
D:\Downloads\F11
</td><td align="left">
/Downloads/F11
</td></tr><tr><td align="left">
ext2, ext3, ext4
</td><td align="left">
/home
</td><td align="left">
/home/user1/F11
</td><td align="left">
/user1/F11
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 7.2.
Location of ISO images for different partition types</h6></div><br
class="table-break" /><div class="para">
If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, enter a <code
class="filename">/</code>. If the ISO images are located in a
subdirectory of a mounted partition, enter the name of the directory holding the ISO
images within that partition. For example, if the partition on which the ISO images is
normally mounted as <code class="filename">/home/</code>, and the
images are in <code class="filename">/home/new/</code>, you would
enter <code class="filename">/new/</code>.
</div><div class="important"><h2>Use a leading
slash</h2><div class="para">
An entry without a leading slash may cause the installation to fail.
</div></div><div class="para">
Select <span
class="guibutton"><strong>OK</strong></span> to continue.
Proceed with <a class="xref" href="sn-welcome-x86.html"
title="7.10. Bem-vindo ao Fedora">Seção 7.10, âBem-vindo ao
Fedoraâ</a>.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.5.
Instalando a partir do DVD/CD-ROM</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.7.
Executando uma Instalação em
Rede</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-begininstall-nfs-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.8. Instalando através do NFS</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html"
title="7.7. Executando uma Instalação em Rede" /><link
rel="next" href="s1-begininstall-url-x86.html" title="7.9.
Installing via FTP or HTTP" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Conte
nt/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-begininstall-url-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-begininstall-nfs-x86">7.8. Instalando através do
NFS</h2></div></div></div><a id="id666737"
class="indexterm"></a><a id="id747362"
class="indexterm"></a><a id="id737159"
class="indexterm"></a><div class="para">
O diálogo de configuração do NFS é aplicável somente se você estiver instalando a
partir de um servidor NFS (se você selecionou <span
class="guimenuitem"><strong>Imagem NFS</strong></span> no
diálogo <span class="guilabel"><strong>Método de
Instalação</strong></span>).
</div><div class="para">
Indique o nome de domÃnio ou endereço IP do seu servidor NFS. Por exemplo, se você
estiver instalando a partir de um host chamada <code
class="filename">eastcoast</code> no domÃnio <code
class="filename">exemplo.com</code>, insira <code
class="filename">eastcoast.exemplo.com</code> no campo <span
class="guilabel"><strong>Servidor NFS</strong></span>.
</div><div class="para">
A seguir, forneça o nome do diretório exportado. Se você seguiu a configuração
descrita na <a class="xref"
href="s1-steps-network-installs-x86.html" title="3.5. Preparando para uma
Instalação por Rede">Seção 3.5, âPreparando para uma Instalação por
Redeâ</a>, o nome deve ser <code class="filename"><em
class="replaceable"><code>/diretório/exportação/</code></em></code>.
</div><div class="para">
If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, enter the
directory which contains the root of the installation tree. You will enter an Installation
Key later on in the process which will determine which subdirectories are used to install
from. If everything was specified properly, a message appears indicating that the
installation program for Fedora is running.
</div><div class="figure" id="id724356"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/begininstall/nfs.png" alt="Diálogo de Configuração do
NFS" /><div class="longdesc"><div class="para">
diálogo de configuração do NFS.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.5. Diálogo de
Configuração do NFS</h6></div><br class="figure-break"
/><a id="id605176" class="indexterm"></a><div
class="para">
If the NFS server is exporting the ISO images of the Fedora CD-ROMs, enter the directory
which contains the ISO images.
</div><div class="para">
Next, the <span
class="guilabel"><strong>Welcome</strong></span> dialog
appears.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-begininstall-perform-nfs-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.7.
Executando uma Instalação em Rede</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-begininstall-url-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.9.
Installing via FTP or HTTP</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-begininstall-perform-nfs-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.7. Executando uma Instalação em Rede</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-begininstall-hd-x86.html" title="7.6.
Instalando a partir de um Disco RÃgido" /><link rel="next"
href="s1-begininstall-nfs-x86.html" title="7.8. Instalando através do
NFS" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_C
ontent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-begininstall-hd-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-begininstall-nfs-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-begininstall-perform-nfs-x86">7.7. Executando uma Instalação em
Rede</h2></div></div></div><a id="id604642"
class="indexterm"></a><a id="id737861"
class="indexterm"></a><a id="id658011"
class="indexterm"></a><div class="para">
The installation program is network-aware and can use network settings for a number of
functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or
NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional
software repositories later in the process.
</div><div class="para">
Se você estiver executando uma instalação em rede, aparecerá o diálogo <span
class="guilabel"><strong>Configurar TCP/IP</strong></span>.
Esse diálogo pede seu IP e outros endereços de rede. Você pode optar por configurar o
endereço IP e a Máscara de Rede do dispositivo através do DHCP ou manualmente.
</div><div class="para">
Por padrão, o programa de instalação usa o DHCP para fornecer a configuração da rede
automaticamente. Se você usar um modem por cabo ou DSL, roteador, firewall ou outro
hardware de rede para se comunicar com a Internet, o DHCP é uma opção adequada. Se a
sua rede não tiver um servidor de DHCP, desligue a opção <span
class="guilabel"><strong>Utilizar configuração de IP
dinâmico</strong></span>.
</div><div class="para">
Forneça o endereço IP que você estiver usando durante a instalação e pressione
<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
</div><div class="para">
The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to <a
class="xref" href="sn-networkconfig-fedora.html" title="7.15.
Network Configuration">Seção 7.15, âNetwork Configurationâ</a> for
more information on configuring your network.
</div><div class="figure"
id="fig-x86-configuretcpip"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/begininstall/configure_tcp.png" alt="Configuração do
TCP/IP" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Configurar os endereços dos dispositivos de instalação para a instalação.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.4. Configuração
do TCP/IP</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
When the installation process completes, it will transfer these settings to your system.
</div><div class="para">
You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you
are connected, on the Internet. You may install Fedora from your own private mirror, or
use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the
connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own
geographical location.
</div><div class="para">
The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by region, at
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors">http://fedorapr...;.
To determine the complete directory path for the installation files, add <code
class="filename">/11/Fedora/<em
class="replaceable"><code>architecture</code></em>/os/</code>
to the path shown on the web page. A correct mirror location for an <code
class="systemitem">i386</code> system resembles the URL <code
class="literal">http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/r...;.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
If you are installing via NFS, proceed to <a class="xref"
href="s1-begininstall-nfs-x86.html" title="7.8. Instalando através do
NFS">Seção 7.8, âInstalando através do NFSâ</a>.
</div></li><li><div class="para">
If you are installing via Web or FTP, proceed to <a class="xref"
href="s1-begininstall-url-x86.html" title="7.9. Installing via FTP or
HTTP">Seção 7.9, âInstalling via FTP or HTTPâ</a>.
</div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-begininstall-hd-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.6.
Instalando a partir de um Disco RÃgido</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-begininstall-nfs-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.8.
Instalando através do NFS</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-begininstall-url-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.9. Installing via FTP or HTTP</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-begininstall-nfs-x86.html" title="7.8.
Instalando através do NFS" /><link rel="next"
href="sn-welcome-x86.html" title="7.10. Bem-vindo ao Fedora"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-begininstall-nfs-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-welcome-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-begininstall-url-x86">7.9. Installing via FTP or
HTTP</h2></div></div></div><a id="id628864"
class="indexterm"></a><a id="id593336"
class="indexterm"></a><a id="id647629"
class="indexterm"></a><div class="para">
The URL dialog applies only if you are installing from a FTP or HTTP server (if you
selected <span
class="guimenuitem"><strong>URL</strong></span> in the
<span class="guilabel"><strong>Installation
Method</strong></span> dialog). This dialog prompts you for information about
the FTP or HTTP server from which you are installing Fedora.
</div><div class="para">
Enter the name or IP address of the FTP or HTTP site you are installing from, and the
name of the directory containing your architecture. For example, if the FTP or HTTP site
contains the directory <code class="filename">/mirrors/Fedora/<em
class="replaceable"><code>arch</code></em>/</code>,
enter <code class="filename">/mirrors/Fedora/<em
class="replaceable"><code>arch</code></em>/</code>
(where <em class="replaceable"><code>arch</code></em> is
replaced with the architecture type of your system, such as i386). If everything was
specified properly, a message box appears indicating that files are being retrieved from
the server.
</div><div class="figure" id="id650558"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/begininstall/url.png" alt="URL Setup Dialog" /><div
class="longdesc"><div class="para">
URL setup dialog.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.6. URL Setup
Dialog</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Next, the <span
class="guilabel"><strong>Welcome</strong></span> dialog
appears.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
You can save disk space by using the ISO images you have already copied to the server.
To accomplish this, install Fedora using ISO images without copying them into a single
tree by loopback mounting them. For each ISO image:
</div><div class="para">
<code class="command">mkdir disc<em
class="replaceable"><code>X</code></em></code>
</div><div class="para">
<code class="command">mount -o loop Fedora11-disc<em
class="replaceable"><code>X</code></em>.iso disc<em
class="replaceable"><code>X</code></em></code>
</div><div class="para">
Replace <code class="command">X</code> with the corresponding disc
number.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-begininstall-nfs-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.8.
Instalando através do NFS</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-welcome-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.10.
Bem-vindo ao Fedora</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-boot-init-shutdown-process.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de
Inicialização</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-boot-init-shutdown.html"
title="Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown" /><link
rel="prev" href="ch-boot-init-shutdown.html" title="Apêndice F.
Processo de Inicialização, Init, e Shutdown" /><link rel="next"
href="s2-boot-init-shutdown-loader.html" title="F.2.2. O Carregador de
Inicialização" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a cla
ss="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-boot-init-shutdown.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-boot-init-shutdown-loader.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-boot-init-shutdown-process">F.2. Uma Investigação Detalhada do
Processo de Inicialização</h2></div></div></div><a
id="id724150" class="indexterm"></a><a
id="id693521" class="indexterm"></a><a
id="id693534" class="indexterm"></a><a
id="id693547" class="indexterm"></a><a
id="id627053" class="indexterm"></a><div
class="para">
O inÃcio do processo de inicialização varia de acordo com a plataforma de hardware
sendo usada. Entretanto, uma vez que o kernel é encontrado e carregado pelo carregador de
inicialização, o processo de inicialização padrão é idêntico em todas as
arquiteturas. Este capÃtulo concentra-se principalmente na arquitetura x86.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-boot-init-shutdown-bios">F.2.1. O
BIOS</h3></div></div></div><a id="id627085"
class="indexterm"></a><a id="id635004"
class="indexterm"></a><a id="id635021"
class="indexterm"></a><a id="id635038"
class="indexterm"></a><a id="id670072"
class="indexterm"></a><a id="id670086"
class="indexterm"></a><a id="id670103"
class="indexterm"></a><a id="id684008"
class="indexterm"></a><div class="para">
Quando um computador x86 é inicializado, o processador procura pelo programa <em
class="firstterm">Basic Input/Output System</em> (Sistema Básico de
Entrada/SaÃda), ou BIOS, no final da memória do sistema e o executa. O BIOS controla
não apenas o primeiro passo do processo de inicialização, mas também oferece o nÃvel
mais baixo de interface para os dispositivos periféricos. Por este motivo, encontra-se em
memória apenas leitura e está sempre disponÃvel.
</div><div class="para">
Outras plataformas usam programas diferentes para executar tarefas de nÃvel baixo,
praticamente equivalente àquelas do BIOS em um sistema x86. Por exemplo, computadores
baseados no Itanium usam o <em class="firstterm">Shell </em> <em
class="firstterm">Extensible Firmware Interface</em> (<em
class="firstterm">EFI</em>).
</div><div class="para">
Uma vez carregado, o BIOS testa o sistema, detecta periféricos e então localiza um
dispositivo válido a ser usado para inicializar o sistema. Normalmente, procura por
mÃdias inicializáveis em quaisquer drives de disquete e de CD-ROM presentes, e então,
caso isto falhe, procura no dispositivo IDE mestre no barramento IDE primário. O BIOS
então carrega na memória qualquer programa que resida no primeiro setor deste
dispositivo, chamado de <em class="firstterm">Master Boot
Record</em> (Registro Mestre de Inicialização) ou <em
class="firstterm">MBR</em>. O MBR tem apenas 512 bytes de tamanho e
contém instruções em código de máquina sobre como inicializar o computador (o
carregador de inicialização), bem como a tabela de partições. Uma vez que o BIOS
encontra e carrega o carregador de inicialização na memória, passa o controle do
processo de inicialização para o carregador de inicialização.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-boot-init-shutdown.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice
F. Processo de Inicialização, Init, e Sh...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-boot-init-shutdown-loader.html"><strong>Próxima</strong>F.2.2.
O Carregador de Inicialização</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-boot-init-shutdown-run-boot.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>F.3. Rodando Programas Adicionais Durante a
Inicialização</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-boot-init-shutdown.html"
title="Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown" /><link
rel="prev" href="s2-boot-init-shutdown-init.html" title="F.2.4. O
Programa /sbin/init" /><link rel="next"
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html" title="F.4. NÃveis de Execução
SysV Init" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedor
aproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-boot-init-shutdown-init.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-boot-init-shutdown-run-boot">F.3. Rodando Programas Adicionais Durante
a Inicialização</h2></div></div></div><a
id="id707508" class="indexterm"></a><a
id="id707521" class="indexterm"></a><a
id="id707538" class="indexterm"></a><a
id="id707556" class="indexterm"></a><a
id="id668073" class="indexterm"></a><div
class="para">
O script <code class="filename">/etc/rc.d/rc.local</code> é
executado pelo comando <code class="command">init</code> durante a
inicialização ou na alteração de nÃveis de execução. A inclusão de comandos ao
final deste script representa uma maneira fácil de executar tarefas necessárias como
iniciar serviços especiais, ou inicializar dispositivos sem precisar criar scripts de
inicialização complexos no diretório <code
class="filename">/etc/rc.d/init.d/</code> e usar links simbólicos.
</div><div class="para">
O script <code class="filename">/etc/rc.serial</code> é usado
caso portas seriais devam ser estabelecidas durante a inicialização . este script roda
comandos <code class="command">setserial</code> para configurar as
portas seriais do sistema. Consulte a página man do <code
class="command">setserial</code> para mais informações.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-boot-init-shutdown-init.html"><strong>Anterior</strong>F.2.4.
O Programa /sbin/init</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html"><strong>Próxima</strong>F.4.
NÃveis de Execução SysV Init</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-boot-init-shutdown-shutdown.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>F.5. Desligando</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-boot-init-shutdown.html"
title="Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown" /><link
rel="prev" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html"
title="F.4.2. Utilitários de NÃvel de Execução" /><link
rel="next" href="ap-techref.html" title="Apêndice G. Outros
Documentos Técnicos" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Conte
nt/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ap-techref.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-boot-init-shutdown-shutdown">F.5.
Desligando</h2></div></div></div><a id="id713443"
class="indexterm"></a><a id="id668566"
class="indexterm"></a><div class="para">
To shut down Fedora, the root user may issue the <code
class="command">/sbin/shutdown</code> command. The <code
class="command">shutdown</code> man page has a complete list of
options, but the two most common uses are:
</div><pre class="screen"><code
class="command">/sbin/shutdown -h now</code> <code
class="command">/sbin/shutdown -r now</code>
</pre><div class="para">
Após desligar tudo, a opção <code class="command">-h</code>
suspende a máquina, e a opção <code class="command">-r</code>
reinicializa.
</div><div class="para">
PAM console users can use the <code class="command">reboot</code>
and <code class="command">halt</code> commands to shut down the
system while in runlevels 1 through 5. For more information about PAM console users, refer
to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide.
</div><div class="para">
Se o computador não desligar sozinho, tenha cuidado para não desligá-lo até que
apareça uma mensagem avisando que o sistema encontra-se suspenso.
</div><div class="para">
Não esperar até que esta mensagem seja exibida pode significar que nem todas as
partições do disco rÃgido sejam desmontadas, o que pode levar à corrupção do sistema
de arquivos.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html"><strong>Anterior</strong>F.4.2.
Utilitários de NÃvel de Execução</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ap-techref.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice G.
Outros Documentos Técnicos</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-boot-init-shutdown-sysv.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>F.4. NÃveis de Execução SysV Init</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-boot-init-shutdown.html"
title="Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown" /><link
rel="prev" href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html" title="F.3.
Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização" /><link
rel="next" href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html"
title="F.4.2. Utilitários de NÃvel de Execução" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-boot-init-shutdown-sysv">F.4. NÃveis de Execução SysV
Init</h2></div></div></div><a id="id684097"
class="indexterm"></a><a id="id684115"
class="indexterm"></a><a id="id608657"
class="indexterm"></a><a id="id608679"
class="indexterm"></a><div class="para">
O sistema nÃvel de execução SysV init oferece um processo padrão para controlar
quais programas o <code class="command">init</code> lança ou
suspende ao inicializar um nÃvel de execução. O SysV init foi escolhido porque é mais
fácil de usar e mais flexÃvel do que processos init do tipo BSD mais tradicionais.
</div><div class="para">
Os arquivos de configuração para o SysV init estão localizados no diretório
<code class="filename">/etc/rc.d/</code>. Neste diretório,
encontram-se os scripts <code class="filename">rc</code>, <code
class="filename">rc.local</code>, <code
class="filename">rc.sysinit</code>, e, opcionalmente, <code
class="filename">rc.serial</code>, bem como os seguintes diretórios:
</div><pre class="screen"><code
class="computeroutput">init.d/ rc0.d/ rc1.d/ rc2.d/ rc3.d/ rc4.d/ rc5.d/
rc6.d/</code>
</pre><div class="para">
The <code class="filename">init.d/</code> directory contains the
scripts used by the <code class="command">/sbin/init</code> command
when controlling services. Each of the numbered directories represent the six runlevels
configured by default under Fedora.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-init-boot-shutdown-rl">F.4.1. NÃveis de
Execução</h3></div></div></div><a id="id681563"
class="indexterm"></a><a id="id681581"
class="indexterm"></a><div class="para">
A idéia por trás dos nÃveis de execução SysV Init gira em torno da idéia que
sistemas diferentes podem ser usados de formas diferentes. Por exemplo, um servidor roda
mais eficientemente sem precisar lidar com a deterioração nos recursos disponÃveis do
sistema causada pelo Sistema X Window. Ou podem haver situações quando um administrador
de sistemas pode precisar operar o sistema em um nÃvel de execução mais baixo para
executar tarefas de diagnóstico, como consertar a corrupção de disco no nÃvel de
execução 1.
</div><div class="para">
As caracterÃsticas de um determinado nÃvel de execução determinam quais serviços
são suspensos e iniciados pelo comando <code
class="command">init</code>. Por exemplo, nÃvel de execução 1 (modo
mono-usuário) suspende quaisquer serviços de rede, enquanto o nÃvel de execução 3
inicia estes serviços. Ao determinar que certos serviços devem ser iniciados ou
suspensos em determinados nÃveis de execução, o <code
class="command">init</code> pode rapidamente alterar o modo da máquina
sem que o usuário precise iniciar ou parar serviços.
</div><div class="para">
The following runlevels are defined by default under Fedora:
</div><div class="blockquote"><blockquote
class="blockquote"><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<code class="command">0</code> â Halt (Suspender)
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">1</code> â Modo texto mono-usuário
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">2</code> â Não utilizado (definÃvel
pelo usuário)
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">3</code> â Modo texto pleno
multi-usuário
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">4</code> â Não utilizado (definÃvel
pelo usuário)
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">5</code> â Modo gráfico pleno
multi-usuário (com uma tela de autenticação baseada no X)
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">6</code> â Reboot (Reinicializar)
</div></li></ul></div></blockquote></div><div
class="para">
In general, users operate Fedora at runlevel 3 or runlevel 5 â both full multi-user
modes. Users sometimes customize runlevels 2 and 4 to meet specific needs, since they are
not used.
</div><div class="para">
O nÃvel de execução padrão para o sistema é listado em <code
class="filename">/etc/inittab</code>. Para determinar o nÃvel de
execução de um sistema, procure pela linha similar à seguinte, próxima ao topo do
<code class="filename">/etc/inittab</code>:
</div><pre class="screen"><code
class="computeroutput">id:5:initdefault:</code>
</pre><div class="para">
O nÃvel de execução padrão listado neste exemplo é cinco, conforme indicado pelo
número após o primeiro dois pontos. Para alterá-lo, edite o <code
class="filename">/etc/inittab</code> como root.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Tenha muito cuidado ao editar <code
class="filename">/etc/inittab</code>. Simples error tipográficos podem
fazer com que o sistema não possa mais ser inicializado. Se isto acontecer, use um
disquete de inicialização, entre em modo mono-usuário, ou entre em modo de resgate para
inicializar o computador e reparar o arquivo.
</div><div class="para">
For more information on single-user and rescue mode, refer to the chapter titled
<em class="citetitle">Basic System Recovery</em> in the <em
class="citetitle">Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</em>.
</div></div><div class="para">
à possÃvel alterar o nÃvel de execução padrão durante a inicialização
modificando os argumentos passados pelo carregador de inicialização para o kernel. Para
informações sobre como alterar o nÃvel de execução durante a inicialização,
consulte a <a class="xref" href="s1-grub-runlevels.html"
title="E.7. Alterando NÃveis de Execução Durante a
Inicialização">Seção E.7, âAlterando NÃveis de Execução Durante a
Inicializaçãoâ</a>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html"><strong>Anterior</strong>F.3.
Rodando Programas Adicionais Durante a Inici...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html"><strong>Próxima</strong>F.4.2.
Utilitários de NÃvel de
Execução</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-complete-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.26. Instalação ConcluÃda</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-installpkgs-x86.html" title="7.25. Installing
Packages" /><link rel="next" href="ch-trouble-x86.html"
title="CapÃtulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou
AMD" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_C
ontent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-installpkgs-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-trouble-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-complete-x86">7.26. Instalação
ConcluÃda</h2></div></div></div><div
class="para">
Congratulations! Your Fedora installation is now complete!
</div><div class="para">
O programa de instalação pede que você prepare o seu sistema para uma
reinicialização. Lembre-se de remover qualquer mÃdia de instalação que não seja
ejetada automaticamente durante a reinicialização.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-installpkgs-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.25.
Installing Packages</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-trouble-x86.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo 8.
Resolvendo Problemas de Instalação
em...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-diskpartauto-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.20. Create Default Layout</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-advanced-storage-x86.html" title="7.19.
Advanced Storage Options" /><link rel="next"
href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu
Sistema" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.
png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-advanced-storage-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-diskpartitioning-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-diskpartauto-x86">7.20. Create Default
Layout</h2></div></div></div><a id="id659710"
class="indexterm"></a><a id="id682470"
class="indexterm"></a><div class="para">
O particionamento automático permite algum controle sobre quais dados (se houverem)
serão removidos de seu sistema. Suas opções são:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<span class="guilabel"><strong>Apagar todas partições nos
discos selecionados e criar layout padrão</strong></span> â selecione esta
opção para apagar todas as partições no(s) seu(s) disco(s) rÃgido(s), incluindo
partições criadas por outros sistemas operacionais como VFAT ou NTFS do Windows.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
If you select this option, all data on the selected hard drive(s) is removed by the
installation program. Do not select this option if you have information that you want to
keep on the hard drive(s) where you are installing Fedora.
</div></div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Remover partições Linux nos
discos selecionados e criar layout padrão</strong></span> â selecione esta
opção para remover apenas partições do Linux (criadas por uma instalação prévia do
Linux). Isto não remove outras partições que você possa ter criado no(s) seu(s)
drive(s), como, por exemplo, partições VFAT ou FAT32.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Usar espaço livre nos discos
selecionados e criar layout padrão</strong></span> â selecione esta opção
para reter seus dados e partições atuais, supondo que você tenha espaço livre
suficiente disponÃvel em seu(s) disco(s) rÃgido(s).
</div></li></ul></div><div class="figure"
id="id693353"><div class="figure-contents"><div
class="mediaobject"><img src="images/diskpartauto/autopart.png"
alt="Create Default Layout" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Particionamento automático.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.18. Create Default
Layout</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Using your mouse, choose the storage drive(s) on which you want Fedora to be installed.
If you have two or more drives, you can choose which drive(s) should contain this
installation. Unselected drives, and any data on them, are not touched.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
à sempre bom fazer o backup de todos os dados contidos nos seus sistemas. Por exemplo,
se você estiver atualizando ou criando um sistema de inicialização dupla, deverá fazer
back up de todos os dados que queira guardar em seu(s) disco(s) rÃgido(s). Erros
acontecem, e podem resultar na perda de todos os seus dados.
</div></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
Se você tem uma placa RAID, esteja ciente de que alguns BIOSes não suportam a
inicialização a partir da placa RAID. Em casos como este, a partição <code
class="filename">/boot/</code> deve ser criada em uma partição fora
do conjunto RAID, como em um dispositivo separado. à necessário o uso de um disco
rÃgido interno para a criação de partições com placas RAID problemáticas.
</div><div class="para">
Uma partição <code class="filename">/boot/</code> também é
necessária para configurações com RAID por software.
</div><div class="para">
Se você escolheu particionar seu sistema automaticamente, deve selecionar <span
class="guilabel"><strong>Rever</strong></span> e editar
manualmente a sua partição <code class="filename">/boot</code>.
</div></div><div class="para">
Select <span class="guilabel"><strong>Encrypt
system</strong></span> to encrypt all partitions except the <code
class="filename">/boot</code> partition.
</div><div class="para">
Use the <span class="guilabel"><strong>Advanced storage
options</strong></span> option if:
<div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
You want to install Fedora to a drive connected through the <em
class="firstterm">iSCSI</em> protocol. Select <span
class="guilabel"><strong>Advanced storage
options</strong></span>, then select <span
class="guilabel"><strong>Add iSCSI target</strong></span>,
then select <span class="guilabel"><strong>Add
drive</strong></span>. Provide an IP address and the iSCSI initiator name, and
select <span class="guilabel"><strong>Add
drive</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
You want to disable a <em class="firstterm">dmraid</em> device
that was detected at boot time.
</div></li></ul></div>
</div><div class="para">
To review and make any necessary changes to the partitions created by automatic
partitioning, select the <span
class="guilabel"><strong>Review</strong></span> option.
After selecting <span
class="guilabel"><strong>Review</strong></span> and
clicking <span
class="guibutton"><strong>Next</strong></span> to move
forward, the partitions created for you by <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span>
appear. You can make modifications to these partitions if they do not meet your needs.
</div><div class="important"><h2>Installing in text
mode</h2><div class="para">
If you install Fedora in text mode, you can only use the default partitioning schemes
described in this section. Therefore, although you can choose to use a whole drive, to
remove existing Linux partitions, or to use the free space on the drive, you cannot
customize the partition layout. That is, you cannot add or remove partitions or file
systems beyond those that the installer automatically adds or removes. If you require a
customized layout at installation time, you should perform a graphical installation over a
VNC connection or a kickstart installation.
</div><div class="para">
Furthermore, advanced options such as LVM, encrypted filesystems, and resizable
filesystems are available only in graphical mode and kickstart.
</div></div><div class="para">
Após ter feito suas seleções, clique em <span
class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> para
prosseguir.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-advanced-storage-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.19.
Advanced Storage Options </a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-diskpartitioning-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.21.
Particionando seu Sistema</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-diskpartitioning-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.21. Particionando seu Sistema</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-diskpartauto-x86.html" title="7.20. Create
Default Layout" /><link rel="next"
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html" title="7.21.2. The partitioning
screen" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.
png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-diskpartauto-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-diskpartitioning-x86">7.21. Particionando seu
Sistema</h2></div></div></div><a id="id596280"
class="indexterm"></a><a id="id646271"
class="indexterm"></a><a id="id718231"
class="indexterm"></a><div class="para">
If you chose one of the three automatic partitioning options and did not select <span
class="guilabel"><strong>Review</strong></span>, skip ahead
to <a class="xref" href="s1-pkgselection-x86.html"
title="7.23. Package Group Selection">Seção 7.23, âPackage Group
Selectionâ</a>.
</div><div class="para">
If you chose one of the automatic partitioning options and selected <span
class="guilabel"><strong>Review</strong></span>, you can
either accept the current partition settings (click <span
class="guibutton"><strong>Next</strong></span>), or modify
the setup manually in the partitioning screen.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div
class="para">
Please note that in the text mode installation it is not possible to work with LVM
(Logical Volumes) beyond viewing the existing setup. LVM can only be set up during
graphical installation.
</div></div><div class="para">
If you chose to create a custom layout, you must tell the installation program where to
install Fedora. This is done by defining mount points for one or more disk partitions in
which Fedora is installed. You may also need to create and/or delete partitions at this
time.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Se você ainda não planejou como configurar as suas partições, consulte o <a
class="xref" href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A.
Introdução às Partições de Disco">Apêndice A, <i>Introdução à s
Partições de Disco</i></a> e a <a class="xref"
href="s2-diskpartrecommend-x86.html" title="7.21.4. Esquema de
Particionamento Recomendado">Seção 7.21.4, âEsquema de Particionamento
Recomendadoâ</a>. Você precisa de pelo menos uma partição raiz de tamanho
adequado, e uma partição de troca (swap) com um tamanho duas vezes maior do que a
quantidade de RAM disponÃvel no seu sistema. Usuários de de sistemas Itanium dever criar
uma partição <code class="filename">/boot/efi/</code> de
aproximadamente 100 MB e do tipo FAT (VFAT), uma partição de troca (swap) de pelo menos
512 MB, e uma partição raiz (<code class="filename">/</code>) de
tamanho adequado.
</div></div><div class="figure"
id="fig-diskpart-ddmain-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/diskpartitioning/ddmain.png" alt="Partitioning on x86, AMD64,
and Intel 64 Systems" /><div class="longdesc"><div
class="para">
The main partitioning screen.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.19. Partitioning on
x86, AMD64, and <span class="trademark">Intel</span>® 64
Systems</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
With the exception of certain esoteric situations, <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> can
handle the partitioning requirements for a typical installation.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id692921">7.21.1. Representação Gráfica de Discos
RÃgidos</h3></div></div></div><div class="para">
The partitioning screen offers a graphical representation of your hard drive(s).
</div><div class="para">
Usando seu mouse, clique uma vez para destacar um campo especÃfico na tela. Clique duas
vezes para editar uma partição existente ou para criar uma partição a partir de
espaço livre existente.
</div><div class="para">
Na parte superior você pode revisar o nome do <span
class="guilabel"><strong>Disco</strong></span> (por
exemplo, /dev/hda), a <span
class="guilabel"><strong>Geom</strong></span> (que mostra a
geometria do disco rÃgido e consiste de três números representando o número de
cilindros, cabeças e setores no disco rÃgido), e o <span
class="guilabel"><strong>Modelo</strong></span> do disco
rÃgido conforme detectado pelo programa de instalação.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-diskpartauto-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.20.
Create Default Layout</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.21.2.
The partitioning screen</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-diskpartsetup-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.18. Disk Partitioning Setup</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="sn-account_configuration.html" title="7.17. Set
the Root Password" /><link rel="next"
href="s1-advanced-storage-x86.html" title="7.19. Advanced Storage
Options" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.p
ng" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-account_configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-advanced-storage-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-diskpartsetup-x86">7.18. Disk Partitioning
Setup</h2></div></div></div><a id="id625704"
class="indexterm"></a><a id="id692855"
class="indexterm"></a><a id="id728805"
class="indexterm"></a><div class="para">
O particionamento permite que você divida o seu disco rÃgido em seções isoladas,
onde cada seção funciona como se fosse um disco rÃgido. O particionamento é
especialmente útil caso você rode vários sistemas operacionais. Se você não souber ao
certo como gostaria de particionar o seu sistema, leia o <a class="xref"
href="ch-partitions-x86.html" title="Apêndice A. Introdução à s
Partições de Disco">Apêndice A, <i>Introdução às Partições de
Disco</i></a> para maiores informações.
</div><div class="para">
On this screen you can choose to create the default layout or choose to manual partition
using the <span class="guimenuitem"><strong>Create custom
layout</strong></span> option.
</div><div class="para">
As primeiras três opções permitem que você execute uma instalação automática sem
precisar particionar seu(s) disco(s) rÃgido(s) manualmente. Se você não estiver
familiarizado com o particionamento de seu sistema, é recomendável <span
class="emphasis"><em>não</em></span> escolher um
particionamento personalizado, mas deixar que o programa de instalação particione o
sistema para você.
</div><div class="para">
Você pode configurar um alvo iSCSI para a instalação, ou desabilitar um dispositivo
DMRAID a partir desta tela clicando no botão 'Configuração avançada de
armazenamento'. Para mais informações consulte a <a class="xref"
href="s1-advanced-storage-x86.html" title="7.19. Advanced Storage
Options">Seção 7.19, âAdvanced Storage Options â</a>.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
The <span
class="application"><strong>PackageKit</strong></span>
update software downloads updated packages to <code
class="filename">/var/cache/yum/</code> by default. If you partition
the system manually, and create a separate <code
class="filename">/var/</code> partition, be sure to create the
partition large enough (3.0 GB or more) to download package updates.
</div></div><div class="figure"
id="id649258"><div class="figure-contents"><div
class="mediaobject"><img
src="images/diskpartsetup/disk-setup.png" alt="Disk Partitioning
Setup" /><div class="longdesc"><div class="para">
Escolha particionamento automático ou manual.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.15. Disk
Partitioning Setup</h6></div><br class="figure-break"
/><div class="para">
If you choose to create a custom layout, refer to <a class="xref"
href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu
Sistema">Seção 7.21, âParticionando seu Sistemaâ</a>.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Se você receber um erro após a fase de <span
class="guilabel"><strong>Configuração do Particionamento de
Disco</strong></span> da instalação dizendo algo similar a
</div><div class="para">
"The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions it must
be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
</div><div class="para">
you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may
not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
</div><div class="para">
Usuários que utilizaram programas como o <span
class="application"><strong>EZ-BIOS</strong></span> tiveram
problemas similares, que causaram a perda de dados (supondo que não havia backup dos
dados antes de iniciar a instalação).
</div><div class="para">
No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on
your systems should always be made.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-partitioning-raid">7.18.1. RAID and Other Disk
Devices</h3></div></div></div><a id="id592954"
class="indexterm"></a><a id="id653682"
class="indexterm"></a><a id="id663848"
class="indexterm"></a><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="sn-partitioning-raid-hw">7.18.1.1. Hardware
RAID</h4></div></div></div><div class="para">
RAID, or Redundant Array of Independent Disks, allows a group, or array, of drives to
act as a single device. Configure any RAID functions provided by the mainboard of your
computer, or attached controller cards, before you begin the installation process. Each
active RAID array appears as one drive within Fedora.
</div><div class="para">
On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate several of
the drives as a Linux RAID array without requiring any additional hardware.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="sn-partitioning-raid-sw">7.18.1.2. Software
RAID</h4></div></div></div><div class="para">
You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID arrays, where
RAID functions are controlled by the operating system rather than dedicated hardware.
These functions are explained in detail in <a class="xref"
href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu
Sistema">Seção 7.21, âParticionando seu Sistemaâ</a>.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="sn-partitioning-fw-usb">7.18.1.3. FireWire and USB
Disks</h4></div></div></div><div class="para">
Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora installation
system. If configuration of these disks at installation time is not vital, disconnect them
to avoid any confusion.
</div><div class="note"><h2>Post-installation
Usage</h2><div class="para">
You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after installation.
Most such devices are recognized by the kernel and available for use at that time.
</div></div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-account_configuration.html"><strong>Anterior</strong>7.17.
Set the Root Password</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-advanced-storage-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.19.
Advanced Storage Options </a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-grub-additional-resources.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.8. Recursos Adicionais</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O
Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev"
href="s1-grub-runlevels.html" title="E.7. Alterando NÃveis de Execução
Durante a Inicialização" /><link rel="next"
href="s2-grub-useful-websites.html" title="E.8.2. Sites Ãteis"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_r
ight.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-grub-runlevels.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-grub-useful-websites.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-grub-additional-resources">E.8. Recursos
Adicionais</h2></div></div></div><a id="id781821"
class="indexterm"></a><div class="para">
O objetivo deste capÃtulo é apenas fornecer uma introdução ao GRUB. Consulte os
seguintes recursos para descobrir mais sobre como o GRUB funciona.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-grub-installed-documentation">E.8.1. Documentação
Instalada</h3></div></div></div><a id="id665862"
class="indexterm"></a><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<code class="filename">/usr/share/doc/grub-<em
class="replaceable"><code><número-da-versão></code></em>/</code>
â Este diretório contém informações úteis sobre como utilizar e configurar o GRUB,
onde <em
class="replaceable"><code><número-da-versão></code></em>
corresponde à versão do pacote GRUB instalado.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">info grub</code> â A página info do
GRUB contém um tutorial, um manual de referência do usuário, um manual de referência
do programador, e um documento FAQ sobre o GRUB e a sua utilização.
</div></li></ul></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-grub-runlevels.html"><strong>Anterior</strong>E.7.
Alterando NÃveis de Execução Durante a Inici...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-grub-useful-websites.html"><strong>Próxima</strong>E.8.2.
Sites Ãteis</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-grub-commands.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.5. Comandos do GRUB</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O
Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev"
href="s1-grub-interfaces.html" title="E.4. Interfaces do GRUB"
/><link rel="next" href="s1-grub-configfile.html"
title="E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Docu
mentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-grub-interfaces.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-configfile.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-grub-commands">E.5. Comandos do
GRUB</h2></div></div></div><a id="id725267"
class="indexterm"></a><div class="para">
O GRUB permite que uma série de comandos úteis sejam usados na sua linha de comando.
Alguns dos comandos aceitam opções após o seu nome, as quais devem ser separadas do
comando em si e de outras opções na mesma linha por caracteres de espaço.
</div><div class="para">
Veja a seguir uma lista de comandos úteis:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">boot</code> â Inicializa o sistema
operacional ou o último carregador em cadeia a ter sido carregado.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">chainloader <em
class="replaceable"><code></caminho/para/o/arquivo></code></em></code>
â Carrega o arquivo especificado como um carregador em cadeia. Se o arquivo estiver
localizado no primeiro setor da partição especificada, use a notação de lista de
blocos, <code class="command">+1</code>, no lugar do nome do
arquivo.
</div><div class="para">
Veja a seguir um exemplo do comando <code
class="command">chainloader</code>:
</div><pre class="screen"><code
class="command">chainloader +1</code>
</pre></li><li><div class="para">
<code class="command">displaymem</code> â Exibe a
utilização de memória atual, baseado na informação do BIOS. Ãtil para determinar a
quantidade de memória disponÃvel em um sistema antes de inicializá-lo.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">initrd <em
class="replaceable"><code></path/to/initrd></code></em></code>
â Enables users to specify an initial RAM disk to use when booting. An <code
class="filename">initrd</code> is necessary when the kernel needs
certain modules in order to boot properly, such as when the root partition is formatted
with the ext3 or ext4 file system.
</div><div class="para">
Veja a seguir um exemplo do comando <code
class="command">initrd</code>:
</div><pre class="screen"><code
class="command">initrd /initrd-2.6.8-1.523.img</code>
</pre></li><li><div class="para">
<code class="command">install <em
class="replaceable"><code><estágio-1></code></em>
<em
class="replaceable"><code><disco-de-instalação></code></em>
<em
class="replaceable"><code><estágio-2></code></em>
<code class="option">p</code> <em
class="replaceable"><code><arquivo-de-configuração></code></em></code>
â Instala o GRUB no MBR do sistema.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command"><em
class="replaceable"><code><estágio-1></code></em></code>
â Significa um dispositivo, partição, e arquivo onde a imagem do primeiro carregador
de inicialização pode ser encontrada, como <code
class="command">(hd0,0)/grub/stage1</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command"><em
class="replaceable"><code><disco-de-instalação></code></em></code>
â Especifica o disco onde o carregador de inicialização estágio 1 deve ser instalado,
como <code class="command">(hd0)</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command"><em
class="replaceable"><code><estágio-2></code></em></code>
â Passa a localização do carregador de inicialização estágio 2 para o carregador de
inicialização estágio 1, como <code
class="command">(hd0,0)/grub/stage2</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="option">p</code> <code
class="command"><em
class="replaceable"><code><arquivo-de-configuração></code></em></code>
â Esta opção faz com que o comando <code
class="command">install</code> procure pelo arquivo de configuração
do menu especificado por <code class="command"><em
class="replaceable"><code><arquivo-de-configuração></code></em></code>,
como <code class="command">(hd0,0)/grub/grub.conf</code>.
</div></li></ul></div><div
class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
O comando <code class="command">install</code> sobrescreve
quaisque informações já contidas no MBR.
</div></div></li><li><div class="para">
<code class="command">kernel <em
class="replaceable"><code></caminho/para/o/kernel></code></em>
<em
class="replaceable"><code><opção-1></code></em>
<em
class="replaceable"><code><opção-N></code></em></code>
... â Especifica o arquivo de kernel a ser carregado ao inicializar o sistema
operacional. Substitua <em
class="replaceable"><code></caminho/para/o/kernel></code></em>
por um caminho absoluto da partição especificada pelo comando root. Substitua <em
class="replaceable"><code><opção-1></code></em>
com opções para o kernel do Linux, como <code
class="command">root=/dev/VolGroup00/LogVol00</code>, para especificar
o dispositivo no qual a partição raiz do sistema está localizada. Múltiplas opções
podem ser passadas ao kernel através de uma lista separada por espaços.
</div><div class="para">
Veja a seguir um exemplo do comando <code
class="command">kernel</code>:
</div><pre class="screen"><code
class="command">kernel /vmlinuz-2.6.8-1.523 ro
root=/dev/VolGroup00/LogVol00</code>
</pre><div class="para">
A opção no exemplo anterior especifica que o sistema de arquivos raiz para o Linux
está localizado na partição <code class="command">hda5</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">root (<em
class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em><em
class="replaceable"><code><número-do-dispositivo></code></em>,<em
class="replaceable"><code><partição></code></em>)</code>
â Configura a partição raiz para o GRUB, como <code
class="command">(hd0,0)</code>, e monta a partição.
</div><div class="para">
Veja a seguir um exemplo do comando <code
class="command">root</code>:
</div><pre class="screen"><code
class="command">root (hd0,0)</code>
</pre></li><li><div class="para">
<code class="command">rootnoverify (<em
class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em><em
class="replaceable"><code><número-do-dispositivo></code></em>,<em
class="replaceable"><code><partição></code></em>)</code>
â Configura a partição raiz para o GRUB, exatamente como o comando <code
class="command">root</code>, mas não monta a partição.
</div></li></ul></div><div class="para">
Outros comandos também estão disponÃveis. Digite <code
class="command">help --all</code> para uma lista completa de comandos.
Para uma descrição de todos os comandos do GRUB, consulte a documentação disponÃvel
online em <a
href="http://www.gnu.org/software/grub/manual/">http://www.g...;.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-grub-interfaces.html"><strong>Anterior</strong>E.4.
Interfaces do GRUB</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-configfile.html"><strong>Próxima</strong>E.6.
Arquivo de Configuração do Menu do
GRUB</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-grub-configfile.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O
Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev"
href="s1-grub-commands.html" title="E.5. Comandos do GRUB"
/><link rel="next" href="s2-grub-configfile-commands.html"
title="E.6.2. Diretivas do Arquivo de Configuração" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/imag
es/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-grub-commands.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-grub-configfile-commands.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-grub-configfile">E.6. Arquivo de Configuração do Menu do
GRUB</h2></div></div></div><a id="id713176"
class="indexterm"></a><div class="para">
O arquivo de configuração (<code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>), o qual é usado para
criar a lista de sistemas operacionais inicializáveis no menu do GRUB, essencialmente
permite que o usuário selecione um grupo pré-selecionado de comandos para executar. Os
comandos exibidos na <a class="xref" href="s1-grub-commands.html"
title="E.5. Comandos do GRUB">Seção E.5, âComandos do GRUBâ</a>
podem ser usados, bem como alguns comandos especiais que só estão disponÃveis no
arquivo de configuração.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-grub-configfile-structure">E.6.1. Estrutura do Arquivo de
Configuração</h3></div></div></div><a id="id713215"
class="indexterm"></a><a id="id749479"
class="indexterm"></a><a id="id749498"
class="indexterm"></a><div class="para">
O arquivo de configuração da interface do menu do GRUB é o <code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Os comandos para a
configuração das preferências globais para a interface do menu aparecem no inÃcio do
arquivo, seguidos por declarações para cada kernel ou sistema operacional listado no
menu.
</div><div class="para">
The following is a very basic GRUB menu configuration file designed to boot either
Fedora or Microsoft Windows Vista:
</div><pre class="screen">default=0
timeout=10
splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz
hiddenmenu
title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro
root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 rhgb quiet
initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img
# section to load Windows
title Windows
rootnoverify (hd0,0)
chainloader +1
</pre><div class="para">
This file configures GRUB to build a menu with Fedora as the default operating system
and sets it to autoboot after 10 seconds. Two sections are given, one for each operating
system entry, with commands specific to the system disk partition table.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Note que o padrão é especificado como um número inteiro. Isto refere-se Ã
primeira linha <code class="command">title</code> no arquivo de
configuração do GRUB. Para que a seção <code
class="command">Windows</code> seja configurada como padrão no exemplo
anterior, altere <code class="command">default=0</code> para
<code class="command">default=1</code>.
</div></div><div class="para">
A configuração do arquivo de configuração do menu do GRUB para a inicialização
de múltiplos sistemas operacionais está fora do âmbito deste capÃtulo, Consulte a
<a class="xref" href="s1-grub-additional-resources.html"
title="E.8. Recursos Adicionais">Seção E.8, âRecursos
Adicionaisâ</a> para uma lista de recursos adicionais.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-grub-commands.html"><strong>Anterior</strong>E.5.
Comandos do GRUB</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-grub-configfile-commands.html"><strong>Próxima</strong>E.6.2.
Diretivas do Arquivo de
Configuração</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-grub-installing.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.2. Installing GRUB</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O
Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev"
href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização
GRUB" /><link rel="next" href="s1-grub-terminology.html"
title="E.3. Terminologia do GRUB" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentat
ion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-grub.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-terminology.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-grub-installing">E.2. Installing
GRUB</h2></div></div></div><a id="id689422"
class="indexterm"></a><div class="para">
Se o GRUB não foi instalado durante o processo de instalação, pode ser instalado
após. Uma vez instalado, ele torna-se automaticamente o carregador de inicialização
padrão.
</div><div class="para">
Before installing GRUB, make sure to use the latest GRUB package available or use the
GRUB package from the installation CD-ROMs.
</div><div class="para">
Uma vez que o GRUB estiver instalado, abra uma linha de comandos como root e execute o
comando <code class="command">/sbin/grub-install <em
class="replaceable"><code><localização></code></em></code>,
onde <em
class="replaceable"><code><localização></code></em>
é o local onde o carregador de inicialização Estágio 1 do GRUB deve ser instalado. Por
exemplo, o seguinte comando instala o GRUB no MBR do dispositivo IDE mestre no barramento
IDE principal:
</div><pre class="screen"><code
class="command">/sbin/grub-install /dev/hda</code>
</pre><div class="para">
A próxima vez que o sistema inicializar, o carregador de inicialização gráfico do
GRUB aparece antes que o kernel seja carregado na memória.
</div><div class="important"><h2>Important</h2><a
id="id605648" class="indexterm"></a><div
class="para">
If GRUB is installed on a RAID 1 array, the system may become unbootable in the event
of disk failure.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-grub.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice E. O
Carregador de Inicialização GRUB</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-terminology.html"><strong>Próxima</strong>E.3.
Terminologia do GRUB</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-grub-interfaces.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.4. Interfaces do GRUB</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O
Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev"
href="s2-grub-terminology-rootfs.html" title="E.3.3. O Sistema de Arquivos
Raiz e o GRUB" /><link rel="next"
href="s1-grub-commands.html" title="E.5. Comandos do GRUB"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Do
cumentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-grub-terminology-rootfs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-commands.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-grub-interfaces">E.4. Interfaces do
GRUB</h2></div></div></div><a id="id743074"
class="indexterm"></a><a id="id650941"
class="indexterm"></a><a id="id650957"
class="indexterm"></a><a id="id650975"
class="indexterm"></a><a id="id706755"
class="indexterm"></a><a id="id706769"
class="indexterm"></a><div class="para">
O GRUB oferece três interfaces as quais oferecem nÃveis de funcionalidade diferentes.
Cada uma destas interfaces permite que usuários inicializem o kernel do Linux ou outro
sistema operacional.
</div><div class="para">
As interfaces são as seguintes:
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
As seguintes interfaces do GRUB só podem ser acessadas pressionando qualquer tecla
dentro dos três segundos permitidos pela tela que possibilita evitar o menu do GRUB.
</div></div><div
class="variablelist"><dl><dt><span
class="term"><span class="emphasis"><em>Interface do
Menu</em></span></span></dt><dd><div
class="para">
Esta é a interface padrão exibida quando o GRUB é configurado pelo programa de
instalação. Um menu de sistemas operacionais ou kernels pré-configurados é exibido, em
forma de lista ordenada por nome. Use as teclas de setas para selecionar uma opção que
não seja a seleção padrão e pressione a tecla <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para
inicializá-la. Alternativamente, há um perÃodo de tempo limite após o qual o GRUB
carrega a opção padrão.
</div><div class="para">
Pressione a tecla <span
class="keycap"><strong>e</strong></span> para entrar na
interface do editor de entradas, ou a tecla <span
class="keycap"><strong>c</strong></span> para carregar uma
interface de linha de comando.
</div><div class="para">
Consulte a <a class="xref" href="s1-grub-configfile.html"
title="E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB">Seção E.6,
âArquivo de Configuração do Menu do GRUBâ</a> para mais informações sobre
como configurar esta interface.
</div></dd><dt><span class="term"><span
class="emphasis"><em>Interface do Editor de Entradas do
Menu</em></span></span></dt><dd><div
class="para">
Para acessar o editor de entradas do menu, pressione a tecla <span
class="keycap"><strong>e</strong></span> no menu do
carregador de inicialização. Os comandos do GRUB para esta entrada são listados aqui, e
usuários podem alterar estas linhas de comando antes de inicializar o sistema operacional
adicionando (<span
class="keycap"><strong>o</strong></span> insere uma nova
linha após a atual e <span
class="keycap"><strong>O</strong></span> insere uma nova
linha antes), editando (<span
class="keycap"><strong>e</strong></span>), ou removendo
(<span class="keycap"><strong>d</strong></span>) uma
linha de comando.
</div><div class="para">
Após concluir todas as mudanças, a tecla <span
class="keycap"><strong>b</strong></span> executa os
comandos e inicializa o sistema operacional. A tecla <span
class="keycap"><strong>Esc</strong></span> descarta
quaisquer mudanças e recarrega a interface padrão do menu. A tecla <span
class="keycap"><strong>c</strong></span> carrega a
interface de linha de comando.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Para informações sobre como mudar os nÃveis de execução usando o editor de
entradas do menu do GRUB, consulte a <a class="xref"
href="s1-grub-runlevels.html" title="E.7. Alterando NÃveis de Execução
Durante a Inicialização">Seção E.7, âAlterando NÃveis de Execução
Durante a Inicializaçãoâ</a>.
</div></div></dd><dt><span
class="term"><span class="emphasis"><em>Interface de
Linha de Comando</em></span></span></dt><dd><div
class="para">
A interface de linha de comando é a interface mais básica do GRUB, mas é também
a que possibilita o maior controle. A linha de comando possibilita a digitação de
quaisquer comandos relevantes do GRUB seguidos da tecla <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para
executá-los. Esta interface oferece algumas funcionalidades avançadas encontradas em um
shell, incluindo o auto-preenchimento usando a tecla <span
class="keycap"><strong>Tab</strong></span>, de acordo com o
contexto, e combinações de outras teclas com a tecla <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> ao digitar
comandos, como por exemplo <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>a</strong></span> para ir para o
começo de uma linha, e <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>e</strong></span> para ir para o
final de uma linha. Além disso, as teclas de setas, <span
class="keycap"><strong>Home</strong></span>,
<span class="keycap"><strong>End</strong></span>, e
<span class="keycap"><strong>Delete</strong></span>
funcionam como no shell <code class="command">bash</code>.
</div><div class="para">
Consulte a <a class="xref" href="s1-grub-commands.html"
title="E.5. Comandos do GRUB">Seção E.5, âComandos do GRUBâ</a>
para uma lista de comandos comuns.
</div></dd></dl></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-grub-interfaces-orderofuse">E.4.1. Ordem de Carregamento das
Interfaces</h3></div></div></div><a id="id632410"
class="indexterm"></a><div class="para">
Quando o GRUB carrega o seu segundo estágio, ele primeiro procura pelo seu arquivo de
configuração. Uma vez encontrado, a tela que possibilita evitar o menu é exibida. Se
uma tecla for pressionada dentro de três segundos, o GRUB monta uma listagem para o menu
e exibe a interface do menu. Se nenhuma tecla for pressionada, a entrada de kernel padrão
no menu do GRUB é usada.
</div><div class="para">
Se o arquivo de configuração não puder ser encontrado ou lido, o GRUB carrega a
interface de linha de comando, permitindo que o usuário digite comandos para completar o
processo de inicialização.
</div><div class="para">
Se o arquivo de configuração não for válido, o GRUB exibe o erro e solicita uma
entrada. Isto permite que o usuário veja exatamente onde ocorreu o problema. Pressionar
qualquer tecla carrega novamente a interface do menu, onde pode-se editar a opção do
menu e corrigir o problema baseado no erro exibido pelo GRUB. Se a correção falhar, o
GRUB relata um erro e recarrega a interface do menu.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-grub-terminology-rootfs.html"><strong>Anterior</strong>E.3.3.
O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-commands.html"><strong>Próxima</strong>E.5.
Comandos do GRUB</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-grub-runlevels.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.7. Alterando NÃveis de Execução Durante a
Inicialização</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O
Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev"
href="s2-grub-configfile-commands.html" title="E.6.2. Diretivas do Arquivo
de Configuração" /><link rel="next"
href="s1-grub-additional-resources.html" title="E.8. Recursos
Adicionais" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org
"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-grub-configfile-commands.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-additional-resources.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-grub-runlevels">E.7. Alterando NÃveis de Execução Durante a
Inicialização</h2></div></div></div><a
id="id616724" class="indexterm"></a><div
class="para">
Under Fedora, it is possible to change the default runlevel at boot time.
</div><div class="para">
Para alterar o nÃvel de execução de uma única inicialização, use as seguintes
instruções:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Quando a tela que possibilita evitar o menu do GRUB aparece durante a
inicialização, pressione qualquer tecla para entrar no menu do GRUB (dentro dos
primeiros três segundos).
</div></li><li><div class="para">
Pressione a tecla <span
class="keycap"><strong>a</strong></span> para adicionar ao
comando <code class="command">kernel</code>.
</div></li><li><div class="para">
Adicione <code class="command"><Espaço><em
class="replaceable"><code><nÃvel-de-execução></code></em></code>
ao final das opções de inicialização para inicializar no nÃvel de execução
desejado. Por exemplo, a entrada a seguir iniciaria um processo de inicialização em
nÃvel de execução (runlevel) 3:
</div><pre class="screen"><code
class="command">grub append> ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb
quiet 3</code>
</pre></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-grub-configfile-commands.html"><strong>Anterior</strong>E.6.2.
Diretivas do Arquivo de Configuração</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-additional-resources.html"><strong>Próxima</strong>E.8.
Recursos Adicionais</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-grub-terminology.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.3. Terminologia do GRUB</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O
Carregador de Inicialização GRUB" /><link rel="prev"
href="s1-grub-installing.html" title="E.2. Installing GRUB"
/><link rel="next" href="s2-grub-terminology-files.html"
title="E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de Blocos" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
"Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-grub-installing.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-grub-terminology-files.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-grub-terminology">E.3. Terminologia do
GRUB</h2></div></div></div><a id="id762870"
class="indexterm"></a><div class="para">
Uma das coisa mais importantes de se entender antes de usar o GRUB é a forma como o
programa identifica dispositivos, como discos rÃgidos e partições. Esta informação é
especialmente importante ao configurar o GRUB para inicializar múltiplos sistemas
operacionais.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-grub-terminology-devices">E.3.1. Nomes de
Dispositivos</h3></div></div></div><a id="id669121"
class="indexterm"></a><div class="para">
Ao referir-se a dispositivos especÃficos com o GRUB, faça-o usando o seguinte
formato (note que os parênteses e a vÃrgula são muito importantes para a sintaxe):
</div><div class="para">
<code class="command">(<em
class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo><número-do-dispositivo-no-bios></code></em>,<em
class="replaceable"><code><número-da-partição></code></em>)
</code>
</div><div class="para">
O <em
class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em>
especifica o tipo de dispositivo a partir do qual o GRUB inicializa. As duas opções mais
comuns são <code class="command">hd</code> para um disco rÃgido,
ou <code class="command">fd</code> para um disquete 3.5. Um tipo de
dispositivo menos usado também disponÃvel é o <code
class="command">nd</code> para um disco de rede. Instruções sobre
como configurar o GRUB para que inicialize através da rede estão disponÃveis online em
<a
href="http://www.gnu.org/software/grub/manual/">http://www.g...;.
</div><div class="para">
The <em
class="replaceable"><code><número-do-dispositivo-no-bios></code></em>
é o número do dispositivo no BIOS. O disco rÃgido IDE principal é numerado <code
class="command">0</code> e um disco rÃgido IDE secundário é numerado
<code class="command">1</code>. Esta sintaxe é praticamente
equivalente àquela usada pelo kernel para fazer referência a dispositivos. Por exemplo,
<code class="command">a</code> em <code
class="command">hda</code> para o kernel é análogo ao <code
class="command">0</code> em <code
class="command">hd0</code> para o GRUB, o <code
class="command">b</code> em <code
class="command">hdb</code> é análogo ao <code
class="command">1</code> em <code
class="command">hd1</code>, e assim por diante.
</div><div class="para">
O <em
class="replaceable"><code><número-da-partição></code></em>
especifica o número de uma partição em um dispositivo. Assim como o <em
class="replaceable"><code><número-do-dispositivo-no-bios></code></em>,
a maioria dos tipos de partições são numeradas começando por <code
class="command">0</code>. Entretanto, partições são especificados
usando letras, com um <code class="command">a</code> correspondendo
a <code class="command">0</code>, <code
class="command">b</code> correspondendo a <code
class="command">1</code>, e assim por diante.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
O sistema de numeração para dispositivos em relação ao GRUB sempre começa com
<code class="command">0</code>, e não <code
class="command">1</code>. Um dos erros mais comuns entre novos
usuários é não fazer esta distinção.
</div></div><div class="para">
Por exemplo, se um sistema tem mais de um disco rÃgido, o GRUB refere-se ao primeiro
disco rÃgido como <code class="command">(hd0)</code> e ao segundo
como <code class="command">(hd1)</code>. Da mesma forma, o GRUB
refere-se à primeira partição no primeiro disco como <code
class="command">(hd0,0)</code> e à terceira partição no segundo
disco rÃgido como <code class="command">(hd1,2)</code>.
</div><div class="para">
Em geral, as seguintes regras devem ser observadas ao nomear dispositivos e
partições no GRUB:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Não importa se os discos rÃgidos do sistema são IDE ou SCSI, todos os discos
rÃgidos começam com as letras <code class="command">hd</code>. As
letras <code class="command">fd</code> são usadas para especificar
disquetes 3.5.
</div></li><li><div class="para">
Para especificar um dispositivo inteiro sem considerar nenhuma partição, não
inclua a vÃrgula e o número da partição. Isto é importante ao instruir o GRUB para
que configure o MBR para um disco especÃfico. Por exemplo, <code
class="command">(hd0)</code> especifica o MBR no primeiro dispositivo,
e <code class="command">(hd3)</code> especifica o MBR no quarto
dispositivo.
</div></li><li><div class="para">
Se um sistema tiver vários dispositivos de drive, é muito importante saber qual é
a configuração da ordem de inicialização dos drives no BIOS. Esta tarefa é simples se
houverem somente drives IDE ou SCSI no sistema, mas se houverem vários tipos de
dispositivos, é crucial que o tipo de drive contendo a partição de inicialização seja
acessado primeiro.
</div></li></ul></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-grub-installing.html"><strong>Anterior</strong>E.2.
Installing GRUB</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-grub-terminology-files.html"><strong>Próxima</strong>E.3.2.
Nomes de Arquivos e Listas de
Blocos</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-guimode-textinterface-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo
Texto</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="ch-guimode-x86.html" title="CapÃtulo 7.
Installing on Intel and AMD Systems" /><link rel="next"
href="s1-x86-starting.html" title="7.3. Starting the Installation
Program" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraprojec
t.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-guimode-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-x86-starting.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-guimode-textinterface-x86">7.2. A Interface de Usuário do Programa de
Instalação em Modo Texto</h2></div></div></div><a
id="id642776" class="indexterm"></a><a
id="id816224" class="indexterm"></a><div
class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Graphical installation remains the recommended method for installing Fedora. If you are
installing Fedora on a system that lacks a graphical display, consider performing the
installation over a VNC connection â see <a class="xref"
href="vncwhitepaperadded.html" title="CapÃtulo 12. Installing Through
VNC">CapÃtulo 12, <i>Installing Through VNC</i></a>.
</div><div class="para">
If your system has a graphical display, but graphical installation fails, try booting
with the <code class="command">xdriver=vesa</code> option â see
<a class="xref" href="ap-admin-options.html" title="CapÃtulo
9. Opções de Inicialização">CapÃtulo 9, <i>Opções de
Inicialização</i></a>
</div></div><div class="para">
The Fedora text mode installation program uses a screen-based interface that includes
most of the on-screen <em class="wordasword">widgets</em> commonly
found on graphical user interfaces. <a class="xref"
href="s1-guimode-textinterface-x86.html#fig-install-widget1-x86"
title="Figura 7.1. Widgets do Programa de Instalação Conforme Aparecem na
Configuração do Gestor de Inicialização">Figura 7.1, âWidgets do Programa
de Instalação Conforme Aparecem na Configuração do Gestor de
Inicializaçãoâ</a>, and <a class="xref"
href="s1-guimode-textinterface-x86.html#fig-install-widget2-x86"
title="Figura 7.2. Installation Program Widgets as seen in the partitioning
screen">Figura 7.2, âInstallation Program Widgets as seen in the partitioning
screenâ</a>, illustrate the screens that appear during the installation process.
</div><div class="para">
The cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the cursor is
moved from widget to widget, it may cause the widget to change color, or the cursor itself
may only appear positioned in or next to the widget.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode
installation program can easily follow the GUI installation instructions. However, because
text mode presents you with a simpler, more streamlined insatallation process, certain
options that are available in graphical mode are not also available in text mode. These
differences are noted in the description of the installation process in this guide, and
include:
<div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
customizing the partition layout.
</div></li><li><div class="para">
customizing the bootloader configuration.
</div></li><li><div class="para">
selecting packages during installation.
</div></li></ul></div>
Note also that manipulation of LVM (Logical Volume Management) disk volumes is only
possible in graphical mode. In text mode it is only possible to view and accept the
default LVM setup.
</div></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
Not every language supported in graphical installation mode is also supported in text
mode. Specifically, languages written with a character set other than the Latin or
Cyrillic alphabets are not available in text mode. If you choose a language written with a
character set that is not supported in text mode, the installation program will present
you with the English versions of the screens.
</div></div><div class="figure"
id="fig-install-widget1-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/guimode/widget1.png" alt="Widgets do Programa de Instalação
Conforme Aparecem na Configuração do Gestor de Inicialização" /><div
class="longdesc"><div class="para">
Widgets do Programa de Instalação conforme aparecem na <span
class="guilabel"><strong> Configuração do Gestor de
Inicialização</strong></span>
</div></div></div></div><h6>Figura 7.1. Widgets do
Programa de Instalação Conforme Aparecem na <span
class="guilabel">Configuração do Gestor de
Inicialização</span></h6></div><br class="figure-break"
/><div
class="orderedlist"><h6>Legend</h6><ol><li><div
class="para">
Janela â Janelas (geralmente chamadas de <em
class="firstterm">diálogos</em> neste manual) aparecerão em sua tela
ao longo do processo de instalação. Ãs vezes, uma janela pode se sobrepor à outra;
nestes casos você só pode interagir com a janela que estiver em cima. Quando terminar
o(s) diálogo(s) nesta janela, ela desaparecerá, permitindo que você continue
trabalhando na janela que estava por baixo.
</div></li><li><div class="para">
Caixa de verificação â Caixas de verificação permitem que você selecione ou
desselecione a funcionalidade correspondente. A caixa exibe um asterisco (selecionada) ou
um espaço (desselecionada). Quando o cursor estiver em uma caixa de verificação,
pressione <span
class="keycap"><strong>Espaço</strong></span> para
selecionar ou desselecionar uma funcionalidade.
</div></li><li><div class="para">
Entrada de Texto â Linhas de Entrada de Texto são regiões nas quais você pode
inserir informação requisitada pelo programa de instalação. Quando o cursor estiver
parado em uma linha de entrada de texto, você pode inserir e/ou editar a informação
nesta linha.
</div></li></ol></div><div class="figure"
id="fig-install-widget2-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/guimode/widget2.png" alt="Installation Program Widgets as seen
in the partitioning screen" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen
</div></div></div></div><h6>Figura 7.2. Installation
Program Widgets as seen in the partitioning screen</h6></div><br
class="figure-break" /><div
class="orderedlist"><h6>Legend</h6><ol><li><div
class="para">
Janela de Texto â Janelas de Texto são regiões da tela para a disposição de texto.
Ãs vezes, janelas de texto podem também conter botões, como caixas de verificação. Se
uma janela de texto contém mais informação do que o espaço reservado para ela,
aparecerá uma barra de rolagem. Se você posicionar o cursor dentro da janela de texto,
poderá usar as teclas de seta <span class="keycap"><strong>para
cima</strong></span> e <span class="keycap"><strong>para
baixo</strong></span> para rolar através de toda informação disponÃvel.
Sua posição atual é mostrada na barra de rolagem por um caractere <span
class="guiicon"><strong>#</strong></span>, que se move para
cima e para baixo da barra de rolagem enquanto você movimenta a janela.
</div></li><li><div class="para">
Barra de Rolagem â Barras de Rolagem aparecem na lateral ou na parte inferior de uma
janela para controlar qual parte de uma lista ou documento é exibida na moldura de uma
janela. A barra de rolagem facilita a movimentação para qualquer parte de um arquivo.
</div></li><li><div class="para">
Botão â Botões são o método primário de interação com o programa de
instalação. Você progride através das janelas do programa de instalação navegando
por estes botões, usando as teclas <span
class="keycap"><strong>Tab</strong></span> e <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Os botões
podem ser selecionados quando estiverem destacados.
</div></li></ol></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id737298">7.2.1. Usando o Teclado para
Navegar</h3></div></div></div><a id="id692415"
class="indexterm"></a><a id="id632195"
class="indexterm"></a><div class="para">
A navegação pelos diálogos de instalação é executada através do uso de um simples
conjunto de teclas. Para mover o cursor, use as teclas de seta <span
class="keycap"><strong>Esquerda</strong></span>, <span
class="keycap"><strong>Direita</strong></span>, <span
class="keycap"><strong>Para cima</strong></span> e <span
class="keycap"><strong>Para baixo</strong></span>. Use
<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span> e
<span
class="keycap"><strong>Shift</strong></span>-<span
class="keycap"><strong>Tab</strong></span> para movimentar
o cursor para frente e para trás através de cada elemento da tela. A maioria das telas
apresenta, em sua parte inferior, uma breve explicação sobre as teclas disponÃveis para
posicionamento do cursor.
</div><div class="para">
Para "pressionar" um botão, posicione o cursor sobre o botão (usando
<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span>, por
exemplo) e pressione <span
class="keycap"><strong>Espaço</strong></span> ou <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Para
selecionar um item de uma lista, mova o cursor para o item desejado e pressione <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Para
selecionar um item com caixa de verificação, mova o cursor para a respectiva caixa e
pressione <span
class="keycap"><strong>Espaço</strong></span>. Para
desselecioná-lo, pressione <span
class="keycap"><strong>Espaço</strong></span> pela segunda
vez.
</div><div class="para">
Pressionando <span
class="keycap"><strong>F12</strong></span> faz com que os
valores atuais sejam aceitos e prossegue para o próximo diálogo. Isto equivale a
pressionar o botão <span
class="guibutton"><strong>OK</strong></span>.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
A menos que uma caixa de diálogo esteja aguardando sua ação, não pressione nenhuma
tecla durante o processo de instalação (isto pode resultar em um comportamento
inesperado do programa).
</div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-guimode-x86.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 7.
Installing on Intel and AMD Systems</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-x86-starting.html"><strong>Próxima</strong>7.3.
Starting the Installation
Program</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-installmethod.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.4. Selecionando um Método de Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s2-x86-starting-bootopts.html" title="7.3.2.
Additional Boot Options" /><link rel="next"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html" title="7.5. Instalando a partir do
DVD/CD-ROM" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-x86-starting-bootopts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-installmethod">7.4. Selecionando um Método de
Instalação</h2></div></div></div><a id="id643750"
class="indexterm"></a><div class="para">
Qual o método de instalação que você deseja utilizar? Os seguintes métodos de
instalação estão disponÃveis:
</div><a id="id688100"
class="indexterm"></a><div
class="variablelist"><dl><dt><span
class="term">DVD/CD-ROM </span></dt><dd><div
class="para">
If you have a DVD/CD-ROM drive and the Fedora CD-ROMs or DVD you can use this method.
Refer to <a class="xref" href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html"
title="7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM">Seção 7.5, âInstalando a
partir do DVD/CD-ROMâ</a>, for DVD/CD-ROM installation instructions.
</div></dd><dt><span class="term">Hard Drive
</span></dt><dd><a id="id719998"
class="indexterm"></a><div class="para">
If you have copied the Fedora ISO images to a local hard drive, you can use this
method. You need a boot CD-ROM (use the <code class="command">linux
askmethod</code> boot option). Refer to <a class="xref"
href="s1-begininstall-hd-x86.html" title="7.6. Instalando a partir de um
Disco RÃgido">Seção 7.6, âInstalando a partir de um Disco
RÃgidoâ</a>, for hard drive installation instructions.
</div></dd><dt><span class="term">NFS
</span></dt><dd><a id="id649152"
class="indexterm"></a><div class="para">
If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image of
Fedora, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the <code
class="command">linux askmethod</code> boot option). Refer to <a
class="xref" href="s1-begininstall-nfs-x86.html" title="7.8.
Instalando através do NFS">Seção 7.8, âInstalando através do
NFSâ</a> for network installation instructions. Note that NFS installations may
also be performed in GUI mode.
</div></dd><dt><span class="term">URL
</span></dt><dd><a id="id643142"
class="indexterm"></a><div class="para">
If you are installing directly from an HTTP (Web) server or FTP server, use this
method. You need a boot CD-ROM (use the <code class="command">linux
askmethod</code> boot option). Refer to <a class="xref"
href="s1-begininstall-url-x86.html" title="7.9. Installing via FTP or
HTTP">Seção 7.9, âInstalling via FTP or HTTPâ</a>, for FTP and HTTP
installation instructions.
</div></dd></dl></div><div class="para">
If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source
option <code class="option">askmethod</code>, the next stage loads
automatically from the DVD. Proceed to <a class="xref"
href="sn-welcome-x86.html" title="7.10. Bem-vindo ao
Fedora">Seção 7.10, âBem-vindo ao Fedoraâ</a>.
</div><div class="note"><h2>CD/DVD Activity</h2><div
class="para">
If you boot any Fedora installation media, the installation program loads its next
stage from that disc. This happens regardless of which installation method you choose,
unless you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads
<span class="emphasis"><em>package data</em></span> from
the source you choose.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-x86-starting-bootopts.html"><strong>Anterior</strong>7.3.2.
Additional Boot Options</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-begininstall-cd-inst-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.5.
Instalando a partir do
DVD/CD-ROM</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-installpkgs-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.25. Installing Packages</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-preparetoinstall-x86.html" title="7.24.
Preparando para Instalar" /><link rel="next"
href="s1-complete-x86.html" title="7.26. Instalação ConcluÃda"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Do
cumentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-preparetoinstall-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-complete-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-installpkgs-x86">7.25. Installing
Packages</h2></div></div></div><div class="para">
Neste ponto, não há nada que você possa fazer até que todos os pacotes tenham sido
instalados. A velocidade deste processo depende do número de pacotes que você selecionou
e da velocidade do seu computador.
</div><div class="para">
Fedora reports the installation progress on the screen as it writes the selected packages
to your system. Network and DVD installations require no further action. If you are using
CDs to install, Fedora prompts you to change discs periodically. After you insert a disc,
select <span
class="guibutton"><strong>OK</strong></span> to resume the
installation.
</div><div class="para">
After installation completes, select <span
class="guibutton"><strong>Reboot</strong></span> to restart
your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer reboots.
</div><div class="note"><h2>Installing from a Live
Image</h2><div class="para">
If you install from a Fedora Live image, no reboot prompt appears. You may continue to
use the Live image as desired, and reboot the system at any time to enjoy the newly
installed Fedora system.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-preparetoinstall-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.24.
Preparando para Instalar</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-complete-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.26.
Instalação ConcluÃda</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-kickstart2-file.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>13.3. Criando o Arquivo de Kickstart</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="CapÃtulo
13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev"
href="s1-kickstart2-howuse.html" title="13.2. Como Você Executa uma
Instalação pelo Kickstart?" /><link rel="next"
href="s1-kickstart2-options.html" title="13.4. Opções do Kickstart"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content
/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-kickstart2-howuse.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-options.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-kickstart2-file">13.3. Criando o Arquivo de
Kickstart</h2></div></div></div><a id="id627124"
class="indexterm"></a><a id="id600151"
class="indexterm"></a><a id="id618762"
class="indexterm"></a><div class="para">
The kickstart file is a simple text file, containing a list of items, each identified
by a keyword. You can create it by using the <span
class="application"><strong>Kickstart
Configurator</strong></span> application, or writing it from scratch. The
Fedora installation program also creates a sample kickstart file based on the options that
you selected during installation. It is written to the file <code
class="filename">/root/anaconda-ks.cfg</code>. You should be able to
edit it with any text editor or word processor that can save files as ASCII text.
</div><div class="para">
Primeiro, esteja ciente das seguintes questões ao criar seu arquivo kickstart:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
As seções devem ser especificadas <span
class="emphasis"><em>em ordem</em></span>. Os itens das
seções não precisam estar em uma ordem especÃfica a não ser que isto seja
especificado. A ordem das seções é:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Seção comando â Consulte a <a class="xref"
href="s1-kickstart2-options.html" title="13.4. Opções do
Kickstart">Seção 13.4, âOpções do Kickstartâ</a> para uma lista de
opções de kickstart. Você deve incluir as opções necessárias.
</div></li><li><div class="para">
A seção <code class="command">%packages</code> â Consulte
a <a class="xref" href="s1-kickstart2-packageselection.html"
title="13.5. Package Selection">Seção 13.5, âPackage
Selectionâ</a> para detalhes.
</div></li><li><div class="para">
As seções <code class="command">%pre</code> e <code
class="command">%post</code> â Estas duas seções podem aparecer em
qualquer ordem e não são necessárias. Consulte a <a class="xref"
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html" title="13.6. Script de
Pré-Instalação">Seção 13.6, âScript de Pré-Instalaçãoâ</a> e a
<a class="xref" href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html"
title="13.7. Script de Pós-Instalação">Seção 13.7, âScript de
Pós-Instalaçãoâ</a> para detalhes.
</div></li></ul></div></li><li><div
class="para">
Os itens não requisitados podem ser omitidos.
</div></li><li><div class="para">
A omissão de quaisquer itens necessários resulta no programa de instalação
pedindo que o usuário forneça a resposta ao item relacionado, da mesma forma que
aconteceria durante uma instalação tÃpica. Uma vez que a resposta seja fornecida, a
instalação continua sem a necessidade de intervenção (pelo menos até que encontre
algum outro item omitido).
</div></li><li><div class="para">
As linhas começando com uma cerquilha (#) são tratadas como comentários e são
ignoradas.
</div></li><li><div class="para">
Para <span
class="emphasis"><em>atualizações</em></span> pelo
kickstart, são requisitados os seguintes itens:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Idioma
</div></li><li><div class="para">
Método de instalação
</div></li><li><div class="para">
Especificação do dispositivo (se o dispositivo é necessário para executar a
instalação)
</div></li><li><div class="para">
Configuração do teclado
</div></li><li><div class="para">
A palavra-chave <code class="command">upgrade</code>
</div></li><li><div class="para">
Configuração do carregador de inicialização
</div></li></ul></div><div class="para">
Se quaisquer outros itens forem especificados para uma atualização, os mesmos são
ignorados (note que isto inclui a seleção de pacotes).
</div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-kickstart2-howuse.html"><strong>Anterior</strong>13.2.
Como Você Executa uma Instalação pelo Kicks...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-options.html"><strong>Próxima</strong>13.4.
Opções do Kickstart</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-kickstart2-howuse.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo
Kickstart?</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="CapÃtulo
13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev"
href="ch-kickstart2.html" title="CapÃtulo 13. Instalações pelo
Kickstart" /><link rel="next"
href="s1-kickstart2-file.html" title="13.3. Criando o Arquivo de
Kickstart" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Co
ntent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-kickstart2.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-file.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-kickstart2-howuse">13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo
Kickstart?</h2></div></div></div><div
class="para">
As instalações pelo kickstart podem ser executadas usando um CD-ROM e um disco
rÃgido locais, ou através do NFS, FTP ou HTTP.
</div><div class="para">
Para usar o kickstart, você deve:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Criar um arquivo de kickstart.
</div></li><li><div class="para">
Criar uma mÃdia de inicialização com o arquivo de kickstart ou disponibilize o
arquivo de kickstart na rede.
</div></li><li><div class="para">
Disponibilizar a árvore de instalação.
</div></li><li><div class="para">
Iniciar a instalação kickstart.
</div></li></ol></div><div class="para">
Este capÃtulo explica estes passos em detalhes.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-kickstart2.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 13.
Instalações pelo Kickstart</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-file.html"><strong>Próxima</strong>13.3.
Criando o Arquivo de Kickstart</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-kickstart2-install-tree.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>13.9. Disponibilizando a Ãrvore de Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="CapÃtulo
13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev"
href="s2-kickstart2-networkbased.html" title="13.8.2. Disponibilizando o
Arquivo de Kickstart na Rede" /><link rel="next"
href="s1-kickstart2-startinginstall.html" title="13.10. Iniciando uma
Instalação Kickstart" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fed
oraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-kickstart2-networkbased.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-startinginstall.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-kickstart2-install-tree">13.9. Disponibilizando a Ãrvore de
Instalação</h2></div></div></div><a id="id723161"
class="indexterm"></a><div class="para">
The kickstart installation must access an <em
class="firstterm">installation tree</em>. An installation tree is a
copy of the binary Fedora CD-ROMs with the same directory structure.
</div><div class="para">
If you are performing a CD-based installation, insert the Fedora CD-ROM #1 into the
computer before starting the kickstart installation.
</div><div class="para">
If you are performing a hard drive installation, make sure the ISO images of the binary
Fedora CD-ROMs are on a hard drive in the computer.
</div><a id="id723191" class="indexterm"></a><a
id="id723205" class="indexterm"></a><div
class="para">
If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you must make
the installation tree available over the network. Refer to <a class="xref"
href="s1-steps-network-installs-x86.html" title="3.5. Preparando para uma
Instalação por Rede">Seção 3.5, âPreparando para uma Instalação por
Redeâ</a> for details.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-kickstart2-networkbased.html"><strong>Anterior</strong>13.8.2.
Disponibilizando o Arquivo de Kickstart n...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-startinginstall.html"><strong>Próxima</strong>13.10.
Iniciando uma Instalação
Kickstart</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-kickstart2-options.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>13.4. Opções do Kickstart</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="CapÃtulo
13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev"
href="s1-kickstart2-file.html" title="13.3. Criando o Arquivo de
Kickstart" /><link rel="next"
href="s1-kickstart2-packageselection.html" title="13.5. Package
Selection" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" al
t="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-kickstart2-file.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-packageselection.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-kickstart2-options">13.4. Opções do
Kickstart</h2></div></div></div><a id="id752504"
class="indexterm"></a><a id="id752518"
class="indexterm"></a><div class="para">
As seguintes opções podem ser usadas em um arquivo de kickstart. se você preferir
usar uma interface gráfica para criar o seu arquivo de kickstart, use o aplicativo
<span class="application"><strong>Configurador de
Kickstart</strong></span>. Consulte o <a class="xref"
href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="CapÃtulo 14. Kickstart
Configurator">CapÃtulo 14, <i>Kickstart Configurator</i></a>
para detalhes.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Se a opção for seguida do sinal de igual (=), deve-se especificar um valor após
este. Nos comandos de exemplo, as opções entre colchetes ([]) são argumentos opcionais
do comando.
</div></div><div
class="variablelist"><dl><dt><span
class="term"><code class="command">autopart</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id632353" class="indexterm"></a>
Cria partições automaticamente â uma partição raiz (<code
class="filename">/</code>) de 1 GB ou mais, uma partição de troca
(swap) e uma partição de inicialização apropriada para a arquitetura. Um ou mais
tamanhos das partições padrão podem ser redefinidos com a diretiva <code
class="command">part</code>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--encrypted</code> â Should all
devices with support be encrypted by default? This is equivalent to checking the <span
class="guilabel"><strong>Encrypt</strong></span> checkbox
on the initial partitioning screen.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--passphrase=</code> â Provide a
default system-wide passphrase for all encrypted devices.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">ignoredisk</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id684130" class="indexterm"></a>
Faz com que o instalador ignore os discos especificados. Isto é útil se você usa
o particionamento automático e quer ter certeza de que alguns discos são ignorados. Por
exemplo, sem <code class="literal">ignoredisk</code>, o kickstart
falharia ao tentar implantar em um SAN-cluster, uma vez que o instalador detecta caminhos
passivos para o SAN que não retornam uma tabela de partições.
</div><div class="para">
A opção <code class="literal">ignoredisk</code> também é
útil se você tiver múltiplos caminhos para os seus discos.
</div><div class="para">
A sintaxe é a seguinte:
</div><pre class="screen">ignoredisk --drives=<em
class="replaceable"><code>drive1,drive2</code></em>,...
</pre><div class="para">
onde <em
class="replaceable"><code>driveN</code></em> é <code
class="literal">sda</code>, <code
class="literal">sdb</code>,..., ou <code
class="literal">hda</code>,... etc.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">autostep</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id606797" class="indexterm"></a>
Similar ao <code class="command">interactive</code>, exceto
pelo fato de que vai para a próxima tela para você. à usado principalmente para a
depuração.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--autoscreenshot</code> â Take a
screenshot at every step during installation and copy the images over to <code
class="command">/root/anaconda-screenshots</code> after installation is
complete. This is most useful for documentation.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">auth</code> ou
<code class="command">authconfig</code> (necessário)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id714790" class="indexterm"></a>
<a id="id714807" class="indexterm"></a>
Configura as opções de autenticação para o sistema. à similar ao comando
<code class="command">authconfig</code>, o qual pode ser rodado
após a instalação. Por padrão, senhas são normalmente criptografadas e não são do
tipo 'shadow'.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--enablemd5</code> â Use md5
encryption for user passwords.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--enablenis</code> â Turns on NIS
support. By default, <code class="command">--enablenis</code> uses
whatever domain it finds on the network. A domain should almost always be set by hand with
the <code class="command">--nisdomain=</code> option.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--nisdomain=</code> â NIS domain
name to use for NIS services.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--nisserver=</code> â Server to use
for NIS services (broadcasts by default).
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--useshadow</code> or <code
class="command">--enableshadow</code> â Use shadow passwords.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--enableldap</code> â Turns on LDAP
support in <code class="filename">/etc/nsswitch.conf</code>,
allowing your system to retrieve information about users (UIDs, home directories, shells,
etc.) from an LDAP directory. To use this option, you must install the <code
class="filename">nss_ldap</code> package. You must also specify a
server and a base DN (distinguished name) with <code
class="command">--ldapserver=</code> and <code
class="command">--ldapbasedn=</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--enableldapauth</code> â Use LDAP
as an authentication method. This enables the <code
class="filename">pam_ldap</code> module for authentication and changing
passwords, using an LDAP directory. To use this option, you must have the <code
class="filename">nss_ldap</code> package installed. You must also
specify a server and a base DN with <code
class="command">--ldapserver=</code> and <code
class="command">--ldapbasedn=</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--ldapserver=</code> â If you
specified either <code class="command">--enableldap</code> or
<code class="command">--enableldapauth</code>, use this option to
specify the name of the LDAP server to use. This option is set in the <code
class="filename">/etc/ldap.conf</code> file.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--ldapbasedn=</code> â If you
specified either <code class="command">--enableldap</code> or
<code class="command">--enableldapauth</code>, use this option to
specify the DN in your LDAP directory tree under which user information is stored. This
option is set in the <code class="filename">/etc/ldap.conf</code>
file.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--enableldaptls</code> â Use TLS
(Transport Layer Security) lookups. This option allows LDAP to send encrypted usernames
and passwords to an LDAP server before authentication.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--enablekrb5</code> â Use Kerberos 5
for authenticating users. Kerberos itself does not know about home directories, UIDs, or
shells. If you enable Kerberos, you must make users' accounts known to this
workstation by enabling LDAP, NIS, or Hesiod or by using the <code
class="command">/usr/sbin/useradd</code> command. If you use this
option, you must have the <code class="filename">pam_krb5</code>
package installed.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--krb5realm=</code> â The Kerberos 5
realm to which your workstation belongs.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--krb5kdc=</code> â The KDC (or
KDCs) that serve requests for the realm. If you have multiple KDCs in your realm, separate
their names with commas (,).
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--krb5adminserver=</code> â The KDC
in your realm that is also running kadmind. This server handles password changing and
other administrative requests. This server must be run on the master KDC if you have more
than one KDC.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--enablehesiod</code> â Enable
Hesiod support for looking up user home directories, UIDs, and shells. More information on
setting up and using Hesiod on your network is in <code
class="filename">/usr/share/doc/glibc-2.x.x/README.hesiod</code>, which
is included in the <code class="filename">glibc</code> package.
Hesiod is an extension of DNS that uses DNS records to store information about users,
groups, and various other items.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--hesiodlhs</code> â The Hesiod LHS
("left-hand side") option, set in <code
class="filename">/etc/hesiod.conf</code>. This option is used by the
Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up information,
similar to LDAP's use of a base DN.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--hesiodrhs</code> â The Hesiod RHS
("right-hand side") option, set in <code
class="filename">/etc/hesiod.conf</code>. This option is used by the
Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up information,
similar to LDAP's use of a base DN.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Para procurar por "jim" nas informações de usuário, a biblioteca do
Hesiod procura por <span
class="emphasis"><em>jim.passwd<LHS><RHS></em></span>,
o que deve resultar em um registro TXT que se parece com o que sua senha se pareceria
(<code class="computeroutput">jim:*:501:501:Jungle
Jim:/home/jim:/bin/bash</code>). Para grupos, a situação é idêntica, exceto que
<span
class="emphasis"><em>jim.group<LHS><RHS></em></span>
seria usado.
</div><div class="para">
A procura de usuários e grupos por número é feita tornando "501.uid"
um CNAME para "jim.passwd", e "501.gid" um CNAME para
"jim.group". Note que a biblioteca não coloca um ponto <span
class="keycap"><strong>.</strong></span> na frente dos
valores LHS e RHS ao executar a busca. Portanto, os valores LHS e RHS geralmente começam
por pontos.
</div></div></li><li><div class="para">
<code class="command">--enablesmbauth</code> â Enables
authentication of users against an SMB server (typically a Samba or Windows server). SMB
authentication support does not know about home directories, UIDs, or shells. If you
enable SMB, you must make users' accounts known to the workstation by enabling LDAP,
NIS, or Hesiod or by using the <code
class="command">/usr/sbin/useradd</code> command to make their accounts
known to the workstation. To use this option, you must have the <code
class="filename">pam_smb</code> package installed.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--smbservers=</code> â The name of
the server(s) to use for SMB authentication. To specify more than one server, separate the
names with commas (,).
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--smbworkgroup=</code> â The name of
the workgroup for the SMB servers.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--enablecache</code> â Enables the
<code class="command">nscd</code> service. The <code
class="command">nscd</code> service caches information about users,
groups, and various other types of information. Caching is especially helpful if you
choose to distribute information about users and groups over your network using NIS, LDAP,
or hesiod.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">bootloader</code>
(necessário)</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id714534" class="indexterm"></a>
Especifica como o carregador de inicialização deve ser instalado. Esta opção é
necessária tanto para instalações como para atualizações.
</div><div
class="important"><h2>Importante</h2><div
class="para">
If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices
for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are automated
in text mode, and <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> cannot
prompt you for missing information. If you do not provide choices for these options,
<span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> will
stop the installation process.
</div></div><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<code class="command">--append=</code> â Specifies kernel
parameters. To specify multiple parameters, separate them with spaces. For example:
</div><pre class="screen">bootloader --location=mbr
--append="hdd=ide-scsi ide=nodma"
</pre></li><li><div class="para">
<code class="command">--driveorder</code> â Specify which
drive is first in the BIOS boot order. For example:
</div><pre class="screen">bootloader --driveorder=sda,hda
</pre></li><li><div class="para">
<code class="command">--location=</code> â Specifies where
the boot record is written. Valid values are the following: <code
class="command">mbr</code> (the default), <code
class="command">partition</code> (installs the boot loader on the first
sector of the partition containing the kernel), or <code
class="command">none</code> (do not install the boot loader).
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--password=</code> â If using GRUB,
sets the GRUB boot loader password to the one specified with this option. This should be
used to restrict access to the GRUB shell, where arbitrary kernel options can be passed.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--md5pass=</code> â If using GRUB,
similar to <code class="command">--password=</code> except the
password should already be encrypted.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--upgrade</code> â Upgrade the
existing boot loader configuration, preserving the old entries. This option is only
available for upgrades.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">clearpart</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id691184" class="indexterm"></a>
Remove partições do sistema antes da criação de novas partições. Por padrão,
nenhuma partição é removida.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Se o comando <code class="command">clearpart</code> for
usado, então o comando <code class="command">--onpart</code> não
pode ser usado em uma partição lógica.
</div></div><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<code class="command">--all</code> â Erases all partitions
from the system.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--drives=</code> â Specifies which
drives to clear partitions from. For example, the following clears all the partitions on
the first two drives on the primary IDE controller:
</div><pre class="screen">clearpart --drives=hda,hdb --all
</pre></li><li><div class="para">
<code class="command">--initlabel</code> â Initializes the
disk label to the default for your architecture (for example <code
class="command">msdos</code> for x86 and <code
class="command">gpt</code> for Itanium). It is useful so that the
installation program does not ask if it should initialize the disk label if installing to
a brand new hard drive.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--linux</code> â Erases all Linux
partitions.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--none</code> (default) â Do not
remove any partitions.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">cmdline</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id656378" class="indexterm"></a>
Executa a instalação em modo de linha de comando completamente não interativo.
Quaisquer pedidos de interação travam a instalação. Este modo é útil em sistemas IBM
System z com o console x3270.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">device</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id751528" class="indexterm"></a>
Na maioria dos sistemas PCI, o programa de instalação faz a detecção
automática de placas Ethernet and SCSI adequadamente. Entretanto, em sistemas mais
antigos, e em alguns sistemas PCI, o kickstart precisa de uma dica para encontrar os
dispositivos adequados. O comando <code
class="command">device</code>, o qual diz ao programa de instalação
que instale módulos adicionais, é usado desta forma:
</div><pre class="screen">device <em
class="replaceable"><code><tipo></code></em>
<em
class="replaceable"><code><nome-do-módulo></code></em>
--opts=<em
class="replaceable"><code><opções></code></em>
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<em
class="replaceable"><code><type></code></em>
â Replace with either <code class="command">scsi</code> or
<code class="command">eth</code>.
</div></li><li><div class="para">
<em
class="replaceable"><code><moduleName></code></em>
â Replace with the name of the kernel module which should be installed.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--opts=</code> â Mount options to
use for mounting the NFS export. Any options that can be specified in <code
class="filename">/etc/fstab</code> for an NFS mount are allowed. The
options are listed in the <code class="command">nfs(5)</code> man
page. Multiple options are separated with a comma.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">driverdisk</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id669433" class="indexterm"></a>
Disquetes de drivers podem ser usados durante instalações kickstart. Você deve
copiar o conteúdo dos disquetes de drivers para o diretório raiz de uma partição no
disco rÃgido do sistema. Em seguida, você deve usar o comando <code
class="command">driverdisk</code> para dizer ao programa de
instalação onde procurar pelo disco de drivers.
</div><pre class="screen">driverdisk <em
class="replaceable"><code><partição></code></em>
[--type=<em
class="replaceable"><code><fstype></code></em>]
</pre><div class="para">
Alternativamente, você pode especificar uma localidade na rede para o disquete de
driver:
</div><pre class="screen">driverdisk
--source=ftp://path/to/dd.img
driverdisk --source=http://path/to/dd.img
driverdisk --source=nfs:host:/path/to/img
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<em
class="replaceable"><code><partition></code></em>
â Partition containing the driver disk.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--type=</code> â File system type
(for example, vfat or ext2).
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">firewall</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id713113" class="indexterm"></a>
Esta opção corresponde à tela de <span
class="guilabel"><strong>Configuração do
Firewall</strong></span> no programa de instalação:
</div><pre class="screen">firewall --enabled|--disabled
[--trust=] <em
class="replaceable"><code><dispositivo></code></em>
[--port=]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--enabled</code> or <code
class="command">--enable</code> â Reject incoming connections that
are not in response to outbound requests, such as DNS replies or DHCP requests. If access
to services running on this machine is needed, you can choose to allow specific services
through the firewall.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--disabled</code> or <code
class="command">--disable</code> â Do not configure any iptables
rules.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--trust=</code> â Listing a device
here, such as eth0, allows all traffic coming from that device to go through the firewall.
To list more than one device, use <code class="command">--trust eth0
--trust eth1</code>. Do NOT use a comma-separated format such as <code
class="command">--trust eth0, eth1</code>.
</div></li><li><div class="para">
<em
class="replaceable"><code><incoming></code></em>
â Replace with one or more of the following to allow the specified services through the
firewall.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--ssh</code>
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--telnet</code>
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--smtp</code>
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--http</code>
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--ftp</code>
</div></li></ul></div></li><li><div
class="para">
<code class="command">--port=</code> â You can specify
that ports be allowed through the firewall using the port:protocol format. For example, to
allow IMAP access through your firewall, specify <code
class="command">imap:tcp</code>. Numeric ports can also be specified
explicitly; for example, to allow UDP packets on port 1234 through, specify <code
class="command">1234:udp</code>. To specify multiple ports, separate
them by commas.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">firstboot</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id597777" class="indexterm"></a>
<a id="id597794" class="indexterm"></a>
Determina se o <span class="application"><strong>Agente de
Configuração</strong></span> é lançado quando o sistema inicializar pela
primeira vez. Se habilitado, o pacote <code
class="command">firstboot</code> deve estar instalado. Se não for
especificada, esta opção é desabilitada por padrão.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--enable</code> or <code
class="command">--enabled</code> â The <span
class="application"><strong>Setup Agent</strong></span> is
started the first time the system boots.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--disable</code> or <code
class="command">--disabled</code> â The <span
class="application"><strong>Setup Agent</strong></span> is
not started the first time the system boots.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--reconfig</code> â Enable the
<span class="application"><strong>Setup
Agent</strong></span> to start at boot time in reconfiguration mode. This mode
enables the language, mouse, keyboard, root password, security level, time zone, and
networking configuration options in addition to the default ones.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">halt</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id720107" class="indexterm"></a>
Interrompe (halt) a execução do sistema após a instalação terminar com
sucesso. Isto é similar à uma instalação manual, onde o Anaconda exibe uma mensagem e
espera que o usuário pressione uma tecla antes de reinicializar. Durante a instalação
kickstart, caso nenhum método de conclusão seja especificado, a opção <code
class="command">reboot</code> é usada como padrão.
</div><div class="para">
A opção <code class="command">halt</code> é praticamente
equivalente ao comando <code class="command">shutdown -h</code>.
</div><div class="para">
Para outros métodos de conclusão, consulte as opções de kickstart <code
class="command">poweroff</code>, <code
class="command">reboot</code>, e <code
class="command">shutdown</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">graphical</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id615358" class="indexterm"></a>
Executa a instalação kickstart no modo texto. Este é o modo predeterminado.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">install</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id615395" class="indexterm"></a>
Instrui o sistema para executar uma nova instalação, ao invés de atualizar uma
instalação existente. Este é o modo padrão. Para a instalação, você deve
especificar o tipo de instalação: <code
class="command">cdrom</code>, <code
class="command">harddrive</code>, <code
class="command">nfs</code>, ou <code
class="command">url</code> (para instalações FTP ou HTTP).
</div><a id="id713580"
class="indexterm"></a><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<code class="command">cdrom</code> â Install from the
first CD-ROM drive on the system.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">harddrive</code> â Install from a
Red Hat installation tree on a local drive, which must be either vfat or ext2.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--biospart=</code>
</div><div class="para">
Partição BIOS a partir da qual instalar (por exemplo, 82).
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--partition=</code>
</div><div class="para">
Partição a partir da qual instalar (por exemplo, sdb2).
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--dir=</code>
</div><div class="para">
Diretório contendo o diretório <code class="filename"><em
class="replaceable"><code>variante</code></em></code>
da árvore de instalação.
</div></li></ul></div><div class="para">
Por exemplo:
</div><pre class="screen">harddrive --partition=hdb2
--dir=/tmp/install-tree
</pre></li><li><div class="para">
<code class="command">nfs</code> â Install from the NFS
server specified.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--server=</code>
</div><div class="para">
Servidor a partir do qual instalar (endereço ou IP da máquina).
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--dir=</code>
</div><div class="para">
Diretório contendo o diretório <code class="filename"><em
class="replaceable"><code>variante</code></em></code>
da árvore de instalação.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--opts=</code>
</div><div class="para">
Opções de montagem para a exportação do NFS
</div></li></ul></div><div class="para">
Por exemplo:
</div><pre class="screen">nfs --server=nfsserver.example.com
--dir=/tmp/install-tree
</pre></li><li><div class="para">
<code class="command">url</code> â Install from an
installation tree on a remote server via FTP or HTTP.
</div><div class="para">
Por exemplo:
</div><pre class="screen">url --url http://<em
class="replaceable"><code><servidor></code></em>/<em
class="replaceable"><code><diretório></code></em>
</pre><div class="para">
ou:
</div><pre class="screen">url --url ftp://<em
class="replaceable"><code><nome-de-usuário></code></em>:<em
class="replaceable"><code><senha>@<servidor></code></em>/<em
class="replaceable"><code><diretório></code></em>
</pre></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">interactive</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id669366" class="indexterm"></a>
Usa a informação fornecida no arquivo de kickstart durante a instalação, mas
permite a inspeção e a modificação dos valores fornecidos. as telas do programa de
instalação são exibidas com os valores presentes no arquivo de kickstart. Você pode
aceitar estes valores clicando em <span
class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> ou mudar
estes valores e então clicar em <span
class="guibutton"><strong>Next</strong></span> para
continuar. Consulte o comando <code
class="command">autostep</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">iscsi</code>
(opcional)</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id660373" class="indexterm"></a>
issci --ipaddr= [options].
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--target</code> â
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--port=</code> â
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--user=</code> â
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--password=</code> â
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">key</code>
(opcional)</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id654917" class="indexterm"></a>
Specify an installation key, which is needed to aid in package selection and
identify your system for support purposes. This command is specific to Red Hat Enterprise
Linux; it has no meaning for Fedora and will be ignored.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--skip</code> â Skip entering a key.
Usually if the key command is not given, anaconda will pause at this step to prompt for a
key. This option allows automated installation to continue if you do not have a key or do
not want to provide one.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">keyboard</code>
(necessário) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id781306" class="indexterm"></a>
Define o tipo de teclado do sistema. Aqui está a lista de teclados disponÃveis
nas máquinas i386, Itanium e Alpha:
</div><pre class="screen">be-latin1, bg, br-abnt2, cf, cz-lat2,
cz-us-qwertz, de, de-latin1,
de-latin1-nodeadkeys, dk, dk-latin1, dvorak, es, et, fi, fi-latin1,
fr, fr-latin0, fr-latin1, fr-pc, fr_CH, fr_CH-latin1, gr, hu, hu101,
is-latin1, it, it-ibm, it2, jp106, la-latin1, mk-utf, no, no-latin1,
pl, pt-latin1, ro_win, ru, ru-cp1251, ru-ms, ru1, ru2, ru_win,
se-latin1, sg, sg-latin1, sk-qwerty, slovene, speakup, speakup-lt,
sv-latin1, sg, sg-latin1, sk-querty, slovene, trq, ua, uk, us, us-acentos
</pre><div class="para">
O arquivo <code
class="filename">/usr/lib/python2.2/site-packages/rhpl/keyboard_models.py</code>
também contém esta lista e faz parte do pacote <code
class="filename">rhpl</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">lang</code> (necessário)
<a id="id631846" class="indexterm"></a>
</span></dt><dd><div class="para">
Configura o idioma a ser usado durante a instalação e como padrão no sistema
instalado. Por exemplo, para configurar o idioma como Inglês, o arquivo de kickstart deve
conter a seguinte linha:
</div><pre class="screen">lang en_US
</pre><div class="para">
O arquivo <code
class="filename">/usr/share/system-config-language/locale-list</code>
fornece uma lista dos códigos de idioma válidos na primeira coluna de cada linha e faz
parte do pacote <code
class="filename">system-config-language</code>.
</div><div class="para">
Certos idiomas (principalmente Chinese, Japanese, Korean, e idiomas Ãndicos) não
são suportados na instalação em modo texto. Se um desses idiomas for especificado
usando o comando lang, a instalação continuará em Inglês, embora o sistema terá como
padrão o idioma especificado.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">langsupport</code> (deprecated)
<a id="id644278" class="indexterm"></a>
</span></dt><dd><div class="para">
A palavra-chave langsupport é obsoleta e o seu uso resultará em uma mensagem de
erro na tela, e fará com que a instalação seja suspensa. Ao invés de usar a
palavra-chave langsupport, você deve listar os grupos de pacotes de suporte na seção
<code class="command">%packages</code> do seu arquivo de kickstart
para todos os idiomas que você gostaria que fossem suportados. Por exemplo, para
adicionar suporte para o Francês, adicione o seguinte em <code
class="command">%packages</code>:
</div><pre class="screen">@french-support
</pre></dd><dt><span class="term"><code
class="command">logvol</code> (opcional)
<a id="id657981" class="indexterm"></a>
<a id="id628157" class="indexterm"></a>
<a id="id628170" class="indexterm"></a>
</span></dt><dd><div class="para">
Crie um volume lógico para o LVM (Logical Volume Management) com a seguinte
sintaxe:
</div><pre class="screen">logvol <em
class="replaceable"><code><ponto-de-montagem></code></em>
--vgname=<em
class="replaceable"><code><nome></code></em>
--size=<em
class="replaceable"><code><tamanho></code></em>
--name=<em
class="replaceable"><code><nome></code></em>
<em
class="replaceable"><code><opções></code></em>
</pre><div class="para">
As opções são as seguintes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--noformat</code> â Use an existing
logical volume and do not format it.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--useexisting</code> â Use an
existing logical volume and reformat it.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--fstype=</code> â Sets the file
system type for the logical volume. Valid values are <code
class="command">xfs</code>, <code
class="command">ext2</code>, <code
class="command">ext3</code>, <code
class="command">ext4</code>, <code
class="command">swap</code>, <code
class="command">vfat</code>, and <code
class="command">hfs</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--fsoptions=</code> â Specifies a
free form string of options to be used when mounting the filesystem. This string will be
copied into the <code class="filename">/etc/fstab</code> file of the
installed system and should be enclosed in quotes.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--bytes-per-inode=</code> â
Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the logical volume. Not all
filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--grow=</code> â Tells the logical
volume to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size setting.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--maxsize=</code> â The maximum size
in megabytes when the logical volume is set to grow. Specify an integer value here, and do
not append the number with MB.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--recommended=</code> â Determine
the size of the logical volume automatically.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--percent=</code> â Specify the size
of the logical volume as a percentage of available space in the volume group.
</div></li></ul></div><div class="para">
Crie a partição primeiro, depois crie o grupo de volumes lógicos e então o
volume lógico. Por exemplo:
</div><pre class="screen">part pv.01 --size 3000
volgroup myvg pv.01
logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol
</pre></dd><dt><span class="term"><code
class="command">logging</code> (opcional)
<a id="id598344" class="indexterm"></a>
</span></dt><dd><div class="para">
Este comando controla o registro de erros do anaconda durante a instalação. Não
tem efeito no sistema instalado.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--host=</code> â Send logging
information to the given remote host, which must be running a syslogd process configured
to accept remote logging.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--port=</code> â If the remote
syslogd process uses a port other than the default, it may be specified with this option.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--level=</code> â One of debug,
info, warning, error, or critical.
</div><div class="para">
Especifica o nÃvel mÃnimo de mensagens que aparecem no tty3. Todas as mensagens
ainda serão enviadas para o arquivo de registro, independentemente deste nÃvel.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">mediacheck</code>
(opcional)
<a id="id602546" class="indexterm"></a>
</span></dt><dd><div class="para">
Caso seja usado, este comando forçará o Anaconda a rodar o mediacheck na mÃdia de
instalação. Este comando requer uma instalação assistida, e portanto é desabilitado
por padrão.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">monitor</code> (opcional)
<a id="id602584" class="indexterm"></a>
</span></dt><dd><div class="para">
Se o comando monitor não for fornecido, o Anaconda usará o X para detectar
automaticamente a configuração do seu monitor. Por favor tente isto antes de configurar
o seu monitor manualmente.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--hsync=</code> â Specifies the
horizontal sync frequency of the monitor.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--monitor=</code> â Use specified
monitor; monitor name should be from the list of monitors in /usr/share/hwdata/MonitorsDB
from the hwdata package. The list of monitors can also be found on the X Configuration
screen of the Kickstart Configurator. This is ignored if --hsync or --vsync is provided.
If no monitor information is provided, the installation program tries to probe for it
automatically.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--noprobe=</code> â Do not try to
probe the monitor.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--vsync=</code> â Specifies the
vertical sync frequency of the monitor.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">mouse</code>
(obsoleta)
<a id="id736146" class="indexterm"></a>
</span></dt><dd><div class="para">
The mouse keyword is deprecated.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">network</code> (opcional)
<a id="id736183" class="indexterm"></a>
</span></dt><dd><div class="para">
Configura as informações de rede no sistema. Se a instalação kickstart não
requer rede (ou seja, não é instalado através do NFS, HTTP ou FTP), a rede não é
configurada no sistema. Se a instalação requer rede e as informações da rede não são
fornecidas no arquivo de kickstart, o programa de instalação presume que a instalação
deve ser feita pela eth0 através de um endereço IP dinâmico (BOOTP/DHCP), e configura o
sistema instalado final para determinar seu endereço IP dinamicamente. A opção <code
class="command">network</code> configura as informações de rede para
instalações kickstart através de uma rede assim como para o sistema instalado.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--bootproto=</code> â One of
<code class="command">dhcp</code>, <code
class="command">bootp</code>, or <code
class="command">static</code>.
</div><div class="para">
O padrão é <code class="command">dhcp</code>. <code
class="command">bootp</code> e <code
class="command">dhcp</code> são tratados da mesma forma.
</div><div class="para">
O método DHCP usa um sistema de servidor DHCP para obter sua configuração de
rede. Como você pode supor, o método BOOTP é similar, requisitando um servidor BOOTP
para prover a configuração de rede. Para fazer com que um sistema use o DHCP:
</div><pre class="screen">network --bootproto=dhcp
</pre><div class="para">
Para fazer com que uma máquina use o BOOTP para obter sua configuração de rede,
use a seguinte linha no arquivo de kickstart:
</div><pre class="screen">network --bootproto=bootp
</pre><div class="para">
O método estático requer que você forneça todas as informações de rede
necessárias no arquivo de kickstart. Como o nome sugere, estas informações são
estáticas e usadas durante e após a instalação. A linha referente à configuração de
rede estática é mais complexa, uma vez que você deve incluir todas as informações
sobre a configuração da rede em uma única linha. Você deve especificar o endereço IP,
máscara de rede, porta de comunicação, e servidor de nomes. Por exemplo - o
"\" indica que o seguinte deve ser lido como uma linha contÃnua:
</div><pre class="screen">network --bootproto=static
--ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \
--gateway=10.0.2.254 --nameserver=10.0.2.1
</pre><div class="para">
Se você usar o método estático, esteja ciente das duas restrições a seguir:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Todas as informações de configuração de rede devem ser especificadas em
<span class="emphasis"><em>uma</em></span> linha; você
não pode separar linhas com uma barra invertida. Por exemplo:
</div></li><li><div class="para">
You can also configure multiple nameservers here. To do so, specify them as a
comma-delimited list in the command line. For example:
</div><pre class="screen">network --bootproto=static
--ip=10.0.2.15 --netmask=255.255.255.0 \
--gateway=10.0.2.254 --nameserver 192.168.2.1,192.168.3.1
</pre></li></ul></div></li><li><div
class="para">
<code class="command">--device=</code> â Used to select a
specific Ethernet device for installation. Note that using <code
class="command">--device=</code> is not effective unless the kickstart
file is a local file (such as <code
class="command">ks=floppy</code>), since the installation program
configures the network to find the kickstart file. For example:
</div><pre class="screen">network --bootproto=dhcp
--device=eth0
</pre></li><li><div class="para">
<code class="command">--ip=</code> â IP address for the
machine to be installed.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--gateway=</code> â Default gateway
as an IP address.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--nameserver=</code> â Primary
nameserver, as an IP address.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--nodns</code> â Do not configure
any DNS server.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--netmask=</code> â Netmask for the
installed system.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--hostname=</code> â Hostname for
the installed system.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--ethtool=</code> â Specifies
additional low-level settings for the network device which will be passed to the ethtool
program.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--essid=</code> â The network ID for
wireless networks.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--wepkey=</code> â The encryption
key for wireless networks.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--onboot=</code> â Whether or not to
enable the device at boot time.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--class=</code> â The DHCP class.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--mtu=</code> â The MTU of the
device.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--noipv4</code> â Disable IPv4 on
this device.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--noipv6</code> â Disable IPv6 on
this device.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">multipath</code>
(opcional)
<a id="id646184" class="indexterm"></a>
</span></dt><dd><div class="para">
multipath --name= --device= --rule=
</div></dd><dt><span class="term"> <a
id="id646215" class="indexterm"></a>
<a id="id628254" class="indexterm"></a>
<code class="command">part</code> ou <code
class="command">partition</code> (necessário para instalações,
ignorado para atualizações) </span></dt><dd><div
class="para">
Cria uma partição no sistema.
</div><div class="para">
If more than one Fedora installation exists on the system on different partitions,
the installation program prompts the user and asks which installation to upgrade.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Todas as partições criadas são formatadas como parte do processo de
instalação, a não ser que <code class="command">--noformat</code>
e <code class="command">--onpart</code> sejam usados.
</div></div><div
class="important"><h2>Importante</h2><div
class="para">
If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices
for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are automated
in text mode, and <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> cannot
prompt you for missing information. If you do not provide choices for these options,
<span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> will
stop the installation process.
</div></div><div class="para">
Para um exemplo detalhado sobre o funcionamento do <code
class="command">part</code>, consulte a <a class="xref"
href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples"
title="13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado">Seção 13.4.1,
âExemplo de Particionamento Avançadoâ</a>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<em
class="replaceable"><code><mntpoint></code></em>
â The <em
class="replaceable"><code><mntpoint></code></em>
is where the partition is mounted and must be of one of the following forms:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="filename">/<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em></code>
</div><div class="para">
Por exemplo, <code class="command">/</code>, <code
class="command">/usr</code>, <code
class="command">/home</code>
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">swap</code>
</div><div class="para">
A partição é usada como espaço de troca.
</div><div class="para">
Para determinar o tamanho da partição automaticamente, use a opção <code
class="command">--recommended</code>:
</div><pre class="screen">swap --recommended
</pre><div class="para">
The recommended maximum swap size for machines with less than 2GB of RAM is
twice the amount of RAM. For machines with 2GB or more, this recommendation changes to 2GB
plus the amount of RAM.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">raid.<em
class="replaceable"><code><id></code></em></code>
</div><div class="para">
A partição é usada para RAID por software (consulte <code
class="command">raid</code>).
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">pv.<em
class="replaceable"><code><id></code></em></code>
</div><div class="para">
A partição é usada pelo LVM (consulte <code
class="command">logvol</code>).
</div></li></ul></div></li><li><div
class="para">
<code class="command">--size=</code> â The minimum
partition size in megabytes. Specify an integer value here such as 500. Do not append the
number with MB.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--grow</code> â Tells the partition
to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size setting.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
If you use <code class="command">--grow=</code> without
setting <code class="command">--maxsize=</code> on a swap partition,
<span
class="application"><strong>Anaconda</strong></span> will
limit the maximum size of the swap partition. For systems that have less than 2GB of
physical memory, the imposed limit is twice the amount of physical memory. For systems
with more than 2GB, the imposed limit is the size of physical memory plus 2GB.
</div></div></li><li><div class="para">
<code class="command">--maxsize=</code> â The maximum
partition size in megabytes when the partition is set to grow. Specify an integer value
here, and do not append the number with MB.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--noformat</code> â Tells the
installation program not to format the partition, for use with the <code
class="command">--onpart</code> command.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--onpart=</code> or <code
class="command">--usepart=</code> â Put the partition on the <span
class="emphasis"><em>already existing</em></span> device.
For example:
</div><pre class="screen">partition /home --onpart=hda1
</pre><div class="para">
coloca <code class="filename">/home</code> em <code
class="filename">/dev/hda1</code>, o qual precisa já estar presente.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--ondisk=</code> or <code
class="command">--ondrive=</code> â Forces the partition to be
created on a particular disk. For example, <code
class="command">--ondisk=sdb</code> puts the partition on the second
SCSI disk on the system.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--asprimary</code> â Forces
automatic allocation of the partition as a primary partition, or the partitioning fails.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--type=</code> (replaced by <code
class="command">fstype</code>) â This option is no longer available.
Use <code class="command">fstype</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--fstype=</code> â Sets the file
system type for the partition. Valid values are <code
class="command">xfs</code>, <code
class="command">ext2</code>, <code
class="command">ext3</code>, <code
class="command">ext4</code>, <code
class="command">swap</code>, <code
class="command">vfat</code>, and <code
class="command">hfs</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--start=</code> â Specifies the
starting cylinder for the partition. It requires that a drive be specified with <code
class="command">--ondisk=</code> or <code
class="command">ondrive=</code>. It also requires that the ending
cylinder be specified with <code class="command">--end=</code> or
the partition size be specified with <code
class="command">--size=</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--end=</code> â Specifies the ending
cylinder for the partition. It requires that the starting cylinder be specified with
<code class="command">--start=</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--bytes-per-inode=</code> â
Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the partition. Not all
filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--recommended</code> â Determine the
size of the partition automatically.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--onbiosdisk</code> â Forces the
partition to be created on a particular disk as discovered by the BIOS.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--encrypted</code> â Specifies that
this partition should be encrypted.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--passphrase=</code> â Specifies the
passphrase to use when encrypting this partition. Without the above <code
class="command">--encrypted</code> option, this option does nothing. If
no passphrase is specified, the default system-wide one is used, or the installer will
stop and prompt if there is no default.
</div></li></ul></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
Se o particionamento falhar, por qualquer motivo, mensagens de diagnóstico
aparecem no console virtual 3.
</div></div></dd><dt><span class="term">
<a id="id717448" class="indexterm"></a>
<code class="command">poweroff</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
Desliga o sistema após uma instalação bem-sucedida. Normalmente, durante uma
instalação manual, o Anaconda exibe uma mensagem e espera que o usuário pressione uma
tecla antes de reinicializar. Durante uma instalação kickstart, se nenhum método de
conclusão for especificado, a opção <code
class="command">reboot</code> é usada como padrão.
</div><div class="para">
O comando <code class="command">poweroff</code> é
praticamente equivalente ao comando <code class="command">shutdown
-p</code>.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
O comando <code class="command">poweroff</code> depende muito
do hardware do sistema sendo usado. Especificamente, certos componentes de hardware como
BIOS, APM (Advanced Power Management - Gerenciamento Avançado de Energia), e ACPI
(Advanced Configuration and Power Interface - Interface Avançada de Configuração e
Gerenciamento de Energia) devem ser capazes de interagir com o kernel do sistema. Contate
o seu fabricante para maiores informações sobre as funcionalidades de APM/ACPI do seu
sistema.
</div></div><div class="para">
Para outros métodos de conclusão disponÃveis, consulte as opções de kickstart
<code class="command">halt</code>, <code
class="command">reboot</code>, e <code
class="command">shutdown</code>.
</div></dd><dt><span class="term">
<a id="id692788" class="indexterm"></a>
<a id="id692804" class="indexterm"></a>
<code class="command">raid</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
Monta um dispositivo de RAID por software. Este comando tem a forma:
</div><pre class="screen">raid <em
class="replaceable"><code><ponto-de-montagem></code></em>
--level=<em
class="replaceable"><code><nÃvel></code></em>
--device=<em
class="replaceable"><code><dispositivomd></code></em>
<em
class="replaceable"><code><partições*></code></em>
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<em
class="replaceable"><code><mntpoint></code></em>
â Location where the RAID file system is mounted. If it is <code
class="filename">/</code>, the RAID level must be 1 unless a boot
partition (<code class="filename">/boot</code>) is present. If a
boot partition is present, the <code class="filename">/boot</code>
partition must be level 1 and the root (<code
class="filename">/</code>) partition can be any of the available types.
The <em
class="replaceable"><code><partitions*></code></em>
(which denotes that multiple partitions can be listed) lists the RAID identifiers to add
to the RAID array.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--level=</code> â RAID level to use
(0, 1, or 5).
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--device=</code> â Name of the RAID
device to use (such as md0 or md1). RAID devices range from md0 to md15, and each may only
be used once.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--bytes-per-inode=</code> â
Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the RAID device. Not all
filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--spares=</code> â Specifies the
number of spare drives allocated for the RAID array. Spare drives are used to rebuild the
array in case of drive failure.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--fstype=</code> â Sets the file
system type for the RAID array. Valid values are <code
class="command">xfs</code>, <code
class="command">ext2</code>, <code
class="command">ext3</code>, <code
class="command">ext4</code>, <code
class="command">swap</code>, <code
class="command">vfat</code>, and <code
class="command">hfs</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--fsoptions=</code> â Specifies a
free form string of options to be used when mounting the filesystem. This string will be
copied into the /etc/fstab file of the installed system and should be enclosed in quotes.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--noformat</code> â Use an existing
RAID device and do not format the RAID array.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--useexisting</code> â Use an
existing RAID device and reformat it.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--encrypted</code> â Specifies that
this RAID device should be encrypted.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--passphrase=</code> â Specifies the
passphrase to use when encrypting this RAID device. Without the above <code
class="command">--encrypted</code> option, this option does nothing. If
no passphrase is specified, the default system-wide one is used, or the installer will
stop and prompt if there is no default.
</div></li></ul></div><div class="para">
O exemplo seguinte mostra como criar uma partição RAID de nÃvel 1 para <code
class="filename">/</code>, e uma de nÃvel 5 para <code
class="filename">/usr</code>, supondo que há três discos SCSI no
sistema. Também cria três partições swap, uma em cada disco.
</div><pre class="screen">part raid.01 --size=60 --ondisk=sda
part raid.02 --size=60 --ondisk=sdb
part raid.03 --size=60 --ondisk=sdc
</pre><pre class="screen">part swap --size=128 --ondisk=sda
part swap --size=128 --ondisk=sdb
part swap --size=128 --ondisk=sdc
</pre><pre class="screen">part raid.11 --size=1 --grow --ondisk=sda
part raid.12 --size=1 --grow --ondisk=sdb
part raid.13 --size=1 --grow --ondisk=sdc
</pre><pre class="screen">raid / --level=1 --device=md0 raid.01
raid.02 raid.03
raid /usr --level=5 --device=md1 raid.11 raid.12 raid.13
</pre><div class="para">
Para um exemplo detalhado do <code class="command">raid</code>
em ação, consulte a <a class="xref"
href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples"
title="13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado">Seção 13.4.1,
âExemplo de Particionamento Avançadoâ</a>.
</div></dd><dt><span class="term"> <a
id="id653231" class="indexterm"></a>
<code class="command">reboot</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
Reinicializa após o término de uma instalação bem-sucedida (sem argumentos).
Normalmente, o kickstart exibe uma mensagem e espera até que o usuário pressione uma
tecla antes de reinicializar.
</div><div class="para">
A opção <code class="command">reboot</code> é praticamente
equivalente ao comando <code class="command">shutdown -r</code>.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
A utilização da opção <code class="command">reboot</code>
<span class="emphasis"><em> pode</em></span> resultar em
um ciclo de instalação infinito, dependendo do método e da mÃdia de instalação.
</div><div class="para">
A opção <code class="command">reboot</code> é o método de
conclusão padrão caso nenhum outro seja explicitamente especificado no arquivo de
kickstart.
</div></div><div class="para">
Para outros métodos de conclusão, consulte as opções de kickstart <code
class="command">halt</code>, <code
class="command">poweroff</code>, e <code
class="command">shutdown</code>
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">repo</code> (opcional)
<a id="id606560" class="indexterm"></a>
</span></dt><dd><div class="para">
Configura repositórios yum adicionais que podem ser usados como fontes para a
instalação de pacotes. Múltiplas linhas repo podem der especificadas.
</div><pre class="screen">repo --name=<em
class="replaceable"><code><repoid></code></em>
[--baseurl=<em
class="replaceable"><code><url></code></em>|
--mirrorlist=<em
class="replaceable"><code><url></code></em>]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--name=</code> â The repo id. This
option is required.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--baseurl=</code> â The URL for the
repository. The variables that may be used in yum repo config files are not supported
here. You may use one of either this option or --mirrorlist, not both.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--mirrorlist=</code> â The URL
pointing at a list of mirrors for the repository. The variables that may be used in yum
repo config files are not supported here. You may use one of either this option or
--baseurl, not both.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">rootpw</code>
(necessária) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id653131" class="indexterm"></a>
Define a senha root do sistema como o argumento <em
class="replaceable"><code><senha></code></em>.
</div><pre class="screen">rootpw [--iscrypted] <em
class="replaceable"><code><senha></code></em>
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--iscrypted</code> â If this is
present, the password argument is assumed to already be encrypted.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">selinux</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id719568" class="indexterm"></a>
Configura o estado do SELinux no sistema instalado. O estado padrão para o SELinux
no Anaconda é o enforcing.
</div><pre class="screen">selinux
[--disabled|--enforcing|--permissive]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--enforcing</code> â Enables SELinux
with the default targeted policy being enforced.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Se a opção <code class="command">selinux</code> não
estiver presente no arquivo de kickstart, o SELinux é habilitado e configurado para
<code class="command">--enforcing</code> por padrão.
</div></div></li><li><div class="para">
<code class="command">--permissive</code> â Outputs
warnings based on the SELinux policy, but does not actually enforce the policy.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--disabled</code> â Disables SELinux
completely on the system.
</div></li></ul></div><div class="para">
For complete information regarding SELinux for Fedora, refer to the <em
class="citetitle">Fedora 11 Security-Enhanced Linux User Guide</em>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">services</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id622666" class="indexterm"></a>
Modifica o conjunto de serviços padrão que irão rodar sob o nÃvel de execução
padrão. Os serviços incluÃdos na lista disabled serão desabilitados antes que os
serviços incluÃdos na lista enabled sejam habilitados.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--disabled</code> â Disable the
services given in the comma separated list.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--enabled</code> â Enable the
services given in the comma separated list.
</div></li></ul></div><div
class="important"><h2>Do not include spaces in the list of
services</h2><div class="para">
If you include spaces in the comma-separated list, kickstart will enable or disable
only the services up to the first space. For example:
</div><div class="para">
<code class="command">services --disabled auditd, cups,smartd,
nfslock</code>
</div><div class="para">
will disable only the <span
class="application"><strong>auditd</strong></span> service.
To disable all four services, this entry should include no spaces between services:
</div><div class="para">
<code class="command">services --disabled
auditd,cups,smartd,nfslock</code>
</div></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">shutdown</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id601333" class="indexterm"></a>
Desliga o sistema após a instalação terminar com sucesso. Durante a instalação
kickstart, caso nenhum método de conclusão seja especificado, a opção <code
class="command">reboot</code> é usada como padrão.
</div><div class="para">
A opção <code class="command">shutdown</code> é
praticamente equivalente ao comando <code
class="command">shutdown</code>.
</div><div class="para">
Para outros métodos de conclusão disponÃveis, consulte as opções de kickstart
<code class="command">halt</code>, <code
class="command">poweroff</code>, e <code
class="command">reboot</code>
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">skipx</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id817477" class="indexterm"></a>
Se estiver presente, o X não está configurado no sistema instalado.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">text</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id595122" class="indexterm"></a>
Executa a instalação kickstart no modo texto. As instalações kickstart são
executadas no modo gráfico por padrão.
</div><div
class="important"><h2>Importante</h2><div
class="para">
If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices
for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are automated
in text mode, and <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> cannot
prompt you for missing information. If you do not provide choices for these options,
<span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> will
stop the installation process.
</div></div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">timezone</code> (necessário)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id617000" class="indexterm"></a>
Define o fuso horário do sistema como <em
class="replaceable"><code><fuso-horário></code></em>,
que pode ser qualquer um dos fusos horários listados pelo <code
class="command">timeconfig</code>.
</div><pre class="screen">timezone [--utc] <em
class="replaceable"><code><fuso-horário></code></em>
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--utc</code> â If present, the
system assumes the hardware clock is set to UTC (Greenwich Mean) time.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">upgrade</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id663994" class="indexterm"></a>
Instrui o sistema para que instale um sistema existente, ao invés de instalar um
sistema novo. Você deve especificar <code
class="command">cdrom</code>, <code
class="command">harddrive</code>, <code
class="command">nfs</code>, ou <code
class="command">url</code> (para FTP e HTTP) como a localidade da
árvore de instalação. Consulte <code
class="command">install</code> para maiores detalhes.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">user</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id661660" class="indexterm"></a>
Cria um novo usuário no sistema.
</div><pre class="screen">user --name=<em
class="replaceable"><code><nome-de-usuário></code></em>
[--groups=<em
class="replaceable"><code><lista></code></em>]
[--homedir=<em
class="replaceable"><code><diretório-pessoal></code></em>]
[--password=<em
class="replaceable"><code><senha></code></em>]
[--iscrypted] [--shell=<em
class="replaceable"><code><shell></code></em>]
[--uid=<em
class="replaceable"><code><uid></code></em>]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--name=</code> â Provides the name
of the user. This option is required.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--groups=</code> â In addition to
the default group, a comma separated list of group names the user should belong to.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--homedir=</code> â The home
directory for the user. If not provided, this defaults to /home/<em
class="replaceable"><code><username></code></em>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--password=</code> â The new
user's password. If not provided, the account will be locked by default.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--iscrypted=</code> â Is the
password provided by --password already encrypted or not?
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--shell=</code> â The user's
login shell. If not provided, this defaults to the system default.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--uid=</code> â The user's UID.
If not provided, this defaults to the next available non-system UID.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">vnc</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id595269" class="indexterm"></a>
Permite que a instalação gráfica seja visualizada remotamente através do VNC.
Este método é normalmente mais indicado do que o modo texto, uma vez que existem algumas
limitações em instalações em modo texto. Sem opções, este comando iniciará um
servidor VNC na máquina sem senha e exibirá o comando que precisa ser executado para
conectar uma máquina remota.
</div><pre class="screen">vnc [--host=<em
class="replaceable"><code><nome-de-host></code></em>]
[--port=<em
class="replaceable"><code><porta></code></em>]
[--password=<em
class="replaceable"><code><senha></code></em>]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--host=</code> â Instead of starting
a VNC server on the install machine, connect to the VNC viewer process listening on the
given hostname.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--port=</code> â Provide a port that
the remote VNC viewer process is listening on. If not provided, anaconda will use the VNC
default.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--password=</code> â Set a password
which must be provided to connect to the VNC session. This is optional, but recommended.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">volgroup</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id644062" class="indexterm"></a>
Use para criar um grupo LVM (Logical Volume Management) com a sintaxe:
</div><pre class="screen">volgroup <em
class="replaceable"><code><nome></code></em>
<em
class="replaceable"><code><partição></code></em>
<em
class="replaceable"><code><opções></code></em>
</pre><div class="para">
As opções são as seguintes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--noformat</code> â Use an existing
volume group and do not format it.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--useexisting</code> â Use an
existing volume group and reformat it.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--pesize=</code> â Set the size of
the physical extents.
</div></li></ul></div><div class="para">
Crie a partição primeiro, depois crie o grupo de volumes lógicos e então o
volume lógico. Por exemplo:
</div><pre class="screen">part pv.01 --size 3000
volgroup myvg pv.01
logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol
</pre><div class="para">
Para um exemplo detalhado do <code
class="command">volgroup</code> em ação, consulte a <a
class="xref"
href="s1-kickstart2-options.html#s2-kickstart2-options-part-examples"
title="13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado">Seção 13.4.1,
âExemplo de Particionamento Avançadoâ</a>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">xconfig</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id621997" class="indexterm"></a>
Configura o sistema X Window. Se esta opção não for fornecida, o usuário deve
configurar o X manualmente durante a instalação, se o X for instalado. Esta opção não
deve ser usada se o X não for instalado no sistema final.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">--driver</code> â Specify the X
driver to use for the video hardware.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--videoram=</code> â Specifies the
amount of video RAM the video card has.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--defaultdesktop=</code> â Specify
either GNOME or KDE to set the default desktop (assumes that GNOME Desktop Environment
and/or KDE Desktop Environment has been installed through <code
class="command">%packages</code>).
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--startxonboot</code> â Use a
graphical login on the installed system.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--resolution=</code> â Specify the
default resolution for the X Window System on the installed system. Valid values are
640x480, 800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, 1600x1200. Be sure to specify
a resolution that is compatible with the video card and monitor.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">--depth=</code> â Specify the
default color depth for the X Window System on the installed system. Valid values are 8,
16, 24, and 32. Be sure to specify a color depth that is compatible with the video card
and monitor.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">zerombr</code>
(opcional) </span></dt><dd><div class="para">
<a id="id600348" class="indexterm"></a>
If <code class="command">zerombr</code> is specified any
invalid partition tables found on disks are initialized. This destroys all of the contents
of disks with invalid partition tables.
</div><div class="para">
Note that this command was previously specified as <code
class="command">zerombr yes</code>. This form is now deprecated; you
should now simply specify <code class="command">zerombr</code> in
your kickstart file instead.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">zfcp</code> (opcional)
</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id617728" class="indexterm"></a>
Define a Fiber channel device (IBM System z).
</div><div class="para">
<code class="command">zfcp [--devnum=<em
class="replaceable"><code><devnum></code></em>]
[--fcplun=<em
class="replaceable"><code><fcplun></code></em>]
[--scsiid=<em
class="replaceable"><code><scsiid></code></em>]
[--scsilun=<em
class="replaceable"><code><scsilun></code></em>]
[--wwpn=<em
class="replaceable"><code><wwpn></code></em>]</code>
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">%include</code>
(optional)</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id613529" class="indexterm"></a>
<a id="id613542" class="indexterm"></a>
Use o comando <code class="command">%include <em
class="replaceable"><code>/caminho/para/o/arquivo</code></em></code>
para incluir o conteúdo de outro arquivo no arquivo de kickstart como se o conteúdo
estivesse na localidade do comando <code
class="command">%include</code> no arquivo de kickstart.
</div></dd></dl></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-kickstart2-options-part-examples">13.4.1. Exemplo de Particionamento
Avançado</h3></div></div></div><a id="id659650"
class="indexterm"></a><div class="para">
Veja a seguir um único exemplo mostrando as opções de kickstart <code
class="command">clearpart</code>, <code
class="command">raid</code>, <code
class="command">part</code>, <code
class="command">volgroup</code>, e <code
class="command">logvol</code> em ação.
</div><pre class="screen">clearpart --drives=hda,hdc --initlabel
# Raid 1 IDE config
part raid.11 --size 1000 --asprimary --ondrive=hda
part raid.12 --size 1000 --asprimary --ondrive=hda
part raid.13 --size 2000 --asprimary --ondrive=hda
part raid.14 --size 8000 --ondrive=hda
part raid.15 --size 1 --grow --ondrive=hda
part raid.21 --size 1000 --asprimary --ondrive=hdc
part raid.22 --size 1000 --asprimary --ondrive=hdc
part raid.23 --size 2000 --asprimary --ondrive=hdc
part raid.24 --size 8000 --ondrive=hdc
part raid.25 --size 1 --grow --ondrive=hdc
# You can add --spares=x
raid / --fstype ext3 --device md0 --level=RAID1 raid.11 raid.21
raid /safe --fstype ext3 --device md1 --level=RAID1 raid.12 raid.22
raid swap --fstype swap --device md2 --level=RAID1 raid.13 raid.23
raid /usr --fstype ext3 --device md3 --level=RAID1 raid.14 raid.24
raid pv.01 --fstype ext3 --device md4 --level=RAID1 raid.15 raid.25
# LVM configuration so that we can resize /var and /usr/local later
volgroup sysvg pv.01
logvol /var --vgname=sysvg --size=8000 --name=var
logvol /var/freespace --vgname=sysvg --size=8000 --name=freespacetouse
logvol /usr/local --vgname=sysvg --size=1 --grow --name=usrlocal
</pre><div class="para">
Este exemplo avançado implementa o LVM como RAID, bem como a funcionalidade de poder
redimensionar vários diretórios para o crescimento futuro.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-kickstart2-file.html"><strong>Anterior</strong>13.3.
Criando o Arquivo de Kickstart</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-packageselection.html"><strong>Próxima</strong>13.5.
Package Selection</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-kickstart2-packageselection.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>13.5. Package Selection</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="CapÃtulo
13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev"
href="s1-kickstart2-options.html" title="13.4. Opções do Kickstart"
/><link rel="next" href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html"
title="13.6. Script de Pré-Instalação" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" al
t="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-kickstart2-options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-kickstart2-packageselection">13.5. Package
Selection</h2></div></div></div><a id="id651438"
class="indexterm"></a><div class="para">
Use o comando <code class="command">%packages</code> para
começar uma seção do arquivo de kickstart listando os pacotes que você quer instalar
(válido apenas para instalações, já que a seleção de pacotes não é suportada em
atualizações).
</div><div class="para">
Packages can be specified by group or by individual package name, including with globs
using the asterisk. The installation program defines several groups that contain related
packages. Refer to the <code class="filename"><em
class="replaceable"><code>variant</code></em>/repodata/comps-*.xml</code>
file on the first Fedora CD-ROM for a list of groups. Each group has an id, user
visibility value, name, description, and package list. In the package list, the packages
marked as mandatory are always installed if the group is selected, the packages marked
default are selected by default if the group is selected, and the packages marked optional
must be specifically selected even if the group is selected to be installed.
</div><div class="para">
Na maioria dos casos, é necessário listar somente os grupos desejados e não os
pacotes individualmente. Note que os grupos <code
class="command">Core</code> e <code
class="command">Base</code> são sempre selecionados por padrão,
portanto não é necessário especificá-los na seção <code
class="command">%packages</code>.
</div><div class="para">
Veja a seguir um exemplo da seleção de <code
class="command">%packages</code>:
</div><pre class="screen">%packages
@ X Window System
@ GNOME Desktop Environment
@ Graphical Internet
@ Sound and Video dhcp
</pre><div class="para">
Como pode-se observar, os grupos são especificados, um em cada linha, começando pelo
sÃmbolo <code class="command">@</code>, um espaço e então o nome
completo do grupo conforme designado no arquivo <code
class="filename">comps.xml</code>. Os grupos também podem ser
especificados através de seus IDs, como <code
class="computeroutput">gnome-desktop</code>. Especifique os pacotes
individualmente sem caracteres adicionais (a linha <code
class="filename">dhcp</code> do exemplo acima é um pacote
individual).
</div><div class="para">
Você também pode especificar quais pacotes não deseja instalar na lista de pacotes
padrão:
</div><pre class="screen">-autofs
</pre><div class="para">
As opções seguintes estão disponÃveis para a opção <code
class="command">%packages</code>:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span
class="term"><code
class="command">--nobase</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não instala o grupo @Base. Use esta opção se você estiver tentando criar um
sistema bem pequeno.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">--resolvedeps</code></span></dt><dd><div
class="para">
A opção --resolvedeps tornou-se obsoleta. Dependências são agora resolvidas
automaticamente.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">--ignoredeps</code></span></dt><dd><div
class="para">
A opção --ignoredeps tornou-se obsoleta. Dependências são agora resolvidas
automaticamente.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">--ignoremissing</code></span></dt><dd><div
class="para">
Ignora os pacotes e grupos ausentes ao invés de interromper a instalação para
questionar se esta deve ser interrompida ou continuada. Por exemplo:
</div><pre class="screen">%packages --ignoremissing
</pre></dd></dl></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-kickstart2-options.html"><strong>Anterior</strong>13.4.
Opções do Kickstart</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html"><strong>Próxima</strong>13.6.
Script de Pré-Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-kickstart2-postinstallconfig.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>13.7. Script de Pós-Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="CapÃtulo
13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev"
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html" title="13.6. Script de
Pré-Instalação" /><link rel="next"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html" title="13.8. Disponibilizando um
Arquivo de Kickstart" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Com
mon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-kickstart2-postinstallconfig">13.7. Script de
Pós-Instalação</h2></div></div></div><a
id="id755053" class="indexterm"></a><a
id="id755066" class="indexterm"></a><div
class="para">
Você tem a opção de adicionar comandos para rodar no sistema logo após completar a
instalação. Esta seção deve estar no fim do arquivo de kickstart e deve começar com o
comando <code class="command">%post</code>. Esta seção é útil
para funções como a instalação de software adicionais e a configuração de um
servidor de nome (nameserver) adicional.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Se você configurou a rede com informações de IP estático, incluindo um servidor de
nome, pode acessar a rede e resolver endereços IP na seção <code
class="command">%post</code>. Se configurou a rede para o DHCP, o
arquivo <code class="filename">/etc/resolv.conf</code> não foi
completado quando a instalação executou a seção <code
class="command">%post</code>. Você pode acessar a rede, mas não pode
resolver endereços IP. Portanto, se usar o DHCP, você deve especificar os endereços IP
na seção <code class="command">%post</code>.
</div></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
O script de pós-instalação é rodado em um ambiente chroot. Portanto, atividades
como por exemplo a cópia de scripts ou RPMs da mÃdia de instalação não funcionam.
</div></div><div
class="variablelist"><dl><dt><span
class="term"><code
class="command">--nochroot</code></span></dt><dd><div
class="para">
Permite que você especifique comandos que queira rodar fora do ambiente chroot.
</div><div class="para">
O exemplo a seguir copia o arquivo <code
class="filename">/etc/resolv.conf</code> para o sistema que acaba de
ser instalado.
</div><pre class="screen">%post --nochroot cp /etc/resolv.conf
/mnt/sysimage/etc/resolv.conf
</pre></dd><dt><span class="term"><code
class="command">--interpreter <em
class="replaceable"><code>/usr/bin/python</code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Permite que você especifique uma linguagem de script diferente, como Python.
Substitua <em
class="replaceable"><code>/usr/bin/python</code></em> pela
sua linguagem de script preferida.
</div></dd></dl></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-kickstart2-post-examples">13.7.1.
Exemplos</h3></div></div></div><div class="para">
Registrar o sistema junto a um Red Hat Network Satellite:
</div><pre class="screen">%post
( # Note that in this example we run the entire %post section as a subshell for logging.
wget -O-
http://proxy-or-sat.example.com/pub/bootstrap_script | /bin/bash
/usr/sbin/rhnreg_ks --activationkey=<em
class="replaceable"><code><activationkey></code></em>
# End the subshell and capture any output to a post-install log file.
) 1
>/root/post_install.log 2
>&1
</pre><div class="para">
Executar um script chamado <code class="filename">runme</code>
em uma partilha NFS:
</div><pre class="screen">mkdir /mnt/temp
mount -o nolock 10.10.0.2:/usr/new-machines /mnt/temp open -s -w --
/mnt/temp/runme
umount /mnt/temp
</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
O bloqueio de arquivos NFS <span
class="emphasis"><em>não</em></span> é suportado em modo
kickstart, e portanto <code class="command">-o nolock</code> é
necessário ao montar um NFS.
</div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-kickstart2-preinstallconfig.html"><strong>Anterior</strong>13.6.
Script de Pré-Instalação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html"><strong>Próxima</strong>13.8.
Disponibilizando um Arquivo de
Kickstart</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-kickstart2-preinstallconfig.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>13.6. Script de Pré-Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="CapÃtulo
13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev"
href="s1-kickstart2-packageselection.html" title="13.5. Package
Selection" /><link rel="next"
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html" title="13.7. Script de
Pós-Instalação" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/ima
ge_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-kickstart2-packageselection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-kickstart2-preinstallconfig">13.6. Script de
Pré-Instalação</h2></div></div></div><a
id="id654552" class="indexterm"></a><a
id="id654565" class="indexterm"></a><div
class="para">
Você pode adicionar comandos a serem rodados no sistema imediatamente após o <code
class="filename">ks.cfg</code> ter sido lido. Esta seção deve estar
presente no final do arquivo de kickstart (após os comandos) e deve iniciar com o comando
<code class="command">%pre</code>. Você pode acessar a rede na
seção <code class="command">%pre</code>, entretanto, <em
class="firstterm">name service</em> ainda não foi configurado a esta
altura, e portanto apenas endereços IP funcionam.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Note que o script de pré-instalação não é executado no ambiente change root.
</div></div><div
class="variablelist"><dl><dt><span
class="term"><code class="command">--interpreter <em
class="replaceable"><code>/usr/bin/python</code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Permite que você especifique uma linguagem de script diferente, como Python.
Substitua <em
class="replaceable"><code>/usr/bin/python</code></em> pela
sua linguagem de script preferida.
</div></dd></dl></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-kickstart2-prescript-example">13.6.1.
Exemplo</h3></div></div></div><div class="para">
Veja a seguir um exemplo da seção <code
class="command">%pre</code>:
</div><pre class="screen">%pre
#!/bin/sh
hds=""
mymedia=""
for file in /proc/ide/h* do
mymedia=`cat $file/media`
if [ $mymedia == "disk" ] ; then
hds="$hds `basename $file`"
fi
done
set $hds
numhd=`echo $#`
drive1=`echo $hds | cut -d' ' -f1`
drive2=`echo $hds | cut -d' ' -f2`
#Write out partition scheme based on whether there are 1 or 2 hard drives
if [ $numhd == "2" ] ; then
#2 drives
echo "#partitioning scheme generated in %pre for 2 drives" >
/tmp/part-include
echo "clearpart --all" >> /tmp/part-include
echo "part /boot --fstype ext3 --size 75 --ondisk hda" >>
/tmp/part-include
echo "part / --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hda"
>> /tmp/part-include
echo "part swap --recommended --ondisk $drive1" >>
/tmp/part-include
echo "part /home --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hdb"
>> /tmp/part-include
else
#1 drive
echo "#partitioning scheme generated in %pre for 1 drive" >
/tmp/part-include
echo "clearpart --all" >> /tmp/part-include
echo "part /boot --fstype ext3 --size 75" >>
/tmp/part-includ
echo "part swap --recommended" >> /tmp/part-include
echo "part / --fstype ext3 --size 2048" >>
/tmp/part-include
echo "part /home --fstype ext3 --size 2048 --grow" >>
/tmp/part-include
fi
</pre><div class="para">
Esse script determina o número de discos rÃgidos do sistema e grava um arquivo texto
com um esquema de particionamento diferente dependendo do número de discos (um ou dois).
Ao invés de ter um conjunto de comandos de particionamento no arquivo de kickstart,
inclua a linha:
</div><pre class="screen">%include /tmp/part-include
</pre><div class="para">
Os comandos de particionamento selecionados no script são usados.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
A seção do script de pré-instalação do kickstart <span
class="emphasis"><em>não</em></span> pode lidar com
múltiplas árvores de instalação ou mÃdias fonte. Estas informações devem ser
incluÃdas para cada arquivo ks.cfg criado, uma vez que o script de pré-instalação
ocorre durante o segundo estágio do processo de instalação.
</div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-kickstart2-packageselection.html"><strong>Anterior</strong>13.5.
Package Selection</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html"><strong>Próxima</strong>13.7.
Script de Pós-Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-kickstart2-putkickstarthere.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="CapÃtulo
13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev"
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html" title="13.7. Script de
Pós-Instalação" /><link rel="next"
href="s2-kickstart2-networkbased.html" title="13.8.2. Disponibilizando o
Arquivo de Kickstart na Rede" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject
.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-kickstart2-networkbased.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-kickstart2-putkickstarthere">13.8. Disponibilizando um Arquivo de
Kickstart</h2></div></div></div><a id="id657068"
class="indexterm"></a><div class="para">
Um arquivo de kickstart deve ser alocado em uma das localidades seguintes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Em um disquete de inicialização
</div></li><li><div class="para">
Em um CD-ROM de inicialização
</div></li><li><div class="para">
Em uma rede
</div></li></ul></div><div class="para">
Normalmente, um arquivo de kickstart é copiado para o disquete de inicialização ou
disponibilizado na rede. A rede é o método mais usado, pois a maioria das instalações
kickstart tendem a serem executadas em computadores em rede.
</div><div class="para">
Vamos dar uma olhada mais detalhada onde o arquivo de kickstart pode ser alocado.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-kickstart2-boot-media">13.8.1. Criando MÃdia de Inicialização de
Kickstart</h3></div></div></div><a id="id618609"
class="indexterm"></a><a id="id618622"
class="indexterm"></a><div class="para">
Diskette-based booting is no longer supported in Fedora. Installations must use CD-ROM
or flash memory products for booting. However, the kickstart file may still reside on a
diskette's top-level directory, and must be named <code
class="filename">ks.cfg</code>.
</div><a id="id618647"
class="indexterm"></a><a id="id737879"
class="indexterm"></a><div class="para">
To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be named
<code class="filename">ks.cfg</code> and must be located in the boot
CD-ROM's top-level directory. Since a CD-ROM is read-only, the file must be added to
the directory used to create the image that is written to the CD-ROM. Refer to <a
class="xref" href="s2-steps-make-cd.html" title="3.4.2. Criando
um CD-ROM de Inicialização da Instalação">Seção 3.4.2, âCriando um CD-ROM
de Inicialização da Instalaçãoâ</a> for instructions on creating boot media;
however, before making the <code class="filename">file.iso</code>
image file, copy the <code class="filename">ks.cfg</code> kickstart
file to the <code class="filename">isolinux/</code> directory.
</div><a id="id737927"
class="indexterm"></a><a id="id737941"
class="indexterm"></a><div class="para">
Para executar uma instalação kickstart baseada em um dispositivo de memória flash,
o arquivo de kickstart deve ser chamado de <code
class="filename">ks.cfg</code> e deve estar localizado no diretório de
nÃvel mais alto do dispositivo. Crie uma imagem de inicialização primeiro, e então
copie o arquivo <code class="filename">ks.cfg</code>.
</div><div class="para">
Por exemplo, o seguinte transfere a imagem de inicialização para o pen drive
(<code class="filename">/dev/sda</code>) usando o comando <code
class="command">dd</code>:
</div><pre class="screen">dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M
</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
à possÃvel criar dispositivos de memória flash para a inicialização, mas esta
opção é altamente dependente da configuração do BIOS para o hardware do seu sistema.
Consulte o fabricante do seu hardware para ver se o seu sistema suporta a inicialização
através de dispositivos de inicialização alternativos.
</div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html"><strong>Anterior</strong>13.7.
Script de Pós-Instalação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-kickstart2-networkbased.html"><strong>Próxima</strong>13.8.2.
Disponibilizando o Arquivo de Kickstart
n...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-kickstart2-startinginstall.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-kickstart2.html" title="CapÃtulo
13. Instalações pelo Kickstart" /><link rel="prev"
href="s1-kickstart2-install-tree.html" title="13.9. Disponibilizando a
Ãrvore de Instalação" /><link rel="next"
href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="CapÃtulo 14. Kickstart
Configurator" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img s
rc="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-kickstart2-install-tree.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-redhat-config-kickstart.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-kickstart2-startinginstall">13.10. Iniciando uma Instalação
Kickstart</h2></div></div></div><a id="id694607"
class="indexterm"></a><a id="id694620"
class="indexterm"></a><div class="para">
To begin a kickstart installation, you must boot the system from boot media you have
made or the Fedora CD-ROM #1, and enter a special boot command at the boot prompt. The
installation program looks for a kickstart file if the <code
class="command">ks</code> command line argument is passed to the
kernel.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span
class="term">CD-ROM 1 e Disquete</span></dt><dd><div
class="para">
<a id="id609096" class="indexterm"></a>
The <strong class="userinput"><code>linux
ks=floppy</code></strong> command also works if the <code
class="filename">ks.cfg</code> file is located on a vfat or ext2 file
system on a diskette and you boot from the Fedora CD-ROM #1.
</div><div class="para">
An alternate boot command is to boot off the Fedora CD-ROM #1 and have the kickstart
file on a vfat or ext2 file system on a diskette. To do so, enter the following command at
the <code class="prompt">boot:</code> prompt:
</div><pre class="screen">linux ks=hd:fd0:/ks.cfg
</pre></dd></dl></div><div
class="variablelist"><dl><dt><span
class="term">Com Disco de Drivers</span></dt><dd><div
class="para">
Se você precisa usar um disco de drivers com o kickstart, especifique também a
opção <strong
class="userinput"><code>dd</code></strong>. Por exemplo,
para inicializar por um disquete de inicialização e usar um disco de drivers, forneça o
seguinte comando no prompt <code class="prompt">boot:</code>:
</div><pre class="screen">linux ks=floppy dd
</pre></dd><dt><span class="term">CD-ROM
boot</span></dt><dd><div class="para">
<a id="id722306" class="indexterm"></a>
Se o arquivo de kickstart estiver em um CD-ROM conforme descrito na <a
class="xref"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html#s2-kickstart2-boot-media"
title="13.8.1. Criando MÃdia de Inicialização de
Kickstart">Seção 13.8.1, âCriando MÃdia de Inicialização de
Kickstartâ</a>, insira o CD-ROM e inicialize o sistema, e então forneça o
seguinte comando no prompt <code class="prompt">boot:</code> (onde
<code class="filename">ks.cfg</code> representa o nome do arquivo de
kickstart):
</div><pre class="screen">linux ks=cdrom:/ks.cfg
</pre></dd></dl></div><div class="para">
Há outras opções para iniciar uma instalação kickstart:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span
class="term"><code
class="command">askmethod</code></span></dt><dd><div
class="para">
Do not automatically use the CD-ROM as the install source if we detect a Fedora CD
in your CD-ROM drive.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">autostep</code></span></dt><dd><div
class="para">
Torna o kickstart não-interativo.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">debug</code></span></dt><dd><div
class="para">
Inicia o pdb imediatamente.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">dd</code></span></dt><dd><div
class="para">
Usa um driver de disco.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">dhcpclass=<em
class="replaceable"><code><classe></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Envia um identificador de classe de fabricante DHCP personalizado. O dhcpcd do ISC
pode inspecionar este valor usando "option vendor-class-identifier".
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">dns=<em
class="replaceable"><code><dns></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Lista de servidores de nomes, separados por vÃrgulas, a serem usados em uma
instalação em rede.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">driverdisk</code></span></dt><dd><div
class="para">
O mesmo que 'dd'.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">expert</code></span></dt><dd><div
class="para">
Habilita funcionalidades especiais:
<div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
permite o particionamento de mÃdia removÃvel
</div></li><li><div class="para">
pede por um disco de drivers
</div></li></ul></div>
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">gateway=<em
class="replaceable"><code><gw></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Porta de comunicação (gateway) a ser usada para uma instalação em rede.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">graphical</code></span></dt><dd><div
class="para">
Força uma instalação gráfica. Necessário para que ftp/http use interface
gráfica.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">isa</code></span></dt><dd><div
class="para">
Pede que o usuário forneça a configuração para dispositivos ISA.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">ip=<em
class="replaceable"><code><ip></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Endereço IP a ser usado para uma instalação em rede, use 'dhcp' para
DHCP.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">keymap=<em
class="replaceable"><code><keymap></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Layout de keyboard a ser usado. Valores válidos são aqueles que podem ser usados
para o comando 'keyboard' do kickstart.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">ks=nfs:<em
class="replaceable"><code><servidor></code></em>:/<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
O programa de instalação procura pelo arquivo de kickstart no servidor NFS <em
class="replaceable"><code><servidor></code></em>,
como arquivo <em
class="replaceable"><code><caminho></code></em>.
O programa de instalação usa o DHCP para configurar a placa de Ethernet. Por exemplo, se
o seu servidor NFS for
servidor.exemplo.com e o arquivo de kickstart estiver na partilha
de NFS <code class="filename">/mydir/ks.cfg</code>, o comando de
inicialização correto seria <code
class="command">ks=nfs:servidor.exemplo.com:/mydir/ks.cfg</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">ks=http://<em
class="replaceable"><code><servidor></code></em>/<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
O programa de instalação procura pelo arquivo de kickstart no servidor HTTP <em
class="replaceable"><code><servidor></code></em>,
como arquivo <em
class="replaceable"><code><caminho></code></em>.
O programa de instalação usa o DHCP para configurar a placa de Ethernet. Por exemplo, se
o seu servidor HTTP for
servidor.exemplo.com e o arquivo de kickstart estiver no
diretório de HTTP <code class="filename">/mydir/ks.cfg</code>, o
comando de inicialização correto seria <code
class="command">ks=http://servidor.exemplo.com/mydir/ks.cfg&...;.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">ks=floppy</code></span></dt><dd><div
class="para">
O programa de instalação procura pelo arquivo <code
class="filename">ks.cfg</code> em um sistema de arquivos vfat ou ext2
em um disquete em <code class="filename">/dev/fd0</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">ks=floppy:/<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
O programa de instalação procura pelo arquivo de kickstart no disquete em <code
class="filename">/dev/fd0</code>, como arquivo <em
class="replaceable"><code><caminho></code></em>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">ks=hd:<em
class="replaceable"><code><dispositivo></code></em>:/<em
class="replaceable"><code><arquivo></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
O programa de instalação monta o sistema de arquivos em <em
class="replaceable"><code><dispositivo></code></em>
(o qual deve ser vfat ou ext2), e procura pelo arquivo de configuração do kickstart como
<em
class="replaceable"><code><arquivo></code></em>
naquele sistema de arquivos (por exemplo, <code
class="command">ks=hd:sda3:/mydir/ks.cfg</code>).
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">ks=file:/<em
class="replaceable"><code><arquivo></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
O programa de instalação tenta ler o arquivo <em
class="replaceable"><code><arquivo></code></em>
a partir do sistema de arquivos - nenhuma montagem é feita. Isto é normalmente usado se
o arquivo de kickstart já estiver na imagem <code
class="filename">initrd</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">ks=cdrom:/<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
O programa de instalação procura pelo arquivo de kickstart no CD-ROM, como arquivo
<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">ks</code></span></dt><dd><div
class="para">
Se <code class="command">ks</code> for usado sozinho, o
programa de instalação configura a placa de Ethernet para usar DHCP. O arquivo de
kickstart é lido a partir do "bootServer" da resposta do DHCP como se fosse um
servidor NFS compartilhando o arquivo de kickstart. Por padrão, o bootServer é o mesmo
que o servidor DHCP. O nome do arquivo de kickstart é um dos seguintes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Se DHCP for especificado e o arquivo de inicialização começar com uma <code
class="filename">/</code>, o arquivo de inicialização fornecido pelo
DHCP é buscado no servidor NFS.
</div></li><li><div class="para">
Se DHCP for especificado e o arquivo de inicialização começa com um caractere
que não seja uma <code class="computeroutput">/</code>, o arquivo
de inicialização fornecido pelo DHCP é buscado no diretório <code
class="filename">/kickstart</code> do servidor NFS.
</div></li><li><div class="para">
Se o DHCP não especificou um arquivo de inicialização, o programa de
instalação tenta ler o arquivo <code
class="filename">/kickstart/1.2.3.4-kickstart</code>, onde <em
class="replaceable"><code>1.2.3.4</code></em> é o
endereço IP numérico da máquina sendo instalada.
</div></li></ul></div></dd><dt><span
class="term"><code class="command">ksdevice=<em
class="replaceable"><code><dispositivo></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
O programa de instalação usa este dispositivo de rede para se conectar à rede.
Por exemplo, considere um sistema conectado a um servidor NFS através do dispositivo
eth1. Para executar uma instalação kickstart neste sistema usando um arquivo de
kickstart armazenado no servidor NFS, você usaria o comando <code
class="command">ks=nfs:<em
class="replaceable"><code><servidor></code></em>:/<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em>
ksdevice=eth1</code> no prompt <code
class="prompt">boot:</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">kssendmac</code></span></dt><dd><div
class="para">
Adiciona cabeçalhos HTTP para pedidos ks=http://, o que pode ser útil para o
provisionamento de sistemas. Inclui endereços MAC para todos os NICs em variáveis de
ambiente CGI no formato: "X-RHN-Provisioning-MAC-0: eth0 01:23:45:67:89:ab".
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">lang=<em
class="replaceable"><code><idioma></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Idioma a ser usado na instalação. Deve ser um idioma válido para o uso com o
comando 'lang' do kickstart.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">loglevel=<em
class="replaceable"><code><nÃvel></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Configura o nÃvel mÃnimo de mensagens a serem registradas .Valores para
<nÃvel> são debug, info, warning, error, and critical. O valor padrão é
info.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">lowres</code></span></dt><dd><div
class="para">
Força o uso de resolução 640x480 pelo instalador gráfico.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">mediacheck</code></span></dt><dd><div
class="para">
Ativa código do carregador para oferecer ao usuário a opção de testar a
integridade da fonte de instalação (caso seja um método baseado em ISO).
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">method=cdrom</code></span></dt><dd><div
class="para">
Executa uma instalação baseada em CD-ROM.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">method=ftp://<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Usa <caminho> para uma instalação por FTP.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">method=hd:<em
class="replaceable"><code><dev></code></em>:<em
class="replaceable"><code><path></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Usa <caminho> em <dev> para uma instalação por disco
rÃgido.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">method=http://<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Usa <caminho> para uma instalação HTTP.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">method=nfs:<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Usa <caminho> para uma instalação NFS.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">netmask=<em
class="replaceable"><code><nm></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Máscara de rede a ser usada para uma instalação em rede.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">nofallback</code></span></dt><dd><div
class="para">
Termina e sai caso a instalação gráfica falhe.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">nofb</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não carrega o buffer de quadros VGA16 necessário para a instalação em modo texto
para alguns idiomas.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">nofirewire</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não carrega suporte para dispositivos firewire.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">noipv6</code></span></dt><dd><div
class="para">
Desabilita IPv6 durante a instalação.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">nokill</code></span></dt><dd><div
class="para">
Uma opção de depuração que previne que o Anaconda termine (kill) todos os
programas em execução quando um erro fatal ocorrer.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">nomount</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não montar automaticamente quaisquer partições Linux instaladas em modo de
recuperação.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">nonet</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não executar a detecção automática de dispositivos de rede.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">noparport</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não tenta carregar suporte para portas paralelas.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">nopass</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não passa informações sobre o teclado e o mouse para o instalador estágio 2,
útil para testar telas de configuração do teclado e do mouse no instalador estágio 2
durante instalações em rede.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">nopcmcia</code></span></dt><dd><div
class="para">
Ignora controlador PCMCIA no sistema.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">noprobe</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não tenta detectar hardware. Ao invés disso, apresenta solicitação ao usuário.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">noshell</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não coloca um shell no tty2 durante a instalação.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">nostorage</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não executa a detecção automática de dispositivos de armazenamento (SCSI, IDE,
RAID).
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">nousb</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não carrega suporte para USB (útil nos casos em que a instalação esteja travando
prematuramente).
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">nousbstorage</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não carrega o módulo usbstorage no carregador. Pode ajudar na ordenação de
dispositivos em sistemas SCSI.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">rescue</code></span></dt><dd><div
class="para">
Roda ambiente de recuperação.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">resolution=<em
class="replaceable"><code><modo></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Roda instalador no modo especificado - '1024x768', por exemplo.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">serial</code></span></dt><dd><div
class="para">
Habilita suporte para console serial.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">skipddc</code></span></dt><dd><div
class="para">
Pula a detecção DDC do monitor, pode ajudar caso o sistema esteja travando.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">syslog=<em
class="replaceable"><code><host></code></em>[:<em
class="replaceable"><code><porta></code></em>]</code></span></dt><dd><div
class="para">
Uma vez que a instalação esteja em andamento, envia mensagens de registro pra o
processo syslog em <em
class="replaceable"><code><host></code></em>,
e, opcionalmente, na porta <em
class="replaceable"><code><porta></code></em>.
Requer que o processo syslog remoto aceite conexões (a opção -r).
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">text</code></span></dt><dd><div
class="para">
Força a instalação em modo texto.
</div><div
class="important"><h2>Importante</h2><div
class="para">
If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices
for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are automated
in text mode, and <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> cannot
prompt you for missing information. If you do not provide choices for these options,
<span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> will
stop the installation process.
</div></div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">atualizações</code></span></dt><dd><div
class="para">
Pede por disquete contendo atualizações (consertos de erros).
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">updates=ftp://<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Imagem contendo atualizações através de FTP.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">updates=http://<em
class="replaceable"><code><caminho></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Imagem contendo atualizações através de HTTP.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">upgradeany</code></span></dt><dd><div
class="para">
Não requer um /etc/redhat-release que corresponda a sintaxe esperada para a
atualização.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">vnc</code></span></dt><dd><div
class="para">
Habilita a instalação baseada em VNC. Você precisará se conectar à máquina
usando um aplicativo VNC cliente.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">vncconnect=<em
class="replaceable"><code><host></code></em>[:<em
class="replaceable"><code><porta></code></em>]</code></span></dt><dd><div
class="para">
Uma vez que a instalação esteja em pleno andamento, conecta ao cliente VNC
chamado<em
class="replaceable"><code><host></code></em>,
e, opcionalmente à <em
class="replaceable"><code><porta></code></em>.
</div><div class="para">
Requer que a opção 'vnc' também seja especificada.
</div></dd><dt><span class="term"><code
class="command">vncpassword=<em
class="replaceable"><code><senha></code></em></code></span></dt><dd><div
class="para">
Habilita uma senha para a conexão VNC. Isto impedirá que alguém inadvertidamente
conecte à instalação baseada em VNC.
</div><div class="para">
Requer que a opção 'vnc' também seja especificada.
</div></dd></dl></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-kickstart2-install-tree.html"><strong>Anterior</strong>13.9.
Disponibilizando a Ãrvore de Instalação</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-redhat-config-kickstart.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo
14. Kickstart Configurator</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-langselection-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.11. Language Selection</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="sn-welcome-x86.html" title="7.10. Bem-vindo ao
Fedora" /><link rel="next" href="ch07s12.html"
title="7.12. Keyboard Configuration" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a>
</p><ul class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-welcome-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch07s12.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-langselection-x86">7.11. Language
Selection</h2></div></div></div><a id="id646101"
class="indexterm"></a><div class="para">
Usando o seu mouse, selecione um idioma a ser usado durante a instalação (consulte a
<a class="xref"
href="s1-langselection-x86.html#fig-langselection-x86" title="Figura 7.7.
Language Selection">Figura 7.7, âLanguage Selectionâ</a>).
</div><div class="para">
O idioma que você selecionar aqui será o idioma padrão do sistema uma vez que estiver
instalado. Selecionar o idioma apropriado também ajudará na configuração de seu fuso
horário numa etapa posterior da instalação. O programa de instalação tenta definir o
fuso horário correto baseado no que você especificar nesta tela.
</div><div class="para">
To add support for additional languages, customize the installation at the package
selection stage. For more information, refer to <a class="xref"
href="sn-lang-packages.html" title="7.23.2.2. Additional Language
Support">Seção 7.23.2.2, âAdditional Language Supportâ</a>.
</div><div class="figure"
id="fig-langselection-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/langselection/lang.png" alt="Language Selection"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Tela de seleção do idioma.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.7. Language
Selection</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Após selecionar o idioma apropriado, clique em <span
class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> para
continuar.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-welcome-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.10.
Bem-vindo ao Fedora</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch07s12.html"><strong>Próxima</strong>7.12. Keyboard
Configuration</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-netboot-add-hosts.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>11.5.3. Adding PXE Hosts</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html"
title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev"
href="s1-netboot-pxe-config.html" title="11.5.2. PXE Boot
Configuration" /><link rel="next"
href="s1-netboot-tftp.html" title="11.5.4. TFTPD"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a>
</p><ul class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-netboot-pxe-config.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-netboot-tftp.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s1-netboot-add-hosts">11.5.3. Adding PXE
Hosts</h3></div></div></div><a id="id687761"
class="indexterm"></a><div class="para">
After configuring the network server, the interface as shown in <a
class="xref" href="s1-netboot-add-hosts.html#fig-netboot-add-hosts"
title="Figura 11.1. Add Hosts">Figura 11.1, âAdd Hostsâ</a> is
displayed.
</div><div class="figure"
id="fig-netboot-add-hosts"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/pxe/netboot-add-hosts.png" alt="Add Hosts" /><div
class="longdesc"><div class="para">
Add Hosts
</div></div></div></div><h6>Figura 11.1. Add
Hosts</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE boot
server.
</div><div class="para">
To add hosts, click the <span
class="guibutton"><strong>New</strong></span> button.
</div><div class="figure"
id="fig-netboot-add-host-dialog"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/pxe/netboot-add-host-dialog.png" alt="Add a Host"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Add a Host
</div></div></div></div><h6>Figura 11.2. Add a
Host</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Enter the following information:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<span class="guilabel"><strong>Hostname or IP
Address/Subnet</strong></span> â The IP address, fully qualified hostname,
or a subnet of systems that should be allowed to connect to the PXE server for
installations.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Operating
System</strong></span> â The operating system identifier to install on this
client. The list is populated from the network install instances created from the <span
class="guilabel"><strong>Network Installation
Dialog</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Serial
Console</strong></span> â This option allows use of a serial console.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Kickstart
File</strong></span> â The location of a kickstart file to use, such as
<strong
class="userinput"><code>http://server.example.com/kick...;.
This file can be created with the <span
class="application"><strong>Kickstart
Configurator</strong></span>. Refer to <a class="xref"
href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="CapÃtulo 14. Kickstart
Configurator">CapÃtulo 14, <i>Kickstart Configurator</i></a>
for details.
</div></li></ul></div><div class="para">
Ignore the <span class="guilabel"><strong>Snapshot
name</strong></span> and <span
class="guilabel"><strong>Ethernet</strong></span> options.
They are only used for diskless environments.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-netboot-pxe-config.html"><strong>Anterior</strong>11.5.2.
PXE Boot Configuration</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-netboot-tftp.html"><strong>Próxima</strong>11.5.4.
TFTPD</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-netboot-pxe-config.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>11.5.2. PXE Boot Configuration</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html"
title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev"
href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE
server" /><link rel="next" href="s1-netboot-add-hosts.html"
title="11.5.3. Adding PXE Hosts" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt
="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-pxe-server-manual.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-netboot-add-hosts.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s1-netboot-pxe-config">11.5.2. PXE Boot
Configuration</h3></div></div></div><a id="id695109"
class="indexterm"></a><div class="para">
The next step is to copy the files necessary to start the installation to the <code
class="command">tftp</code> server so they can be found when the client
requests them. The <code class="command">tftp</code> server is
usually the same server as the network server exporting the installation tree.
</div><div class="para">
To copy these files, run the <span
class="application"><strong>Network Booting
Tool</strong></span> on the NFS, FTP, or HTTP server. A separate PXE server is
not necessary.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-pxe-server-manual.html"><strong>Anterior</strong>11.5.
Manually configure a PXE server</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-netboot-add-hosts.html"><strong>Próxima</strong>11.5.3.
Adding PXE Hosts</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-netboot-tftp.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>11.5.4. TFTPD</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html"
title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev"
href="s1-netboot-add-hosts.html" title="11.5.3. Adding PXE Hosts"
/><link rel="next" href="ch11s05s05.html" title="11.5.5.
Configurando o Servidor DHCP" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a>
</p><ul class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-netboot-add-hosts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch11s05s05.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s1-netboot-tftp">11.5.4.
TFTPD</h3></div></div></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="id599572">11.5.4.1. Iniciando o Servidor <code
class="command">tftp</code></h4></div></div></div><a
id="id610070" class="indexterm"></a><div
class="para">
On the DHCP server, verify that the <code
class="filename">tftp-server</code> package is installed with the
command <code class="command">rpm -q tftp-server</code>.
</div><div class="para">
O <code class="command">tftp</code> é um serviço baseado no
xinetd e pode ser iniciado com os seguintes comandos:
</div><pre class="screen"><code
class="command">/sbin/chkconfig --level 345 xinetd on /sbin/chkconfig --level
345 tftp on</code>
</pre><div class="para">
Este comandos configuram os serviços <code
class="command">tftp</code> e <code
class="command">xinetd</code> para que iniciem imediatamente e também
os configura para que iniciem em nÃvel de execução 3, 4, e 5 durante a
inicialização.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-netboot-add-hosts.html"><strong>Anterior</strong>11.5.3.
Adding PXE Hosts</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch11s05s05.html"><strong>Próxima</strong>11.5.5.
Configurando o Servidor DHCP</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-pkgselection-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.23. Package Group Selection</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s2-x86-bootloader-alt.html" title="7.22.3.
Carregadores de Incialização Alternativos" /><link rel="next"
href="sn-package-selection.html" title="7.23.2. Customizing the Software
Selection" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-x86-bootloader-alt.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-package-selection.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-pkgselection-x86">7.23. Package Group
Selection</h2></div></div></div><a id="id657989"
class="indexterm"></a><a id="id681160"
class="indexterm"></a><a id="id663956"
class="indexterm"></a><a id="id704583"
class="indexterm"></a><a id="id694914"
class="indexterm"></a><a id="id645353"
class="indexterm"></a><div class="para">
Agora que você fez a maioria das escolhas para sua instalação, está pronto para
confirmar a seleção de pacotes padrão ou personalizar os pacotes para seu sistema.
</div><div class="para">
The <span class="guilabel"><strong>Package Installation
Defaults</strong></span> screen appears and details the default package set
for your Fedora installation. This screen varies depending on the version of Fedora you
are installing.
</div><div class="important"><h2>Installing from a Live
Image</h2><div class="para">
If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. This
installation method transfers a copy of the Live image rather than installing packages
from a repository. To change the package selection, complete the installation, then use
the <span class="application"><strong>Add/Remove
Software</strong></span> application to make desired changes.
</div></div><div class="important"><h2>Installing in
text mode</h2><div class="para">
If you install Fedora in text mode, you cannot make package selections. The installer
automatically selects packages only from the base and core groups. These packages are
sufficient to ensure that the system is operational at the end of the installation
process, ready to install updates and new packages. To change the package selection,
complete the installation, then use the <span
class="application"><strong>Add/Remove
Software</strong></span> application to make desired changes.
</div></div><div class="figure"
id="fig-pkgselection-group-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/pkgselection/pkg-group.png" alt="Package Group Selection"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Escolha quais grupos de pacotes você deseja instalar.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.27. Package Group
Selection</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
By default, the Fedora installation process loads a selection of software that is
suitable for a desktop system. To include or remove software for common tasks, select the
relevant items from the list:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span
class="term">Office and Productivity</span></dt><dd><div
class="para">
This option provides the
OpenOffice.org productivity suite, the Planner project
management application, graphical tools such as the GIMP, and multimedia applications.
</div></dd><dt><span class="term">Software
Development</span></dt><dd><div class="para">
This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora system.
</div></dd><dt><span class="term">Web
server</span></dt><dd><div class="para">
This option provides the Apache Web server.
</div></dd></dl></div><div class="para">
Se você escolher aceitar a lista de pacotes atuais, avance para a <a
class="xref" href="s1-preparetoinstall-x86.html" title="7.24.
Preparando para Instalar">Seção 7.24, âPreparando para
Instalarâ</a>.
</div><div class="para">
Para selecionar um componente, clique na caixa de verificação ao lado do mesmo
(consulte a <a class="xref"
href="s1-pkgselection-x86.html#fig-pkgselection-group-x86" title="Figura
7.27. Package Group Selection">Figura 7.27, âPackage Group
Selectionâ</a>).
</div><div class="para">
Para personalizar seu conjunto de pacotes ainda mais, selecione a opção <span
class="guilabel"><strong>Personalizar agora</strong></span>
na tela. Clicar em <span
class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> leva
você à tela <span class="guilabel"><strong>Seleção do Grupo de
Pacotes</strong></span>.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-additional-repos">7.23.1. Installing from Additional
Repositories</h3></div></div></div><div
class="para">
You can define additional <em class="firstterm">repositories</em>
to increase the software available to your system during installation. A repository is a
network location that stores software packages along with <em
class="firstterm">metadata</em> that describes them. Many of the
software packages used in Fedora require other software to be installed. The installer
uses the metadata to ensure that these requirements are met for every piece of software
you select for installation.
</div><div class="para">
The basic options are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
The <span class="guilabel"><strong>Installation
Repo</strong></span> repository is automatically selected for you. This
represents the collection of software available on your installation CD or DVD.
</div></li><li><div class="para">
The <span class="guilabel"><strong>Fedora 11 -
i386</strong></span> repository contains the complete collection of software
that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their versions that
were current at the time of release. If you are installing from the Fedora 11 DVD or
<span class="emphasis"><em>set</em></span> of CDs, this
option does not offer you anything extra. However, if you are installing from a Fedora
Live CD, this option provides access to far more software than is included on the disk.
Note that the computer must have access to the internet to use this option.
</div></li><li><div class="para">
The <span class="guilabel"><strong>Fedora 11 - i386 -
Updates</strong></span> repository contains the complete collection of
software that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their most
current stable versions. This option not only installs the software that you select, but
makes sure that it is fully updated as well. Note that the computer must have access to
the internet to use this option.
</div></li></ul></div><div class="figure"
id="fig-pkgselection-repos-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/pkgselection/pkg-group-repos.png" alt="Adding a software
repository" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Enter the details of additional software repositories.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.28. Adding a software
repository</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
To include software from <em class="firstterm">repositories</em>
other than the Fedora package collection, select <span
class="guilabel"><strong>Add additional software
repositories</strong></span>. You may provide the location of a repository of
third-party software. Depending on the configuration of that repository, you may be able
to select non-Fedora software during installation.
</div><div class="para">
To edit an existing software repository location, select the repository in the list and
then select <span class="guilabel"><strong>Modify
repository</strong></span>.
</div><div class="note"><h2>Network Access
Required</h2><div class="para">
If you change the repository information during a non-network installation, such as
from a Fedora DVD, the installer prompts you for network configuration information.
</div></div><div class="para">
If you select <span class="guilabel"><strong>Add additional
software repositories</strong></span>, the <span
class="guilabel"><strong>Edit repository</strong></span>
dialog appears. Provide a <span class="guilabel"><strong>Repository
name</strong></span> and the <span
class="guilabel"><strong>Repository URL</strong></span> for
its location.
</div><div class="note"><h2>Fedora Software
Mirrors</h2><div class="para">
To find a Fedora software mirror near you, refer to <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors">http://fedorapr...;.
</div></div><div class="para">
Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the directory on the
mirror that <span
class="emphasis"><em>contains</em></span> a directory named
<code class="filename">repodata</code>. For instance, the
"Everything" repository for Fedora is typically located in a directory tree
<code class="filename">releases/11/Everything/<em
class="replaceable"><code>arch</code></em>/os</code>,
where <em class="replaceable"><code>arch</code></em> is
a system architecture name.
</div><div class="para">
Once you provide information for an additional repository, the installer reads the
package metadata over the network. Software that is specially marked is then included in
the package group selection system. See <a class="xref"
href="sn-package-selection.html" title="7.23.2. Customizing the Software
Selection">Seção 7.23.2, âCustomizing the Software Selectionâ</a> for
more information on selecting packages.
</div><div class="note"><h2>Backtracking Removes Repository
Metadata</h2><div class="para">
If you choose <span
class="guilabel"><strong>Back</strong></span> from the
package selection screen, any extra repository data you may have entered is lost. This
allows you to effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel
only a single repository once entered.
</div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-x86-bootloader-alt.html"><strong>Anterior</strong>7.22.3.
Carregadores de Incialização Alternativos</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-package-selection.html"><strong>Próxima</strong>7.23.2.
Customizing the Software
Selection</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-preparetoinstall-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.24. Preparando para Instalar</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="sn-mandatory-services.html" title="7.23.2.3.
Core Network Services" /><link rel="next"
href="s1-installpkgs-x86.html" title="7.25. Installing Packages"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
"Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-mandatory-services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-installpkgs-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-preparetoinstall-x86">7.24. Preparando para
Instalar</h2></div></div></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id724058">7.24.1. Prepare-se para Instalar
</h3></div></div></div><div class="para">
A screen preparing you for the installation of Fedora now appears.
</div><div class="para">
Para sua referência, um registro completo de sua instalação pode ser encontrado em
<code class="filename">/root/install.log</code> após reinicializar
seu sistema.
</div><a id="id686979" class="indexterm"></a><a
id="id713790" class="indexterm"></a><div
class="para">
Para cancelar este processo de instalação, pressione o botão de reinicialização do
seu computador, ou use a combinação de teclas <span
class="keycap"><strong>Control</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Delete</strong></span> para
reiniciar a máquina.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-mandatory-services.html"><strong>Anterior</strong>7.23.2.3.
Core Network Services</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-installpkgs-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.25.
Installing Packages</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-auth.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.6. Autenticação</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html"
title="CapÃtulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev"
href="s1-redhat-config-kickstart-network.html" title="14.5. Network
Configuration" /><link rel="next"
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html" title="14.7. Configuração
do Firewall" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/image
s/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-network.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-auth">14.6.
Autenticação</h2></div></div></div><a id="id602898"
class="indexterm"></a><div class="figure"
id="redhat-config-kickstart-auth-fig"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-auth.png" alt="Autenticação"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Autenticação do Kickstart
</div></div></div></div><h6>Figura 14.9.
Autenticação</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Na seção <span
class="guilabel"><strong>Autenticação</strong></span>,
indique se senhas shadow e criptografia MD5 devem ser usadas para senhas de usuários.
Estas opções são altamente recomendáveis e portanto estão pré-selecionadas.
</div><div class="para">
As opções em <span class="guilabel"><strong>Configuração da
Autenticação</strong></span> permitem que você configure os seguintes
métodos de autenticação:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
NIS
</div></li><li><div class="para">
LDAP
</div></li><li><div class="para">
Kerberos 5
</div></li><li><div class="para">
Hesiod
</div></li><li><div class="para">
SMB
</div></li><li><div class="para">
Name Switch Cache
</div></li></ul></div><div class="para">
These methods are not enabled by default. To enable one or more of these methods, click
the appropriate tab, click the checkbox next to <span
class="guilabel"><strong>Enable</strong></span>, and enter
the appropriate information for the authentication method. Refer to the Red Hat Enterprise
Linux Deployment Guide for more information about the options.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-network.html"><strong>Anterior</strong>14.5.
Network Configuration</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html"><strong>Próxima</strong>14.7.
Configuração do Firewall</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.3. Opções do Carregador de Inicialização</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html"
title="CapÃtulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev"
href="s1-redhat-config-kickstart-install.html" title="14.2. Método de
Instalação" /><link rel="next"
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html" title="14.4.
Informações da Partição" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org
"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-install.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-bootloader">14.3. Opções do Carregador de
Inicialização</h2></div></div></div><div
class="figure" id="redhat-config-kickstart-bootloader-fig"><div
class="figure-contents"><a id="id628064"
class="indexterm"></a><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-bootloader.png" alt="Opções do Carregador
de Inicialização" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Opções do Carregador de Inicialização
</div></div></div></div><h6>Figura 14.3. Opções do
Carregador de Inicialização</h6></div><br class="figure-break"
/><a id="id545937" class="indexterm"></a><div
class="para">
Por favor note que esta tela será desabilitada se sua arquitetura alvo for qualquer
uma além de x86 ou x86_64.
</div><div class="para">
GRUB is the default boot loader for Fedora on x86 / x86_64 architectures. If you do not
want to install a boot loader, select <span
class="guilabel"><strong>Do not install a boot
loader</strong></span>. If you choose not to install a boot loader, make sure
you create a boot diskette or have another way to boot your system, such as a third-party
boot loader.
</div><div class="para">
Você deve escolher onde quer instalar o carregador de inicialização - no Registro
Mestre de Inicialização (Master Boot Record - MBR) ou no primeiro setor da partição
<code class="filename">/boot</code>. Instale o carregador de
inicialização no MBR se você planeja usá-lo como o seu carregador de inicialização.
</div><div class="para">
Para passar quaisquer parâmetros ao kernel para serem usados quando o sistema
inicializa, forneça-os no campo <span
class="guilabel"><strong>Parâmetros do
Kernel</strong></span>. Por exemplo, se você possui um gravador de CD-ROMs
IDE, você pode pedir ao kernel que use o driver de emulação de SCSI. Este driver deve
ser carregado antes de usar o <code class="command">cdrecord</code>
através da configuração de <strong
class="userinput"><code>hdd=ide-scsi</code></strong> como
um parâmetro de kernel (onde <strong
class="userinput"><code>hdd</code></strong> é o
dispositivo de CD-ROM).
</div><div class="para">
Você pode proteger o carregador de inicialização GRUB através do estabelecimento de
uma senha para o GRUB. Selecione <span
class="guilabel"><strong>Utilizar senha do
GRUB</strong></span>, e forneça uma senha no campo <span
class="guilabel"><strong>Senha</strong></span>. Digite a
mesma senha no campo <span class="guilabel"><strong>Confirmar
Senha</strong></span>. Para salvar a senha como senha criptografada no
arquivo, selecione <span class="guilabel"><strong>Criptografar senha
do GRUB</strong></span>. Se a opção de criptografia for selecionada, quando
o arquivo for salvo a senha em texto simples que você digitou é criptografada e gravada
no arquivo de kickstart. Não forneça uma senha já criptografada e escolha que a mesma
seja criptografada novamente.
</div><div class="para">
Se <span class="guilabel"><strong>Atualizar uma instalação
existente</strong></span> estiver selecionada na página <span
class="guilabel"><strong>Método de
Instalação</strong></span>, selecione <span
class="guilabel"><strong>Atualizar o carregador de inicialização
existente</strong></span> para atualizar a configuração do carregador de
inicialização existente, e ao mesmo tempo preservar as entradas antigas.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-install.html"><strong>Anterior</strong>14.2.
Método de Instalação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html"><strong>Próxima</strong>14.4.
Informações da Partição</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-firewall.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.7. Configuração do Firewall</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html"
title="CapÃtulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev"
href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html" title="14.6.
Autenticação" /><link rel="next"
href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html" title="14.8. Configuração
da Tela" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/i
mage_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-firewall">14.7. Configuração do
Firewall</h2></div></div></div><a id="id598244"
class="indexterm"></a><div class="para">
A janela <span class="guilabel"><strong>Configuração do
Firewall</strong></span> é similar à tela no programa de instalação e Ã
<span class="application"><strong>Ferramenta de Configuração do
NÃvel de Segurança</strong></span>.
</div><div class="figure"
id="redhat-config-kickstart-firewall-fig"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-firewall.png" alt="Configuração do
Firewall" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Configuração do Firewall para o Kickstart
</div></div></div></div><h6>Figura 14.10.
Configuração do Firewall</h6></div><br class="figure-break"
/><div class="para">
Se <span class="guilabel"><strong>Desabilitar
firewall</strong></span> estiver selecionado, o sistema permite acesso
completo à quaisquer serviços e portas ativos. Nenhuma conexão ao sistema é recusada
ou negada.
</div><div class="para">
Selecionar <span class="guilabel"><strong>Habilitar
firewall</strong></span> configura o sistema para que rejeite conexões de
entrada que não sejam resultantes de pedidos originados internamente no sistema, como
respostas de DNS ou pedidos de DHCP. Se for necessário ter acesso a serviços rodando
nesta máquina, você pode permitir serviços especÃficos através do firewall.
</div><div class="para">
Apenas dispositivos configurados na seção <span
class="guilabel"><strong>Configuração de
Rede</strong></span> são listados como disponÃveis em <span
class="guilabel"><strong>Dispositivos
confiáveis</strong></span>. Conexões a partir de quaisquer dispositivos
selecionados na lista são aceitas pelo sistema. Por exemplo, se o dispositivo <span
class="guilabel"><strong>eth1</strong></span> apenas recebe
conexões de sistemas internos, você pode querer permitir conexões a partir do mesmo.
</div><div class="para">
Se um serviço for selecionado na lista de <span
class="guilabel"><strong>Serviços
Confiáveis</strong></span>, conexões ao serviço são aceitas e processadas
pelo sistema.
</div><div class="para">
No campo de texto <span class="guilabel"><strong>Outras
portas</strong></span>, liste quaisquer portas adicionais que devem ser
abertas para o acesso remoto. Use o seguinte formato: <strong
class="userinput"><code>porta:protocolo</code></strong>.
Por exemplo, para permitir acesso ao IMAP através do firewall, especifique <strong
class="userinput"><code>imap:tcp</code></strong>. Portas
numéricas também podem ser especificadas. Para permitir pacotes UDP na porta 1234
através do firewall, use <strong
class="userinput"><code>1234:udp</code></strong>. Pra
especificar várias portas, separe-as com vÃrgulas.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-redhat-config-kickstart-firewall-selinux">14.7.1. Configuração do
SELinux</h3></div></div></div><a id="id692148"
class="indexterm"></a><div class="para">
O kickstart pode configurar o SELinux para operar em modo <code
class="command">enforcing</code> (imposição), <code
class="command">permissive</code> (permissivo) ou <code
class="command">disabled</code> (desabilitado). A configuração mais
detalhada não é possÃvel no momento.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html"><strong>Anterior</strong>14.6.
Autenticação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html"><strong>Próxima</strong>14.8.
Configuração da Tela</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-install.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.2. Método de Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html"
title="CapÃtulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev"
href="ch-redhat-config-kickstart.html" title="CapÃtulo 14. Kickstart
Configurator" /><link rel="next"
href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html" title="14.3. Opções do
Carregador de Inicialização" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><im
g src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation
Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-redhat-config-kickstart.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-install">14.2. Método de
Instalação</h2></div></div></div><a id="id617099"
class="indexterm"></a><div class="figure"
id="redhat-config-kickstart-install-fig"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-install.png" alt="Método de
Instalação" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Método de Instalação pelo Kickstart
</div></div></div></div><h6>Figura 14.2. Método de
Instalação</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
A tela <span class="guilabel"><strong>Método de
Instalação</strong></span> permite que você escolha se quer executar uma
nova instalação ou uma atualização. Se você escolher atualização, as opções
<span class="guilabel"><strong>Informações de
Particionamento</strong></span> e <span
class="guilabel"><strong>Seleção de
Pacotes</strong></span> aparecem desmarcadas. Elas não são suportadas em
atualizações kickstart.
</div><div class="para">
Escolha o tipo de instalação ou atualização kickstart entre as seguintes opções:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<span
class="guilabel"><strong>CD-ROM</strong></span> â Choose
this option to install or upgrade from the Fedora CD-ROMs.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>NFS</strong></span>
â Escolha esta opção para instalar ou atualizar a partir de um diretório
compartilhado de NFS. No campo para o servidor NFS, forneça um nome de domÃnio
totalmente qualificado ou um endereço IP. Para o diretório NFS, forneça o nome do
diretório NFS contendo o diretório <code class="filename"><em
class="replaceable"><code>variante</code></em></code>
da árvore de instalação. Por exemplo, se o servidor NFS contém o diretório <code
class="filename">/mirrors/redhat/i386/Server/</code>, use <code
class="filename">/mirrors/redhat/i386/</code> como o diretório NFS.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>FTP</strong></span>
â Escolha esta opção para instalar ou atualizar a partir de um servidor de FTP. No
campo de servidor FTP, forneça um nome de domÃnio totalmente qualificado ou endereço
IP. Para o diretório FTP, forneça o nome do diretório FTP contendo o diretório
<code class="filename"><em
class="replaceable"><code>variante</code></em></code>.
Por exemplo, se o servidor FTP contém o diretório <code
class="filename">/mirrors/redhat/i386/Server/</code>, forneça <code
class="filename">/mirrors/redhat/i386/Server/</code> como diretório
FTP. Se o servidor FTP requer um nome de usuário e senha, forneça-os também.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>HTTP</strong></span>
â Escolha esta opção para instalar ou atualizar a partir de um servidor HTTP. No campo
para o servidor HTTP, forneça o nome de domÃnio totalmente qualificado ou o endereço
IP. Para o diretório HTTP, forneça o nome do diretório HTTP contendo o diretório
<code class="filename"><em
class="replaceable"><code>variant</code></em></code>.
Por exemplo, se o servidor HTTP contém o diretório <code
class="filename">/mirrors/redhat/i386/Server/</code>, digite <code
class="filename">/mirrors/redhat/i386/Server/</code> para o diretório
HTTP.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Hard
Drive</strong></span> â Choose this option to install or upgrade from a hard
drive. Hard drive installations require the use of ISO (or CD-ROM) images. Be sure to
verify that the ISO images are intact before you start the installation. To verify them,
use an <code class="command">md5sum</code> program as well as the
<code class="command">linux mediacheck</code> boot option as
discussed in <a class="xref" href="sn-verifying-media.html"
title="6.3. Verificando a MÃdia">Seção 6.3, âVerificando a
MÃdiaâ</a>. Enter the hard drive partition that contains the ISO images (for
example, <code class="filename">/dev/hda1</code>) in the <span
class="guilabel"><strong>Hard Drive
Partition</strong></span> text box. Enter the directory that contains the ISO
images in the <span class="guilabel"><strong>Hard Drive
Directory</strong></span> text box.
</div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-redhat-config-kickstart.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo
14. Kickstart Configurator</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html"><strong>Próxima</strong>14.3.
Opções do Carregador de
Inicialização</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-network.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.5. Network Configuration</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html"
title="CapÃtulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev"
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html" title="14.4.
Informações da Partição" /><link rel="next"
href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html" title="14.6.
Autenticação" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/image
s/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-network">14.5. Network
Configuration</h2></div></div></div><a id="id601790"
class="indexterm"></a><div class="figure"
id="redhat-config-kickstart-network-fig"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-network.png" alt="Network Configuration"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Configuração da Rede para o Kickstart
</div></div></div></div><h6>Figura 14.8. Network
Configuration</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Se o sistema a ser instalado através do kickstart não tiver uma placa de Ethernet,
não configure uma na página <span
class="guilabel"><strong>Configuração de
Rede</strong></span>.
</div><div class="para">
Networking is only required if you choose a networking-based installation method (NFS,
FTP, or HTTP). Networking can always be configured after installation with the <span
class="application"><strong>Network Administration
Tool</strong></span> (<code
class="command">system-config-network</code>). Refer to the Red Hat
Enterprise Linux Deployment Guide for details.
</div><div class="para">
Para cada placa de Ethernet no sistema, clique em <span
class="guibutton"><strong>Adicionar Dispositivo de
Rede</strong></span> e selecione o dispositivo de rede e tipo de rede para o
dispositivo. Selecione <span
class="guilabel"><strong>eth0</strong></span> para
configurar a primeira placa de Ethernet, <span
class="guilabel"><strong>eth1</strong></span> para a
segunda placa de Ethernet, e assim sucessivamente.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html"><strong>Anterior</strong>14.4.
Informações da Partição</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-auth.html"><strong>Próxima</strong>14.6.
Autenticação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-partitions.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.4. Informações da Partição</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html"
title="CapÃtulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev"
href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html" title="14.3. Opções do
Carregador de Inicialização" /><link rel="next"
href="s1-redhat-config-kickstart-network.html" title="14.5. Network
Configuration" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org">
<img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation
Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-network.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-partitions">14.4. Informações da
Partição</h2></div></div></div><a id="id666243"
class="indexterm"></a><div class="figure"
id="redhat-config-kickstart-partitions-fig"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-partitions.png" alt="Informações da
Partição" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Informações da Partição Kickstart
</div></div></div></div><h6>Figura 14.4. Informações
da Partição</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Selecione limpar ou não o Master Boot Record (MBR). Escolha entre remover todas as
partições existentes, remover todas as partições Linux ou manter as partições
existentes.
</div><div class="para">
Para inicializar a etiqueta do sistema para o padrão da arquitetura do sistema (por
exemplo, <code class="command">msdos</code> para x86 e <code
class="command">gpt</code> para Itanium), selecione <span
class="guilabel"><strong>Inicializar a etiqueta do
disco</strong></span> se você estiver instalando em um disco rÃgido novo.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div
class="para">
Embora o <code class="command">anaconda</code> e o <code
class="command">kickstart</code> suportem Logical Volume Management
(LVM), no momento, não há mecanismo para configurar o LVM usando o <span
class="application"><strong>Configurador de
Kickstart</strong></span>.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-redhat-config-kickstart-create-part">14.4.1. Criando
Partições</h3></div></div></div><div
class="para">
Para criar uma partição, clique no botão <span
class="guibutton"><strong>Adicionar</strong></span>. A
janela <span class="guilabel"><strong>Opções de
Particionamento</strong></span> exibida na <a class="xref"
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#redhat-config-kickstart-add-part-fig"
title="Figura 14.5. Criando Partições">Figura 14.5, âCriando
Partiçõesâ</a> aparece. Escolha o ponto de montagem, tipo de sistema de
arquivos, e tamanho para a nova partição. Opcionalmente, você também pode escolher o
seguinte:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Na seção <span class="guilabel"><strong>Opções Adicionais
de Tamanho</strong></span>, escolha criar uma partição de tamanho fixo, até
um certo tamanho, ou ocupar o espaço restante disponÃvel no disco rÃgido. Se você
escolheu swap como tipo de sistema de arquivos, você pode optar por deixar que o programa
de instalação crie a partição swap com o tamanho recomendado, ao invés de especificar
um tamanho.
</div></li><li><div class="para">
Forçar para que a partição seja criada como primária.
</div></li><li><div class="para">
Criar a partição em um determinado disco rÃgido. Por exemplo, para criar a
partição no primeiro disco rÃgido IDE (<code
class="filename">/dev/hda</code>), especifique <strong
class="userinput"><code>hda</code></strong> como o drive.
Não inclua <code class="filename">/dev</code> no nome do drive.
</div></li><li><div class="para">
Usar uma partição existente. Por exemplo, para criar a partição na primeira
partição do primeiro disco rÃgido IDE (<code
class="filename">/dev/hda1</code>), especifique <strong
class="userinput"><code>hda1</code></strong> como
partição. Não inclua <code class="filename">/dev</code> no nome
da partição.
</div></li><li><div class="para">
Formate a partição como o tipo de sistema de arquivos escolhido.
</div></li></ul></div><div class="figure"
id="redhat-config-kickstart-add-part-fig"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-part-options.png" alt="Criando
Partições" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Criando Partições para o Kickstart
</div></div></div></div><h6>Figura 14.5. Criando
Partições</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Para editar uma partição existente, selecione a partição na lista e clique no
botão <span
class="guibutton"><strong>Editar</strong></span>. A mesma
janela <span class="guilabel"><strong>Opções de
Particionamento</strong></span> aparece como quando você escolheu adicionar
uma partição conforme exibido na <a class="xref"
href="s1-redhat-config-kickstart-partitions.html#redhat-config-kickstart-add-part-fig"
title="Figura 14.5. Criando Partições">Figura 14.5, âCriando
Partiçõesâ</a>, mas reflete os valores para a partição selecionada. Modifique
as opções da partição e clique em <span
class="guibutton"><strong>OK</strong></span>.
</div><div class="para">
Para remover uma partição existente, selecione a partição na lista e clique no
botão <span
class="guibutton"><strong>Apagar</strong></span>.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="s3-redhat-config-kickstart-raid">14.4.1.1. Criando Partições de RAID
por Software</h4></div></div></div><a id="id797254"
class="indexterm"></a><a id="id684166"
class="indexterm"></a><div class="para">
Para criar uma partição de RAID por software, siga os seguintes passos:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Clique no botão <span
class="guibutton"><strong>RAID</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
selecione <span class="guilabel"><strong>Criar uma partição
RAID de software</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
Configure as partições conforme descrito anteriormente, mas selecione <span
class="guilabel"><strong>RAID por software</strong></span>
como tipo de sistema de arquivos. Além disso, você deve especificar um disco rÃgido no
qual a partição deve ser criada ou especificar qual partição existente deve ser
usada.
</div></li></ol></div><div class="figure"
id="fig-kickstart-raid"><div class="figure-contents"><div
class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-raid-new.png" alt="Criando uma Partição de
RAID por Software" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Partição de RAID por Software
</div></div></div></div><h6>Figura 14.6. Criando uma
Partição de RAID por Software</h6></div><br
class="figure-break" /><div class="para">
Repita estes passos para criar quantas partições forem necessárias para a
configuração de seu RAID. Não é necessário que todas as partições sejam RAID.
</div><div class="para">
Após criar todas as partições necessárias para formar um dispositivo RAID, siga
estes passos:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Clique no botão <span
class="guibutton"><strong>RAID</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
Selecione <span class="guilabel"><strong>Criar um dispositivo
RAID</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
Escolha um ponto de montagem, tipo de sistema de arquivo, nome do dispositivo RAID,
nÃvel do RAID, membros do RAID, número de reservas para o dispositivo de RAID por
software e se deseja formatar o dispositivo RAID.
</div><div class="figure"
id="fig-redhat-config-kickstart-md0"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-raid-device.png" alt="Criando um Dispositivo
de RAID por Software" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Dispositivo de RAID por Software
</div></div></div></div><h6>Figura 14.7. Criando um
Dispositivo de RAID por Software</h6></div><br
class="figure-break" /></li><li><div
class="para">
Clique em <span
class="guibutton"><strong>OK</strong></span> para adicionar
o dispositivo à lista.
</div></li></ol></div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-bootloader.html"><strong>Anterior</strong>14.3.
Opções do Carregador de Inicialização</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-network.html"><strong>Próxima</strong>14.5.
Network Configuration</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.9. Package Selection</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html"
title="CapÃtulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev"
href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html" title="14.8. Configuração
da Tela" /><link rel="next"
href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html" title="14.10. Script de
Pré-Instalação" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Conten
t/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-pkgs">14.9. Package
Selection</h2></div></div></div><a id="id651288"
class="indexterm"></a><div class="figure"
id="redhat-config-kickstart-pkgs-fig"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-pkgs.png" alt="Package Selection"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Seleção de Pacotes para o Kickstart
</div></div></div></div><h6>Figura 14.12. Package
Selection</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
A janela <span class="guilabel"><strong>Seleção de
Pacotes</strong></span> permite que você escolha quais grupos de pacotes
devem ser instalados.
</div><div class="para">
A resolução de pacotes é executada automaticamente.
</div><div class="para">
Atualmente, o <span class="application"><strong>Configurador de
Kickstart</strong></span> não permite que você selecione pacotes
individualmente. Para instalar pacotes individualmente, modifique a seção <code
class="command">%packages</code> do arquivo de kickstart após tê-lo
salvado. Consulte a <a class="xref"
href="s1-kickstart2-packageselection.html" title="13.5. Package
Selection">Seção 13.5, âPackage Selectionâ</a> para detalhes.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html"><strong>Anterior</strong>14.8.
Configuração da Tela</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html"><strong>Próxima</strong>14.10.
Script de Pré-Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.11. Script de Pós-Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html"
title="CapÃtulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev"
href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html" title="14.10. Script de
Pré-Instalação" /><link rel="next"
href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html" title="14.11.2. Utilizar
um Interpretador" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><i
mg src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation
Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-postinstall">14.11. Script de
Pós-Instalação</h2></div></div></div><a
id="id648470" class="indexterm"></a><div
class="figure" id="redhat-config-kickstart-postinstall-fig"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-postscript.png" alt="Script de
Pós-Instalação" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Script de Pós-Instalação para o Kickstart
</div></div></div></div><h6>Figura 14.14. Script de
Pós-Instalação</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Você também pode adicionar comandos para executar no sistema após a conclusão da
instalação. Se a rede estiver configurada corretamente no arquivo kickstart, é
habilitada e o script pode incluir comandos para acessar recursos na rede. Para incluir um
script de pós-instalação, digite-o na área de texto.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Não inclua o comando <code class="command">%post</code>. O
mesmo é incluÃdo para você.
</div></div><div class="para">
Por exemplo, para alterar a mensagem do dia para o sistema recém instalado, adicione o
seguinte comando à seção <code class="command">%post</code>:
</div><pre class="screen"><code
class="command">echo "Hackers will be punished!" >
/etc/motd</code>
</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Mais exemplos podem ser encontrados na <a class="xref"
href="s1-kickstart2-postinstallconfig.html#s2-kickstart2-post-examples"
title="13.7.1. Exemplos">Seção 13.7.1, âExemplosâ</a>.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-redhat-config-kickstart-nochroot">14.11.1. Ambiente
Chroot</h3></div></div></div><div class="para">
Para rodar o script de pós-instalação fora do ambiente chroot, selecione a caixa de
verificação ao lado desta opção no topo da janela <span
class="guilabel"><strong>Pós-Instalação</strong></span>.
Isto é equivalente a usar a opção <code
class="command">--nochroot</code> na seção <code
class="command">%post</code>.
</div><div class="para">
Para efetuar mudanças ao sistema de arquivos recentemente instalado dentro da seção
pós-instalação, mas fora do ambiente chroot, você deve adicionar <code
class="filename">/mnt/sysimage/</code> ao inÃcio do nome do
diretório.
</div><div class="para">
Por exemplo, se você selecionar <span
class="guilabel"><strong>Executar fora do ambiente
chroot</strong></span>, o exemplo anterior deve ser alterado para o seguinte:
</div><pre class="screen"><code
class="command">echo "Hackers will be punished!" >
/mnt/sysimage/etc/motd</code>
</pre></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-prescript.html"><strong>Anterior</strong>14.10.
Script de Pré-Instalação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html"><strong>Próxima</strong>14.11.2.
Utilizar um Interpretador</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-prescript.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.10. Script de Pré-Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html"
title="CapÃtulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev"
href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html" title="14.9. Package
Selection" /><link rel="next"
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html" title="14.11. Script de
Pós-Instalação" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_C
ontent/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-prescript">14.10. Script de
Pré-Instalação</h2></div></div></div><a
id="id720903" class="indexterm"></a><div
class="figure" id="redhat-config-kickstart-prescript-fig"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-prescript.png" alt="Script de
Pré-Instalação" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Script de Pré-Instalação para o Kickstart
</div></div></div></div><h6>Figura 14.13. Script de
Pré-Instalação</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Você pode adicionar comandos para rodarem no sistema logo após o arquivo kickstart
ser examinado e antes da instalação começar. Se você configurou a rede no arquivo
kickstart, ela estará habilitada antes desta seção ser processada. Para incluir um
script de pré-instalação, digite-o na área de texto.
</div><div class="para">
Para especificar uma linguagem de script a ser usada para executar o script, selecione
a opção <span class="guilabel"><strong>Utilizar um
interpretador</strong></span> e forneça o interpretador na caixa de texto ao
lado da opção. Por exemplo, <strong
class="userinput"><code>/usr/bin/python2.4</code></strong>
pode ser especificado para um script em Python. Esta opção corresponde ao uso de
<code class="command">%pre --interpreter <em
class="replaceable"><code>/usr/bin/python2.4</code></em></code>
no seu arquivo de kickstart.
</div><div class="para">
Vários dos comandos disponÃveis no ambiente de pré-instalação são oferecidos em
uma versão do <span
class="application"><strong>busybox</strong></span> chamada
<span
class="application"><strong>busybox-anaconda</strong></span>.
Os comandos disponÃveis através do <span
class="application"><strong>Busybox</strong></span> não
oferecem todas as funcionalidades, mas apenas aquelas mais utilizadas. Veja a seguir a
lista dos comandos oferecidos pelo <span
class="application"><strong>busybox</strong></span>:
</div><div class="para">
<code class="command">addgroup</code>, <code
class="command">adduser</code>, <code
class="command">adjtimex</code>, <code
class="command">ar</code>, <code
class="command">arping</code>, <code
class="command">ash</code>, <code
class="command">awk</code>, <code
class="command">basename</code>, <code
class="command">bbconfig</code>, <code
class="command">bunzip2</code>, <code
class="command">busybox</code>, <code
class="command">bzcat</code>, <code
class="command">cal</code>, <code
class="command">cat</code>, <code
class="command">catv</code>, <code
class="command">chattr</code>, <code
class="command">chgrp</code>, <code
class="command">chmod</code>, <code
class="command">chown</code>, <code
class="command">chroot</code>, <code
class="command">chvt</code>, <code
class="command">cksum</code>, <code
class="command">clear</code>, <code
class="command">cmp</code>, <code
class="command">comm</code>, <code
class="command">cp</code>, <code
class="command">cpio</code>, <code class="c
ommand">crond</code>, <code
class="command">crontab</code>, <code
class="command">cut</code>, <code
class="command">date</code>, <code
class="command">dc</code>, <code
class="command">dd</code>, <code
class="command">deallocvt</code>, <code
class="command">delgroup</code>, <code
class="command">deluser</code>, <code
class="command">devfsd</code>, <code
class="command">df</code>, <code
class="command">diff</code>, <code
class="command">dirname</code>, <code
class="command">dmesg</code>, <code
class="command">dnsd</code>, <code
class="command">dos2unix</code>, <code
class="command">dpkg</code>, <code
class="command">dpkg-deb</code>, <code
class="command">du</code>, <code
class="command">dumpkmap</code>, <code
class="command">dumpleases</code>, <code
class="command">e2fsck</code>, <code
class="command">e2label</code>, <code
class="command">echo</code>, <code
class="command">ed</code>, <code
class="command">egrep</code>, <code
class="command">eject</code>, <code class="command">
env</code>, <code class="command">ether-wake</code>, <code
class="command">expr</code>, <code
class="command">fakeidentd</code>, <code
class="command">false</code>, <code
class="command">fbset</code>, <code
class="command">fdflush</code>, <code
class="command">fdformat</code>, <code
class="command">fdisk</code>, <code
class="command">fgrep</code>, <code
class="command">find</code>, <code
class="command">findfs</code>, <code
class="command">fold</code>, <code
class="command">free</code>, <code
class="command">freeramdisk</code>, <code
class="command">fsck</code>, <code
class="command">fsck.ext2</code>, <code
class="command">fsck.ext3</code>, <code
class="command">fsck.ext4</code>, <code
class="command">fsck.minix</code>, <code
class="command">ftpget</code>, <code
class="command">ftpput</code>, <code
class="command">fuser</code>, <code
class="command">getopt</code>, <code
class="command">getty</code>, <code
class="command">grep</code>, <code
class="command">gunzip</code>, <cod
e class="command">gzip</code>, <code
class="command">hdparm</code>, <code
class="command">head</code>, <code
class="command">hexdump</code>, <code
class="command">hostid</code>, <code
class="command">hostname</code>, <code
class="command">httpd</code>, <code
class="command">hush</code>, <code
class="command">hwclock</code>, <code
class="command">id</code>, <code
class="command">ifconfig</code>, <code
class="command">ifdown</code>, <code
class="command">ifup</code>, <code
class="command">inetd</code>, <code
class="command">insmod</code>, <code
class="command">install</code>, <code
class="command">ip</code>, <code
class="command">ipaddr</code>, <code
class="command">ipcalc</code>, <code
class="command">ipcrm</code>, <code
class="command">ipcs</code>, <code
class="command">iplink</code>, <code
class="command">iproute</code>, <code
class="command">iptunnel</code>, <code
class="command">kill</code>, <code
class="command">killall</code>, <code
class="command">lash</code>, <code cl
ass="command">last</code>, <code
class="command">length</code>, <code
class="command">less</code>, <code
class="command">linux32</code>, <code
class="command">linux64</code>, <code
class="command">ln</code>, <code
class="command">load_policy</code>, <code
class="command">loadfont</code>, <code
class="command">loadkmap</code>, <code
class="command">login</code>, <code
class="command">logname</code>, <code
class="command">losetup</code>, <code
class="command">ls</code>, <code
class="command">lsattr</code>, <code
class="command">lsmod</code>, <code
class="command">lzmacat</code>, <code
class="command">makedevs</code>, <code
class="command">md5sum</code>, <code
class="command">mdev</code>, <code
class="command">mesg</code>, <code
class="command">mkdir</code>, <code
class="command">mke2fs</code>, <code
class="command">mkfifo</code>, <code
class="command">mkfs.ext2</code>, <code
class="command">mkfs.ext3</code>, <code
class="command">mkfs.ext4</code>, <code
class="command">mkfs.mi
nix</code>, <code class="command">mknod</code>, <code
class="command">mkswap</code>, <code
class="command">mktemp</code>, <code
class="command">modprobe</code>, <code
class="command">more</code>, <code
class="command">mount</code>, <code
class="command">mountpoint</code>, <code
class="command">msh</code>, <code
class="command">mt</code>, <code
class="command">mv</code>, <code
class="command">nameif</code>, <code
class="command">nc</code>, <code
class="command">netstat</code>, <code
class="command">nice</code>, <code
class="command">nohup</code>, <code
class="command">nslookup</code>, <code
class="command">od</code>, <code
class="command">openvt</code>, <code
class="command">passwd</code>, <code
class="command">patch</code>, <code
class="command">pidof</code>, <code
class="command">ping</code>, <code
class="command">ping6</code>, <code
class="command">pipe_progress</code>, <code
class="command">pivot_root</code>, <code
class="command">printenv</code>, <code
class="command">pr
intf</code>, <code class="command">ps</code>, <code
class="command">pwd</code>, <code
class="command">rdate</code>, <code
class="command">readlink</code>, <code
class="command">readprofile</code>, <code
class="command">realpath</code>, <code
class="command">renice</code>, <code
class="command">reset</code>, <code
class="command">rm</code>, <code
class="command">rmdir</code>, <code
class="command">rmmod</code>, <code
class="command">route</code>, <code
class="command">rpm</code>, <code
class="command">rpm2cpio</code>, <code
class="command">run-parts</code>, <code
class="command">runlevel</code>, <code
class="command">rx</code>, <code
class="command">sed</code>, <code
class="command">seq</code>, <code
class="command">setarch</code>, <code
class="command">setconsole</code>, <code
class="command">setkeycodes</code>, <code
class="command">setlogcons</code>, <code
class="command">setsid</code>, <code
class="command">sh</code>, <code
class="command">sha1sum</code>, <code class="com
mand">sleep</code>, <code
class="command">sort</code>, <code
class="command">start-stop-daemon</code>, <code
class="command">stat</code>, <code
class="command">strings</code>, <code
class="command">stty</code>, <code
class="command">su</code>, <code
class="command">sulogin</code>, <code
class="command">sum</code>, <code
class="command">swapoff</code>, <code
class="command">swapon</code>, <code
class="command">switch_root</code>, <code
class="command">sync</code>, <code
class="command">sysctl</code>, <code
class="command">tail</code>, <code
class="command">tar</code>, <code
class="command">tee</code>, <code
class="command">telnet</code>, <code
class="command">telnetd</code>, <code
class="command">test</code>, <code
class="command">tftp</code>, <code
class="command">time</code>, <code
class="command">top</code>, <code
class="command">touch</code>, <code
class="command">tr</code>, <code
class="command">traceroute</code>, <code
class="command">true</code>, <code class="command">
tty</code>, <code class="command">tune2fs</code>, <code
class="command">udhcpc</code>, <code
class="command">udhcpd</code>, <code
class="command">umount</code>, <code
class="command">uname</code>, <code
class="command">uncompress</code>, <code
class="command">uniq</code>, <code
class="command">unix2dos</code>, <code
class="command">unlzma</code>, <code
class="command">unzip</code>, <code
class="command">uptime</code>, <code
class="command">usleep</code>, <code
class="command">uudecode</code>, <code
class="command">uuencode</code>, <code
class="command">vconfig</code>, <code
class="command">vi</code>, <code
class="command">vlock</code>, <code
class="command">watch</code>, <code
class="command">watchdog</code>, <code
class="command">wc</code>, <code
class="command">wget</code>, <code
class="command">which</code>, <code
class="command">who</code>, <code
class="command">whoami</code>, <code
class="command">xargs</code>, <code
class="command">yes</code>, <code class="command">zca
t</code>, <code class="command">zcip</code>
</div><div class="para">
For a description of any of these commands, run:
</div><div class="para">
<code class="command">busybox <em
class="replaceable"><code>command</code></em>
--help</code>
</div><div class="para">
In addition to the aforementioned commands, the following commands are provided in
their full featured versions:
</div><div class="para">
<code class="command">anaconda</code>, <code
class="command">bash</code>, <code
class="command">bzip2</code>, <code
class="command">jmacs</code>, <code
class="command">ftp</code>, <code
class="command">head</code>, <code
class="command">joe</code>, <code
class="command">kudzu-probe</code>, <code
class="command">list-harddrives</code>, <code
class="command">loadkeys</code>, <code
class="command">mtools</code>, <code
class="command">mbchk</code>, <code
class="command">mtools</code>, <code
class="command">mini-wm</code>, <code
class="command">mtools</code>, <code
class="command">jpico</code>, <code
class="command">pump</code>, <code
class="command">python</code>, <code
class="command">python2.4</code>, <code
class="command">raidstart</code>, <code
class="command">raidstop</code>, <code
class="command">rcp</code>, <code
class="command">rlogin</code>, <code
class="command">rsync</code>, <code
class="command">setxkbmap</code>, <code
class="command">sftp</code>, <code class="comm
and">shred</code>, <code class="command">ssh</code>,
<code class="command">syslinux</code>, <code
class="command">syslogd</code>, <code
class="command">tac</code>, <code
class="command">termidx</code>, <code
class="command">vncconfig</code>, <code
class="command">vncpasswd</code>, <code
class="command">xkbcomp</code>, <code
class="command">Xorg</code>, <code
class="command">Xvnc</code>, <code
class="command">zcat</code>
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Não inclua o comando <code class="command">%pre</code>. O mesmo
é incluÃdo para você.
</div></div><div
class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
O script de pré-instalação é rodado após a mÃdia fonte ser montada e o estágio
2 do carregador de inicialização ter sido carregado. Por esta razão, não é possÃvel
alterar a mÃdia fonte no script de pré-instalação.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html"><strong>Anterior</strong>14.9.
Package Selection</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html"><strong>Próxima</strong>14.11.
Script de Pós-Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-savefile.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.12. Salvando o Arquivo</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html"
title="CapÃtulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev"
href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html" title="14.11.2. Utilizar
um Interpretador" /><link rel="next"
href="pt-After_installation.html" title="Parte IV. After
installation" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/image
s/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pt-After_installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-savefile">14.12. Salvando o
Arquivo</h2></div></div></div><a id="id628676"
class="indexterm"></a><div class="para">
Para revisar o conteúdo do arquivo de kickstart após você ter terminado de escolher
suas opções de kickstart, selecione <span
class="guimenuitem"><strong>Arquivo</strong></span>
=> <span
class="guimenuitem"><strong>Visualizar</strong></span> no
menu suspenso.
</div><div class="figure"
id="redhat-config-kickstart-preview"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-confirm.png" alt="Visualização"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Visualização
</div></div></div></div><h6>Figura 14.15.
Visualização</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Para salvar o arquivo de kickstart, clique no botão <span
class="guibutton"><strong>Salvar em Arquivo</strong></span>
na janela de visualização. Para salvar o arquivo sem antes visualizá-lo, selecione
<span
class="guimenuitem"><strong>Arquivo</strong></span>
=> <span class="guimenuitem"><strong>Salvar
Arquivo</strong></span> ou pressione <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>S</strong></span>. Uma caixa de
diálogo aparece. Selecione onde salvar o arquivo.
</div><div class="para">
Após salvar o arquivo, consulte a <a class="xref"
href="s1-kickstart2-startinginstall.html" title="13.10. Iniciando uma
Instalação Kickstart">Seção 13.10, âIniciando uma Instalação
Kickstartâ</a> para informações sobre como iniciar a instalação kickstart.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html"><strong>Anterior</strong>14.11.2.
Utilizar um Interpretador</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pt-After_installation.html"><strong>Próxima</strong>Parte IV. After
installation</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.8. Configuração da Tela</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-redhat-config-kickstart.html"
title="CapÃtulo 14. Kickstart Configurator" /><link rel="prev"
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html" title="14.7. Configuração
do Firewall" /><link rel="next"
href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html" title="14.9. Package
Selection" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/imag
es/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-redhat-config-kickstart-xconfig">14.8. Configuração da
Tela</h2></div></div></div><a id="id618189"
class="indexterm"></a><div class="para">
If you are installing the X Window System, you can configure it during the kickstart
installation by checking the <span
class="guilabel"><strong>Configure the X Window
System</strong></span> option on the <span
class="guilabel"><strong>Display
Configuration</strong></span> window as shown in <a class="xref"
href="s1-redhat-config-kickstart-xconfig.html#xconfig-fig" title="Figura
14.11. X Configuration">Figura 14.11, âX Configurationâ</a>. If this
option is not chosen, the X configuration options are disabled and the <code
class="command">skipx</code> option is written to the kickstart file.
</div><div class="figure" id="xconfig-fig"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/ksconfig/ksconfig-xconfig.png" alt="X Configuration"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Configuração do X para o Kickstart
</div></div></div></div><h6>Figura 14.11. X
Configuration</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Determine também se o <span class="application"><strong>Agente
de Configuração</strong></span> deve ser iniciado quando o sistema for
reinicializado pela primeira vez. O <span
class="application"><strong>Agente de
Configuração</strong></span> é desabilitado por padrão, mas a
configuração pode ser alterada para habilitado ou desabilitado em modo de
reconfiguração. O modo de reconfiguração permite opções de configuração além do
padrão para idioma, mouse, teclado, senha root, nÃvel de segurança. fuso horário, e
rede.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-firewall.html"><strong>Anterior</strong>14.7.
Configuração do Firewall</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-pkgs.html"><strong>Próxima</strong>14.9.
Package Selection</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-rescuemode-boot.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>17.2. Inicializando no Modo de Recuperação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-rescuemode.html" title="CapÃtulo
17. Recuperação Básica do Sistema" /><link rel="prev"
href="ap-rescuemode.html" title="CapÃtulo 17. Recuperação Básica do
Sistema" /><link rel="next"
href="s1-rescuemode-booting-single.html" title="17.3. Inicializando no Modo
Mono-Usuário" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src=
"Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ap-rescuemode.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-rescuemode-booting-single.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-rescuemode-boot">17.2. Inicializando no Modo de
Recuperação</h2></div></div></div><a id="id658681"
class="indexterm"></a><div class="para">
Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from
CD-ROM, or some other boot method, instead of the system's hard drive.
</div><div class="para">
As the name implies, rescue mode is provided to rescue you from something. During
normal operation, your Fedora system uses files located on your system's hard drive to
do everything â run programs, store your files, and more.
</div><div class="para">
However, there may be times when you are unable to get Fedora running completely enough
to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the
files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run Fedora from
that hard drive.
</div><a id="id658711"
class="indexterm"></a><div class="para">
Para inicializar em modo de recuperação, você deve inicializar o sistema usando um
dos seguintes métodos<sup>[<a id="boot-media"
href="#ftn.boot-media" class="footnote">4</a>]</sup>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
By booting the system from an installation boot CD-ROM or DVD.
</div></li><li><div class="para">
Inicializando o sistema usando outro tipo de mÃdia de inicialização de
instalação, como dispositivos USB flash.
</div></li><li><div class="para">
By booting the system from the Fedora CD-ROM #1 or DVD.
</div></li></ul></div><div class="para">
Após inicializar o sistema usando um dos métodos descritos, adicione a palavra-chave
<strong class="userinput"><code>rescue</code></strong>
como um parâmetro do kernel. Por exemplo, para um sistema x86, digite o seguinte comando
no prompt de inicialização da instalação:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux rescue</code></strong>
</pre><div class="para">
You are prompted to answer a few basic questions, including which language to use. It
also prompts you to select where a valid rescue image is located. Select from <span
class="guilabel"><strong>Local CD-ROM</strong></span>,
<span class="guilabel"><strong>Hard
Drive</strong></span>, <span
class="guilabel"><strong>NFS image</strong></span>,
<span class="guilabel"><strong>FTP</strong></span>, or
<span class="guilabel"><strong>HTTP</strong></span>. The
location selected must contain a valid installation tree, and the installation tree must
be for the same version of Fedora as the Fedora disk from which you booted. If you used a
boot CD-ROM or other media to start rescue mode, the installation tree must be from the
same tree from which the media was created. For more information about how to setup an
installation tree on a hard drive, NFS server, FTP server, or HTTP server, refer to the
earlier section of this guide.
</div><div class="para">
Se você selecionar uma imagem de recuperação que não requer uma conexão de rede,
você será questionado se deseja ou não estabelecer uma. A conexão de rede é útil se
você quiser fazer backup de arquivos em um outro computador ou instalar alguns pacotes
RPM de uma localização de rede compartilhada, por exemplo.
</div><div class="para">
A seguinte mensagem é exibida:
</div><div class="para">
<code class="computeroutput">The rescue environment will now attempt to
find your Linux installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then
make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose
'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of
read-write by choosing 'Read-only'. If for some reason this process fails you can
choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command
shell.</code>
</div><div class="para">
Se você selecionar <span
class="guibutton"><strong>Continuar</strong></span>, o
processo de recuperação tenta montar seu sistema de arquivos sob o diretório <code
class="filename">/mnt/sysimage/</code>. Se falhar em montar a
partição, você será avisado. Se você selecionar <span
class="guibutton"><strong>Somente-Leitura</strong></span>,
o processo de recuperação tenta montar seu sistema de arquivos sob o diretório <code
class="filename">/mnt/sysimage/</code>, mas no modo somente-leitura. Se
você selecionar <span
class="guibutton"><strong>Pular</strong></span>, seu
sistema de arquivo não está montado. Escolha <span
class="guibutton"><strong>Pular</strong></span> se
acreditar que seu sistema de arquivos esteja corrompido.
</div><div class="para">
Uma vez que seu sistema esteja no modo de recuperação, aparece um prompt no CV 1
(console virtual) e no CV 2 (use a combinação das teclas <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>-<span
class="keycap"><strong>Alt</strong></span>-<span
class="keycap"><strong>F1</strong></span> para acessar o CV
1 e <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>-<span
class="keycap"><strong>Alt</strong></span>-<span
class="keycap"><strong>F2</strong></span> para acessar o CV
2):
</div><pre class="screen"><code
class="prompt">sh-3.00b#</code>
</pre><div class="para">
Se você selecionou <span
class="guibutton"><strong>Continuar</strong></span> para
montar suas partições automaticamente e estas foram montadas com sucesso, você está no
modo de usuário simples.
</div><div class="para">
Mesmo que seu sistema de arquivos seja montado, a partição root default é
temporária enquanto estiver no modo de recuperação; não é a partição root do
sistema de arquivos usada durante o modo normal de usuário (nÃveis de execução 3 ou
5). Se você escolheu montar seu sistema de arquivos e o fez com sucesso, pode alterar a
partição root do ambiente do modo de recuperação para a partição root de seu sistema
de arquivos, executando o seguinte comando:
</div><pre class="screen"><code
class="command">chroot /mnt/sysimage</code>
</pre><div class="para">
Isto é útil se você precisa rodar comandos como <code
class="command">rpm</code>, que requerem que sua partição root seja
montada como <code class="filename">/</code>. Para sair do ambiente
chroot, digite <code class="command">exit</code> para retornar ao
prompt.
</div><div class="para">
Se você selecionou <span
class="guibutton"><strong>Pular</strong></span>, ainda pode
tentar montar uma partição ou volume lógico LVM2 manualmente dentro do modo de
recuperação criando um diretório como <code class="filename"><em
class="replaceable"><code>/foo</code></em></code>, e
digitando o comando a seguir:
</div><pre class="screen"><code
class="command">mount -t ext4 <em
class="replaceable"><code>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02
/foo</code></em></code>
</pre><div class="para">
In the above command, <code class="filename"><em
class="replaceable"><code>/foo</code></em></code> is
a directory that you have created and <code class="command"><em
class="replaceable"><code>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</code></em></code>
is the LVM2 logical volume you want to mount. If the partition is of type <code
class="command">ext2</code> or <code
class="command">ext3</code> replace <code
class="command">ext4</code> with <code
class="command">ext2</code> or <code
class="command">ext3</code> respectively.
</div><div class="para">
Se você não sabe os nomes de todas as partições fÃsicas, use o seguinte comando
para listá-las:
</div><pre class="screen"><code
class="command">fdisk -l</code>
</pre><div class="para">
Se você não sabe os nomes de todos volumes fÃsicos LVM2, grupos de volumes, ou
volumes lógicos, use o seguinte comando para listá-los:
</div><pre class="screen"><code
class="command">pvdisplay</code>
</pre><pre class="screen"><code
class="command">vgdisplay</code>
</pre><pre class="screen"><code
class="command">lvdisplay</code>
</pre><a id="id624228" class="indexterm"></a><div
class="para">
A partir do prompt é possÃvel executar diversos comandos úteis, como
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">ssh</code>, <code
class="command">scp</code> e <code
class="command">ping</code> se a rede for iniciada
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">dump</code> e <code
class="command">restore</code> para usuários com drives de fita
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">parted</code> e <code
class="command">fdisk</code> para administrar as partições
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">rpm</code> para instalar ou atualizar
software
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">joe</code> para editar arquivos de
configuração
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Se você tentar iniciar outros editores comuns, como o <code
class="command">emacs</code>, o <code
class="command">pico</code>, ou o <code
class="command">vi</code>, o editor <code
class="command">joe</code> é iniciado.
</div></div></li></ul></div><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader">17.2.1. Reinstalando o
Carregador de Inicialização</h3></div></div></div><a
id="id603180" class="indexterm"></a><a
id="id603197" class="indexterm"></a><div
class="para">
Em vários casos, o carregador de inicialização GRUB pode acidentalmente ser
removido, corrompido, ou substituÃdo por outro sistema operacional.
</div><div class="para">
Os seguintes passos detalham o processo da reinstalação do GRUB no registro mestre
de inicialização:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Inicializa o sistema a partir de uma mÃdia de inicialização de instalação.
</div></li><li><div class="para">
Digite <code class="command">linux rescue</code> no prompt de
inicialização de instalação para entrar no ambiente de recuperação.
</div></li><li><div class="para">
Digite <code class="command">chroot /mnt/sysimage</code> para
montar a partição raiz.
</div></li><li><div class="para">
Digite <code class="command">/sbin/grub-install
/dev/hda</code> para reinstalar o carregador de inicialização, onde <code
class="command">/dev/hda</code> é a partição de inicialização.
</div></li><li><div class="para">
Revise o arquivo <code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>, uma vez que outras
entradas podem ser necessárias para que o GRUB controle sistemas operacionais
adicionais.
</div></li><li><div class="para">
Reinicialize o sistema.
</div></li></ul></div></div><div
class="footnotes"><br /><hr /><div
class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.boot-media"
href="#boot-media" class="para">4</a>] </sup>
Consulte as seções anteriores deste documento para mais detalhes.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ap-rescuemode.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 17.
Recuperação Básica do Sistema</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-rescuemode-booting-single.html"><strong>Próxima</strong>17.3.
Inicializando no Modo
Mono-Usuário</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-rescuemode-booting-emergency.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>17.4. Inicializando no Modo de Emergência</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-rescuemode.html" title="CapÃtulo
17. Recuperação Básica do Sistema" /><link rel="prev"
href="s1-rescuemode-booting-single.html" title="17.3. Inicializando no Modo
Mono-Usuário" /><link rel="next"
href="ch-upgrade-x86.html" title="CapÃtulo 18. Atualizando o seu Sistema
Atual" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="C
ommon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-rescuemode-booting-single.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-upgrade-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-rescuemode-booting-emergency">17.4. Inicializando no Modo de
Emergência</h2></div></div></div><a id="id635719"
class="indexterm"></a><a id="id720009"
class="indexterm"></a><div class="para">
No modo de emergência, você inicializa a máquina no ambiente mais básico possÃvel.
O sistema de arquivos root é montado como somente-leitura e praticamente nada está
configurado. A principal vantagem do modo de emergência sobre o modo mono-usuário é que
os arquivos <code class="command">init</code> não são carregados.
Se <code class="command">init</code> estiver corrompido ou não
estiver funcionando, ainda é possÃvel montar os sistemas de arquivos para recuperar
dados que podem ser perdidos durante uma reinstalação.
</div><div class="para">
Para inicializar no modo de emergência, use o mesmo método descrito para o modo
mono-usuário na <a class="xref"
href="s1-rescuemode-booting-single.html" title="17.3. Inicializando no Modo
Mono-Usuário">Seção 17.3, âInicializando no Modo Mono-Usuárioâ</a>
com uma exceção: substitua a palavra-chave <strong
class="userinput"><code>single</code></strong> pela
palavra-chave <strong
class="userinput"><code>emergency</code></strong>.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-rescuemode-booting-single.html"><strong>Anterior</strong>17.3.
Inicializando no Modo Mono-Usuário</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-upgrade-x86.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo 18.
Atualizando o seu Sistema Atual</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-rescuemode-booting-single.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-rescuemode.html" title="CapÃtulo
17. Recuperação Básica do Sistema" /><link rel="prev"
href="s1-rescuemode-boot.html" title="17.2. Inicializando no Modo de
Recuperação" /><link rel="next"
href="s1-rescuemode-booting-emergency.html" title="17.4. Inicializando no
Modo de Emergência" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-rescuemode-boot.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-rescuemode-booting-emergency.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-rescuemode-booting-single">17.3. Inicializando no Modo
Mono-Usuário</h2></div></div></div><a id="id546798"
class="indexterm"></a><a id="id546811"
class="indexterm"></a><a id="id546821"
class="indexterm"></a><div class="para">
Uma das vantagens do modo mono-usuário é que você não precisa de um disquete ou
CD-ROM de inicialização; no entanto, não oferece a opção de montar os sistemas de
arquivos como somente-leitura ou de não montá-los.
</div><div class="para">
Se o seu sistema inicializar, mas não permitir a autenticação após completar a
inicialização, tente o modo mono-usuário.
</div><div class="para">
No modo mono-usuário, seu computador inicializa no nÃvel de execução 1. Seus
sistemas de arquivos locais estão montados, mas sua rede não está ativada. Você tem
uma shell de manutenção do sistema utilizável. Ao contrário do modo de recuperação,
o modo de usuário simples tenta montar seu sistema de arquivos automaticamente; <span
class="emphasis"><em>não</em></span> use o modo de
usuário simples se o seu sistema de arquivos não for montado com sucesso. Você não
pode usar o modo de usuário simples se a configuração do nÃvel de execução 1 do seu
sistema estiver corrompida.
</div><div class="para">
Em um sistema x86 usando GRUB, use os seguintes passos para inicializar no modo
mono-usuário:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Na tela inicial do GRUB durante a inicialização, pressione qualquer tecla para
entrar no menu interativo do GRUB.
</div></li><li><div class="para">
Select <span
class="guilabel"><strong>Fedora</strong></span> with the
version of the kernel that you wish to boot and type <code
class="command">a</code> to append the line.
</div></li><li><div class="para">
Vá para o final da linha e digite <strong
class="userinput"><code>single</code></strong> como uma
palavra separada (pressione a <span class="keycap"><strong>Barra de
Espaço</strong></span> e então digite <strong
class="userinput"><code>single</code></strong>). Pressione
<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para
sair do modo de edição.
</div></li></ol></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-rescuemode-boot.html"><strong>Anterior</strong>17.2.
Inicializando no Modo de Recuperação</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-rescuemode-booting-emergency.html"><strong>Próxima</strong>17.4.
Inicializando no Modo de
Emergência</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-steps-network-installs-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>3.5. Preparando para uma Instalação por Rede</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-steps-x86.html" title="CapÃtulo
3. Passos antes de Começar" /><link rel="prev"
href="s2-steps-make-cd.html" title="3.4.2. Criando um CD-ROM de
Inicialização da Instalação" /><link rel="next"
href="ch03s05s02.html" title="3.5.2. Preparando para uma Instalação
NFS" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_
Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-steps-make-cd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch03s05s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-steps-network-installs-x86">3.5. Preparando para uma Instalação por
Rede</h2></div></div></div><a id="id679684"
class="indexterm"></a><a id="id683996"
class="indexterm"></a><a id="id650232"
class="indexterm"></a><a id="id657859"
class="indexterm"></a><a id="id682899"
class="indexterm"></a><a id="id684732"
class="indexterm"></a><a id="id688761"
class="indexterm"></a><a id="id619713"
class="indexterm"></a><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
Certifique-se de que o CD de instalação (ou qualquer outro tipo de CD) não esteja no
drive de CD/DVD do seu sistema se você estiver executando uma instalação por rede. Um
CD no drive pode causar erros inesperados.
</div></div><div class="para">
The Fedora installation media must be available for either a network installation (via
NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are
performing an NFS, FTP, or HTTP installation.
</div><div class="para">
O servidor NFS, FTP ou HTTP a ser usado para a instalação através da rede deve ser uma
máquina separada capaz de oferecer todos os arquivos de todos os CD-ROMs de instalação
ou do DVD de instalação.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation
media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We
recommend that you test all installation media before starting the installation process,
and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually
due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the
<code class="prompt">boot:</code> prompt:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux mediacheck</code></strong>
</pre></div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
In the following examples, the directory on the installation staging server that will
contain the installation files will be specified as <code
class="filename"><em
class="replaceable"><code>/location/of/disk/space</code></em></code>.
The directory that will be made publicly available via FTP, NFS, or HTTP will be specified
as <em
class="replaceable"><code>/publicly/available/directory</code></em>.
For example, <code class="filename"><em
class="replaceable"><code>/location/of/disk/space</code></em></code>
may be a directory you create called <code
class="filename">/var/isos</code>. <code
class="filename"><em
class="replaceable"><code>/publicly/available/directory</code></em></code>
might be <code class="filename">/var/www/html/f11</code>, for an
HTTP install.
</div></div><div class="para">
Para copiar os arquivos dos CD-ROMs de instalação ou do DVD de instalação para uma
máquina Linux, que atua como um servidor da plataforma de instalação, siga estes
passos:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Create an iso image from the installation disk(s) using the following command (for
DVDs):
</div><div class="para">
<code class="command">dd if=/dev/<em
class="replaceable"><code>dvd</code></em> of=<em
class="replaceable"><code>/location/of/disk/space/</code></em>f11.iso
</code>
</div><div class="para">
onde <em class="replaceable"><code>dvd</code></em>
refere-se ao seu dispositivo de DVD.
</div><div class="para">
For instructions on how to prepare a network installation using CD-ROMs, refer to the
instructions on the <code class="filename">README-en</code> file in
<code class="filename">disk1</code>.
</div></li></ul></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="id657702">3.5.1. Preparando para uma Instalação FTP ou
HTTP</h3></div></div></div><div class="para">
Extract the files from the iso image of the installation DVD or the iso images of the
installation CDs and place them in a directory that is shared over FTP or HTTP.
</div><div class="para">
Next, make sure that the directory is shared via FTP or HTTP, and verify client access.
You can check to see whether the directory is accessible from the server itself, and then
from another machine on the same subnet that you will be installing to.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-steps-make-cd.html"><strong>Anterior</strong>3.4.2.
Criando um CD-ROM de Inicialização da Inst...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch03s05s02.html"><strong>Próxima</strong>3.5.2. Preparando
para uma Instalação NFS</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-timezone-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.16. Configuração do Fuso Horário</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="sn-networkconfig-fedora.html" title="7.15.
Network Configuration" /><link rel="next"
href="sn-account_configuration.html" title="7.17. Set the Root
Password" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_ri
ght.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-networkconfig-fedora.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-account_configuration.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-timezone-x86">7.16. Configuração do Fuso
Horário</h2></div></div></div><a id="id680513"
class="indexterm"></a><a id="id649090"
class="indexterm"></a><a id="id672385"
class="indexterm"></a><a id="id627552"
class="indexterm"></a><a id="id737332"
class="indexterm"></a><a id="id634554"
class="indexterm"></a><a id="id593620"
class="indexterm"></a><div class="para">
Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the
accuracy of the system clock.
</div><div class="para">
Determine seu fuso horário selecionando a cidade mais próxima da localidade fÃsica do
seu computador. Clique no mapa para ampliar uma região geográfica especÃfica.
</div><div class="para">
Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the
accuracy of the system clock.
</div><div class="para">
Aqui, você pode selecionar o seu fuso horário de duas maneiras:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Usando o seu mouse no mapa interativo, você pode selecionar uma cidade especÃfica
(representada por um ponto amarelo). Um <span
class="guilabel"><strong>X</strong></span> vermelho aparece
indicando a sua seleção.
</div></li><li><div class="para">
Você também pode rolar a lista na parte inferior da tela para selecionar seu fuso
horário. Usando seu mouse, clique numa localidade para destacar sua seleção.
</div></li></ul></div><div class="figure"
id="id658719"><div class="figure-contents"><div
class="mediaobject"><img src="images/timezone/timezone.png"
alt="Configuração do Fuso Horário" /><div
class="longdesc"><div class="para">
Tela de configuração do fuso horário.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.13. Configuração
do Fuso Horário</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
If Fedora is the only operating system on your computer, select <span
class="guilabel"><strong>System clock uses
UTC</strong></span>. The system clock is a piece of hardware on your computer
system. Fedora uses the timezone setting to determine the offset between the local time
and UTC on the system clock. This behavior is standard for UNIX-like operating systems.
</div><div class="warning"><h2>Windows and the System
Clock</h2><div class="para">
Do not enable the <span class="guilabel"><strong>System clock uses
UTC</strong></span> option if your machine also runs Microsoft Windows.
Microsoft operating systems change the BIOS clock to match local time rather than UTC.
This may cause unexpected behavior under Fedora.
</div></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
Para alterar a sua configuração de fuso horário após você ter completado a
instalação, use a <span class="application"><strong>Ferramenta das
Propriedades de Data e Hora</strong></span>.
</div><div class="para">
Digite o comando <code class="command">system-config-date</code>
numa janela de comandos para executar a <span
class="application"><strong>Ferramenta das Propriedades de Data e
Hora</strong></span>. Se você não está como root, a ferramenta solicitará
a senha do root para continuar.
</div><div class="para">
Para rodar a <span class="application"><strong>Ferramenta das
Propriedades de Data e Hora</strong></span> como um aplicativo baseado texto,
use o comando <code class="command">timeconfig</code>.
</div></div><div class="para">
Select <span
class="guibutton"><strong>Next</strong></span> to proceed.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-networkconfig-fedora.html"><strong>Anterior</strong>7.15.
Network Configuration</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-account_configuration.html"><strong>Próxima</strong>7.17.
Set the Root Password</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-trouble-install-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.3. Problemas durante a Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-trouble-x86.html"
title="CapÃtulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou
AMD" /><link rel="prev" href="ch08s02.html"
title="8.2. Problemas no InÃcio da Instalação" /><link
rel="next" href="s2-trouble-tracebacks-x86.html" title="8.3.2.
Saving traceback messages without removeable media" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedo
raproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch08s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-tracebacks-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-trouble-install-x86">8.3. Problemas durante a
Instalação</h2></div></div></div><a id="id651882"
class="indexterm"></a><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-trouble-nodevicefound-x86">8.3.1. <code
class="computeroutput">No devices found to install Fedora </code> Error
Message</h3></div></div></div><a id="id719722"
class="indexterm"></a><div class="para">
If you receive an error message stating <code class="computeroutput">No
devices found to install Fedora</code>, there is probably a SCSI controller that is
not being recognized by the installation program.
</div><div class="para">
Verifique no site do fabricante do seu hardware se há uma imagem do disquete de driver
que conserte o problema. Para mais informações gerais sobre disquetes de driver,
consulte o <a class="xref" href="ch-driverdisk-x86.html"
title="CapÃtulo 5. MÃdias de Drivers para Sistemas Intel e
AMD">CapÃtulo 5, <i>MÃdias de Drivers para Sistemas Intel e
AMD</i></a>.
</div><div class="para">
You can also refer to the
LinuxQuestions.org Hardware Compatibility List, available
online at:
</div><div class="para">
<a
href="http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php">http://ww...
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s02.html"><strong>Anterior</strong>8.2. Problemas no
InÃcio da Instalação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-tracebacks-x86.html"><strong>Próxima</strong>8.3.2.
Saving traceback messages without
removeab...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-x86-bootloader.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86,
AMD64, e Intel 64</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s2-diskpartdelete-x86.html" title="7.21.7.
Apagando uma Partição" /><link rel="next"
href="s2-x86-bootloader-rescue.html" title="7.22.2. Rescue Mode"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.
org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-diskpartdelete-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-x86-bootloader-rescue.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-x86-bootloader">7.22. Configuração do Carregador de Inicialização
em Sistemas x86, AMD64, e <span class="trademark">Intel</span>®
64</h2></div></div></div><a id="id642686"
class="indexterm"></a><a id="id642695"
class="indexterm"></a><a id="id648353"
class="indexterm"></a><a id="id595522"
class="indexterm"></a><a id="id738042"
class="indexterm"></a><a id="id651315"
class="indexterm"></a><a id="id648148"
class="indexterm"></a><div class="para">
Para inicializar o sistema sem mÃdia de inicialização, você normalmente precisa
instalar um carregador (gerenciador) de inicialização. Um carregador de inicialização
é o primeiro programa a rodar quando seu computador é inicializado. à responsável por
carregar e transferir controle para o software do kernel do sistema operacional. Após
isto, o kernel então inicializa o restante do sistema operacional.
</div><div class="important"><h2>Installing in text
mode</h2><div class="para">
If you install Fedora in text mode, the installer configures the bootloader
automatically and you cannot customize bootloader settings during the installation
process.
</div></div><div class="para">
O GRUB (GRand Unified Bootloader), instalado por padrão, é um carregador de
inicialização muito poderoso. O GRUB pode carregar uma variedade de sistemas
operacionais livres, assim como sistemas operacionais proprietários através do
'chain-loading' (o mecanismo para carregar sistemas operacionais não suportados,
tal como DOS ou Windows, carregando um outro carregador de inicialização).
</div><div class="note"><h2>The GRUB boot
menu</h2><div class="para">
The GRUB menu defaults to being hidden, except on dual-boot systems. To show the GRUB
menu during system boot, press and hold the <span
class="keycap"><strong>Shift</strong></span> key before the
kernel is loaded. (Any other key works as well but the <span
class="keycap"><strong>Shift</strong></span> key is the
safest to use.)
</div></div><div class="figure"
id="fig-x86-bootloader"><div class="figure-contents"><div
class="mediaobject"><img
src="images/x86-bootloader/x86-bootloader.png" alt="Configuração do
Carregador de Inicialização" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Configurar como você deseja iniciar o sistema.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.25. Configuração
do Carregador de Inicialização</h6></div><br
class="figure-break" /><div class="para">
If there are no other operating systems on your computer, or you are completely removing
any other operating systems the installation program will install <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> as your
boot loader without any intervention. In that case you may continue on to <a
class="xref" href="s1-pkgselection-x86.html" title="7.23. Package
Group Selection">Seção 7.23, âPackage Group Selectionâ</a>.
</div><div class="para">
Pode ser que você já tenha um gerenciador de inicialização instalado no seu sistema.
Um sistema operacional pode instalar o seu gerenciador de inicialização próprio ou
você pode ter instalado um gerenciador de inicialização de terceiros. Se o seu
gerenciador não reconhecer as partições de Linux, você pode não ser capaz de
inicializar o Fedora. Use o <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> como o seu
gerenciador de inicialização para inicializar o Linux e a maioria dos outros sistemas
operacionais. Siga as instruções neste capÃtulo para instalar o <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span>.
</div><div class="warning"><h2>Installing
GRUB</h2><div class="para">
Se você instalar o GRUB, o mesmo pode vir a sobrescrever o seu gerenciador de
inicialização existente.
</div></div><div class="para">
By default, the installation program installs GRUB in the master boot record or <abbr
class="abbrev">MBR</abbr>, of the device for the root file system. To
decline installation of a new boot loader, unselect <span
class="guilabel"><strong>Install boot loader on
/dev/sda</strong></span>.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Se você optar por não instalar o GRUB por alguma razão, não será possÃvel
inicializar seu sistema diretamente e, portanto, você precisa de outro método de
inicialização (tal como um carregador de inicialização comercial). Use esta opção
somente se você tiver certeza que tem outra maneira de inicializar o sistema!
</div></div><div class="para">
Se você tiver outros sistemas operacionais já instalados, o Fedora tenta detectá-los
automaticamente e configura o <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> para
inicializá-los. Você pode configurar manualmente quaisquer sistemas operacionais
adicionais, caso o <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> não os
detecte.
</div><div class="para">
Para adicionar, remover ou modificar os sistemas operacionais detectados, use as
opções oferecidas.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span
class="term"><span
class="guibutton"><strong>Add</strong></span></span></dt><dd><div
class="para">
Clique no botão <span
class="guibutton"><strong>Adicionar</strong></span> para
incluir um sistema operacional adicional no GRUB.
</div><div class="para">
Selecione na lista a partição do disco que contém o sistema operacional
inicializável e atribua uma etiqueta ao item. O <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> irá
mostrar esta etiqueta no seu menu de inicialização.
</div></dd><dt><span class="term"><span
class="guibutton"><strong>Edit</strong></span></span></dt><dd><div
class="para">
Para mudar um item no menu de inicialização do GRUB, selecione o item e então
selecione <span
class="guibutton"><strong>Editar</strong></span>.
</div></dd><dt><span class="term"><span
class="guibutton"><strong>Delete</strong></span></span></dt><dd><div
class="para">
Para remover um item do menu de inicialização do GRUB, selecione o item e então
selecione <span
class="guibutton"><strong>Excluir</strong></span>.
</div></dd></dl></div><div class="para">
Selecione <span
class="guilabel"><strong>Default</strong></span> ao lado de
sua partição de inicialização preferida para escolher o sistema operacional
inicializável por padrão. Você não poderá prosseguir na instalação antes de
escolher uma imagem de inicialização padrão.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
A coluna <span
class="guilabel"><strong>Etiqueta</strong></span> lista o
que você deve inserir no prompt de inicialização, em carregadores de inicialização
não-gráficos, para inicializar o sistema operacional desejado.
</div><div class="para">
Uma vez carregada a tela de inicialização do GRUB, use as teclas de seta para
escolher uma etiqueta de inicialização ou digite <span
class="keycap"><strong>e</strong></span> para editar. Você
verá uma lista de itens no arquivo de configuração para a etiqueta de inicialização
selecionada.
</div></div><div class="para">
As senhas dos carregadores de inicialização oferecem um mecanismo de segurança em um
ambiente no qual o acesso fÃsico ao seu servidor está disponÃvel.
</div><div class="para">
Se você estiver instalando um carregador de inicialização, deve criar uma senha para
proteger seu sistema. Sem uma senha do carregador de inicialização, os usuários com
acesso ao seu sistema podem alterar opções do kernel, o que pode comprometer a
segurança do seu sistema. Tendo uma senha do carregador de inicialização, será
necessário inserÃ-la antes de selecionar qualquer opção de inicialização fora do
padrão. No entanto, ainda será possÃvel para alguém com acesso fÃsico à máquina
inicializá-la a partir de disquete, CD-ROM ou mÃdia USB se o BIOS suportá-la. Os planos
de segurança que incluem senhas do carregador de inicialização também devem conter
métodos de inicialização alternativos.
</div><a id="id721433" class="indexterm"></a><a
id="id721442" class="indexterm"></a><a
id="id649611" class="indexterm"></a><div
class="note"><h2>Senhas do GRUB não Necessárias</h2><div
class="para">
Você poderá não necessitar de uma senha do <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> se o seu
sistema só tiver operadores de confiança, ou se estiver fisicamente seguro, com acesso
ao console controlado. Entretanto, se uma pessoa não-confiável puder ter acesso fÃsico
ao teclado e monitor do seu computador, esta pessoa poderá reiniciar o sistema e acessar
o <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span>. Neste
caso, é útil ter uma senha.
</div></div><div class="para">
Se você optar por utilizar uma senha do carregador de inicialização para aumentar a
segurança de seu sistema, certifique-se de selecionar a caixa de verificação nomeada
<span class="guilabel"><strong>Utilizar uma senha do gerenciador de
inicialização</strong></span>.
</div><div class="para">
Após selecioná-la, indique a senha e confirme-a.
</div><div class="para">
O <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> guarda a
senha de forma criptografada, para que <span
class="emphasis"><em>não possa</em></span> ser lida ou
recuperada. Se esquecer a senha de inicialização, inicialize o sistema normalmente e
então modifique o item da senha no arquivo <code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Se não conseguir
inicializar, você poderá usar o modo de "rescue" (emergência) do primeiro
disco de instalação do Fedora para restaurar a senha do GRUB.
</div><div class="para">
Se precisar, de fato, mudar a senha do <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span>, use o
comando <code class="command">grub-md5-crypt</code>. Para mais
informações sobre como usar este utilitário, use o comando <code
class="command">man grub-md5-crypt</code> numa janela de comandos para
ler as páginas de manual.
</div><div class="para">
Para configurar opções mais avançadas do carregador de inicialização, como mudar a
ordem dos drives, ou passar opções ao kernel, certifique-se de que <span
class="guilabel"><strong>Configurar opções avançadas do gerenciador
de inicialização</strong></span> esteja marcado antes de clicar em <span
class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span>.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="x86-bootloader-adv">7.22.1. Configuração Avançada do Carregador de
Inicialização</h3></div></div></div><div
class="para">
Agora que você selecionou qual carregador de inicialização instalar, pode também
determinar onde deseja instalá-lo. Você pode instalar o carregador de inicialização em
uma das duas localidades:
</div><a id="id690216" class="indexterm"></a><a
id="id681149" class="indexterm"></a><a
id="id738595" class="indexterm"></a><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
The master boot record (MBR) â This is the recommended place to install a boot
loader, unless the MBR already starts another operating system loader, such as System
Commander. The MBR is a special area on your hard drive that is automatically loaded by
your computer's BIOS, and is the earliest point at which the boot loader can take
control of the boot process. If you install it in the MBR, when your machine boots, GRUB
presents a boot prompt. You can then boot Fedora or any other operating system that you
have configured the boot loader to boot.
</div></li><li><div class="para">
<a id="id723213" class="indexterm"></a>
The first sector of your boot partition â This is recommended if you are already
using another boot loader on your system. In this case, your other boot loader takes
control first. You can then configure that boot loader to start GRUB, which then boots
Fedora.
</div><div class="note"><h2>O GRUB como Gerenciador de
Inicialização Secundário</h2><div class="para">
Se você instalar o GRUB como gerenciador de inicialização secundário, você
deverá configurar novamente o seu gerenciador de inicialização primário sempre que
instalar e inicializar um kernel novo. O kernel de um sistema operacional como o Microsoft
Windows não inicializa da mesma forma. Portanto, a maioria dos usuários usam o GRUB como
gerenciador de inicialização primário em sistemas de inicialização dupla.
</div></div></li></ul></div><div
class="figure" id="fig-x86-adv-bootloader"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/x86-bootloader/x86-adv-bootloader.png" alt="Instalação do
Carregador de Inicialização" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Escolha onde instalar o carregador de inicialização e como configurá-lo.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.26. Instalação
do Carregador de Inicialização</h6></div><br
class="figure-break" /><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
Se você tiver uma placa RAID, atente para o fato de que alguns BIOSes não suportam
inicializar pela placa RAID. Em casos como este, o carregador de inicialização <span
class="emphasis"><em>não deve</em></span> ser instalado no
MBR do conjunto RAID. Ao invés disso, o carregador de inicialização deve ser instalado
no MBR do mesmo drive que a partição <code
class="filename">/boot</code> foi criada.
</div></div><div class="para">
If your system only uses Fedora, you should choose the MBR.
</div><div class="para">
Clique no botão <span class="guibutton"><strong>Alterar Ordem
dos Discos</strong></span> se você pretende reorganizar a ordem dos drives ou
se o seu BIOS não retorna a ordem correta dos drives. Mudar a ordem dos drives pode ser
útil se você tiver diversos adaptadores SCSI, ou ambos adapatadores SCSI e IDE, e quiser
iniciar a partir do dispositivo SCSI.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Enquanto particionar seu disco rÃgido, tenha em mente que o BIOS de sistemas mais
antigos não podem acessar além dos primeiros 1024 cilindros de um disco rÃgido. Se este
for o caso, deixe espaço suficiente para a partição <code
class="filename">/boot</code> do Linux nos primeiros 1024 cilindros de
seu disco rÃgido para poder inicializar o Linux. As outras partições do Linux podem
estar após o cilindro 1024.
</div><div class="para">
Em <code class="command">parted</code>, 1024 cilindros equivalem a
528 MB. Para mais informações, consulte:
</div><pre class="screen"><a
href="http://www.pcguide.com/ref/hdd/bios/sizeMB504-c.html">...
</pre></div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-diskpartdelete-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.21.7.
Apagando uma Partição</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-x86-bootloader-rescue.html"><strong>Próxima</strong>7.22.2.
Rescue Mode</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s1-x86-starting.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.3. Starting the Installation Program</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-guimode-textinterface-x86.html" title="7.2. A
Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto" /><link
rel="next" href="s2-x86-starting-bootopts.html" title="7.3.2.
Additional Boot Options" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedorap
roject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-guimode-textinterface-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-x86-starting-bootopts.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="s1-x86-starting">7.3. Starting the Installation
Program</h2></div></div></div><a id="id719204"
class="indexterm"></a><a id="id732930"
class="indexterm"></a><div class="para">
To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. If
you have already read through <a class="xref"
href="ch-steps-x86.html" title="CapÃtulo 3. Passos antes de
Começar">CapÃtulo 3, <i>Passos antes de Começar</i></a>, and
followed the instructions, you should be ready to start the installation process. When you
have verified that you are ready to begin, boot the installation program using the Fedora
DVD or CD-ROM #1 or any boot media that you have created.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><a
id="id672345" class="indexterm"></a><div
class="para">
Occasionally, some hardware components require a <em
class="firstterm">driver diskette</em> during the installation. A
driver diskette adds support for hardware that is not otherwise supported by the
installation program. Refer to <a class="xref"
href="ch-driverdisk-x86.html" title="CapÃtulo 5. MÃdias de Drivers para
Sistemas Intel e AMD">CapÃtulo 5, <i>MÃdias de Drivers para Sistemas
Intel e AMD</i></a> for more information.
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-x86-starting-booting">7.3.1. Booting the Installation Program on x86,
AMD64, and <span class="trademark">Intel</span>® 64
Systems</h3></div></div></div><a id="id649766"
class="indexterm"></a><a id="id650500"
class="indexterm"></a><div class="para">
You can boot the installation program using any one of the following media (depending
upon what your system can support):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<span class="emphasis"><em>Fedora
DVD/CD-ROM</em></span> â Your machine supports a bootable DVD/CD-ROM drive
and you have the Fedora CD-ROM set or DVD.
</div></li><li><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Boot CD-ROM</em></span>
â Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard
drive installation.
</div></li><li><div class="para">
<span class="emphasis"><em>USB pen
drive</em></span> â Your machine supports booting from a USB device.
</div></li><li><div class="para">
<span class="emphasis"><em>PXE boot via
network</em></span> â Your machine supports booting from the network. This
is an advanced installation path. Refer to <a class="xref"
href="ap-install-server.html" title="CapÃtulo 11. Configurando um Servidor
de Instalação">CapÃtulo 11, <i>Configurando um Servidor de
Instalação</i></a> for additional information on this method.
</div></li></ul></div><div class="para">
To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, refer to
<a class="xref" href="s2-steps-make-cd.html" title="3.4.2.
Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação">Seção 3.4.2, âCriando
um CD-ROM de Inicialização da Instalaçãoâ</a>.
</div><div class="para">
Insert the boot media and reboot the system. Your BIOS settings may need to be changed
to allow you to boot from the CD-ROM or USB device.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or <span
class="trademark">Intel</span>® 64 system, watch the instructions
provided on your display when your computer first boots. A line of text appears, telling
you which key to press to enter the BIOS settings.
</div><div class="para">
Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you can alter
your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending on whether you boot from
your hard drive [C] or a diskette drive [A]). Change this sequence so that the CD-ROM is
first in your boot order and that C or A (whichever is your typical boot default) is
second. This instructs the computer to first look at the CD-ROM drive for bootable media;
if it does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard drive or
diskette drive.
</div><div class="para">
Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to the
documentation that came with your system.
</div></div><div class="para">
After a short delay, a screen containing the <code
class="prompt">boot:</code> prompt should appear. The screen contains
information on a variety of boot options. Each boot option also has one or more help
screens associated with it. To access a help screen, press the appropriate function key as
listed in the line at the bottom of the screen.
</div><div class="para">
As you boot the installation program, be aware of two issues:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Once the <code class="prompt">boot:</code> prompt appears, the
installation program automatically begins if you take no action within the first minute.
To disable this feature, press one of the help screen function keys.
</div></li><li><div class="para">
If you press a help screen function key, there is a slight delay while the help
screen is read from the boot media.
</div></li></ul></div><div class="para">
Normally, you only need to press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to boot. Be
sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If
your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly
detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot
options provided in <a class="xref" href="ap-admin-options.html"
title="CapÃtulo 9. Opções de Inicialização">CapÃtulo 9,
<i>Opções de Inicialização</i></a>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-guimode-textinterface-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.2.
A Interface de Usuário do Programa de Instal...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-x86-starting-bootopts.html"><strong>Próxima</strong>7.3.2.
Additional Boot Options</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-boot-init-shutdown-init.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>F.2.4. O Programa /sbin/init</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-boot-init-shutdown-process.html"
title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização"
/><link rel="prev" href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html"
title="F.2.3. O Kernel" /><link rel="next"
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html" title="F.3. Rodando Programas
Adicionais Durante a Inicialização" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedora
project.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-boot-init-shutdown-init">F.2.4. O Programa <code
class="command">/sbin/init</code></h3></div></div></div><a
id="id758734" class="indexterm"></a><a
id="id758756" class="indexterm"></a><a
id="id758774" class="indexterm"></a><div
class="para">
O programa <code class="command">/sbin/init</code> (também
chamado de <code class="command">init</code>) coordena o resto do
processo de inicialização e configura o ambiente para o usuário.
</div><div class="para">
Quando o comando <code class="command">init</code> inicia, ele
torna-se o pai ou avÃŽ de todos os processos que iniciaram automaticamente no sistema.
Primeiro, ele roda o script <code
class="filename">/etc/rc.d/rc.sysinit</code>, o qual configura o
caminho do ambiente, inicia a swap, verifica os sistemas de arquivos, e executa todos os
outros passos necessários para a inicialização do sistema. Por exemplo, a maioria dos
sistemas usam um relógio, e por isso o <code
class="filename">rc.sysinit</code> lê o arquivo de configuração
<code class="filename">/etc/sysconfig/clock</code> para inicializar
o relógio do hardware. Outro exemplo é se houverem processos especiais em portas seriais
que precisem ser inicializados, o <code
class="filename">rc.sysinit</code> executa o arquivo <code
class="filename">/etc/rc.serial</code>.
</div><div class="para">
O comando <code class="command">init</code> então roda o script
<code class="filename">/etc/inittab</code>, o qual descreve como o
sistema deve ser configurado em cada <em class="firstterm">NÃvel de
Execução SysV init</em>. NÃveis de execução são um estado, ou modo, definidos
pelos serviços listados no diretório SysV <code
class="filename">/etc/rc.d/rc<em
class="replaceable"><code><x></code></em>.d/</code>,
onde <em
class="replaceable"><code><x></code></em> é
o número do nÃvel de execução. Para mais informações sobre nÃveis de execução
SysV init, consulte a <a class="xref"
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html" title="F.4. NÃveis de Execução
SysV Init">Seção F.4, âNÃveis de Execução SysV Initâ</a>.
</div><div class="para">
A seguir, o comando <code class="command">init</code>configura a
biblioteca de funções fonte para o sistema, <code
class="filename">/etc/rc.d/init.d/functions</code>, a qual configura
como iniciar, eliminar (kill), e determinar o PID de um programa.
</div><div class="para">
O programa <code class="command">init</code> inicia todos os
processos de segundo plano tentando encontrar no diretório <code
class="filename">rc</code> apropriado o nÃvel de execução
especificado como padrão em <code
class="filename">/etc/inittab</code>. Os diretórios <code
class="filename">rc</code> são numerados de forma a corresponder ao
nÃvel de execução que eles representam, Por exemplo, <code
class="filename">/etc/rc.d/rc5.d/</code> é o diretório para o nÃvel
de execução 5.
</div><div class="para">
Ao inicializar em nÃvel de execução 5, o programa <code
class="command">init</code> lê o diretório <code
class="filename">/etc/rc.d/rc5.d/</code> para determinar quais
processos iniciar e parar.
</div><div class="para">
Veja abaixo um exemplo de listagem do diretório <code
class="filename">/etc/rc.d/rc5.d/</code>:
</div><pre class="screen">K05innd -> ../init.d/innd
K05saslauthd -> ../init.d/saslauthd
K10dc_server -> ../init.d/dc_server
K10psacct -> ../init.d/psacct
K10radiusd -> ../init.d/radiusd
K12dc_client -> ../init.d/dc_client
K12FreeWnn -> ../init.d/FreeWnn
K12mailman -> ../init.d/mailman
K12mysqld -> ../init.d/mysqld
K15httpd -> ../init.d/httpd
K20netdump-server -> ../init.d/netdump-server
K20rstatd -> ../init.d/rstatd
K20rusersd -> ../init.d/rusersd
K20rwhod -> ../init.d/rwhod
K24irda -> ../init.d/irda
K25squid -> ../init.d/squid
K28amd -> ../init.d/amd
K30spamassassin -> ../init.d/spamassassin
K34dhcrelay -> ../init.d/dhcrelay
K34yppasswdd -> ../init.d/yppasswdd
K35dhcpd -> ../init.d/dhcpd
K35smb -> ../init.d/smb
K35vncserver -> ../init.d/vncserver
K36lisa -> ../init.d/lisa
K45arpwatch -> ../init.d/arpwatch
K45named -> ../init.d/named
K46radvd -> ../init.d/radvd
K50netdump -> ../init.d/netdump
K50snmpd -> ../init.d/snmpd
K50snmptrapd -> ../init.d/snmptrapd
K50tux -> ../init.d/tux
K50vsftpd -> ../init.d/vsftpd
K54dovecot -> ../init.d/dovecot
K61ldap -> ../init.d/ldap
K65kadmin -> ../init.d/kadmin
K65kprop -> ../init.d/kprop
K65krb524 -> ../init.d/krb524
K65krb5kdc -> ../init.d/krb5kdc
K70aep1000 -> ../init.d/aep1000
K70bcm5820 -> ../init.d/bcm5820
K74ypserv -> ../init.d/ypserv
K74ypxfrd -> ../init.d/ypxfrd
K85mdmpd -> ../init.d/mdmpd
K89netplugd -> ../init.d/netplugd
K99microcode_ctl -> ../init.d/microcode_ctl
S04readahead_early -> ../init.d/readahead_early
S05kudzu -> ../init.d/kudzu
S06cpuspeed -> ../init.d/cpuspeed
S08ip6tables -> ../init.d/ip6tables
S08iptables -> ../init.d/iptables
S09isdn -> ../init.d/isdn
S10network -> ../init.d/network
S12syslog -> ../init.d/syslog
S13irqbalance -> ../init.d/irqbalance
S13portmap -> ../init.d/portmap
S15mdmonitor -> ../init.d/mdmonitor
S15zebra -> ../init.d/zebra
S16bgpd -> ../init.d/bgpd
S16ospf6d -> ../init.d/ospf6d
S16ospfd -> ../init.d/ospfd
S16ripd -> ../init.d/ripd
S16ripngd -> ../init.d/ripngd
S20random -> ../init.d/random
S24pcmcia -> ../init.d/pcmcia
S25netfs -> ../init.d/netfs
S26apmd -> ../init.d/apmd
S27ypbind -> ../init.d/ypbind
S28autofs -> ../init.d/autofs
S40smartd -> ../init.d/smartd
S44acpid -> ../init.d/acpid
S54hpoj -> ../init.d/hpoj
S55cups -> ../init.d/cups
S55sshd -> ../init.d/sshd
S56rawdevices -> ../init.d/rawdevices
S56xinetd -> ../init.d/xinetd
S58ntpd -> ../init.d/ntpd
S75postgresql -> ../init.d/postgresql
S80sendmail -> ../init.d/sendmail
S85gpm -> ../init.d/gpm
S87iiim -> ../init.d/iiim
S90canna -> ../init.d/canna
S90crond -> ../init.d/crond
S90xfs -> ../init.d/xfs
S95atd -> ../init.d/atd
S96readahead -> ../init.d/readahead
S97messagebus -> ../init.d/messagebus
S97rhnsd -> ../init.d/rhnsd
S99local -> ../rc.local
</pre><div class="para">
De acordo com esta listagem, nenhum dos scripts que na verdade iniciam e param os
serviços encontram-se no diretório <code
class="filename">/etc/rc.d/rc5.d/</code>. Ao invés disso, todos os
arquivos em <code class="filename">/etc/rc.d/rc5.d/</code> são
<em class="firstterm">links simbólicos</em> apontando para scripts
localizados no diretório <code
class="filename">/etc/rc.d/init.d/</code>. Links simbólicos são
usados em cada um dos diretórios <code class="filename">rc</code>,
e portanto os nÃveis de execução podem ser reconfigurados através da criação,
modificação, e remoção dos links simbólicos sem afetar os scripts aos quais eles
fazem referência.
</div><div class="para">
O nome de cada link simbólico começa com um <code
class="computeroutput">K</code> ou um <code
class="computeroutput">S</code>. Os links <code
class="computeroutput">K</code> são processos que são eliminados
naquele nÃvel de execução, enquanto que aqueles começando com um <code
class="computeroutput">S</code> são iniciados.
</div><div class="para">
O comando <code class="command">init</code> primeiro pára todos
os links simbólicos <code class="computeroutput">K</code> no
diretório através do comando <code
class="command">/etc/rc.d/init.d/<em
class="replaceable"><code><comando></code></em>
stop</code>, onde <em
class="replaceable"><code><comando></code></em>
é o processo a ser eliminado. Ele então inicia todos os links simbólicos <code
class="computeroutput">S</code> através do comando <code
class="command">/etc/rc.d/init.d/<em
class="replaceable"><code><comando></code></em>
start</code>.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Após o sistema ter terminado de inicializar, é possÃvel autenticar-se como root e
executar estes mesmos scripts para iniciar e parar serviços. Por exemplo, o comando
<code class="command">/etc/rc.d/init.d/httpd stop</code> para o
servidor de HTTP Apache.
</div></div><div class="para">
A numeração dos links simbólicos indica a ordem de inicialização. Este número
pode ser usado para alterar a ordem em que serviços são iniciados ou parados. Quanto
menor o número, mais cedo a inicialização. Links simbólicos com o mesmo número são
iniciados em ordem alfabética.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Uma das últimas coisas executadas pelo programa <code
class="command">init</code> é o arquivo <code
class="filename">/etc/rc.d/rc.local</code>. Este arquivo é útil para
a personalização do sistema. Consulte a <a class="xref"
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html" title="F.3. Rodando Programas
Adicionais Durante a Inicialização">Seção F.3, âRodando Programas
Adicionais Durante a Inicializaçãoâ</a> para maiores informações sobre como
usar o arquivo <code class="filename">rc.local</code>.
</div></div><div class="para">
After the <code class="command">init</code> command has
progressed through the appropriate <code class="filename">rc</code>
directory for the runlevel, the <code
class="filename">/etc/inittab</code> script forks an <code
class="command">/sbin/mingetty</code> process for each virtual console
(login prompt) allocated to the runlevel. Runlevels 2 through 5 have all six virtual
consoles, while runlevel 1 (single user mode) has one, and runlevels 0 and 6 have none.
The <code class="command">/sbin/mingetty</code> process opens
communication pathways to <em class="firstterm">tty</em>
devices<sup>[<a id="id668233" href="#ftn.id668233"
class="footnote">8</a>]</sup>, sets their modes, prints the login
prompt, accepts the user's username and password, and initiates the login process.
</div><div class="para">
In runlevel 5, the <code class="filename">/etc/inittab</code>
runs a script called <code class="filename">/etc/X11/prefdm</code>.
The <code class="filename">prefdm</code> script executes the
preferred X display manager<sup>[<a id="id735281"
href="#ftn.id735281" class="footnote">9</a>]</sup> â
<code class="command">gdm</code>, <code
class="command">kdm</code>, or <code
class="command">xdm</code>, depending on the contents of the <code
class="filename">/etc/sysconfig/desktop</code> file.
</div><div class="para">
Uma vez concluÃdo o processo, o sistema opera em nÃvel de execução 5 e exibe uma
tela de autenticação.
</div><div class="footnotes"><br /><hr /><div
class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id668233"
href="#id668233" class="para">8</a>] </sup>
Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about
<code class="filename">tty</code> devices.
</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a
id="ftn.id735281" href="#id735281"
class="para">9</a>] </sup>
Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about
display managers.
</p></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html"><strong>Anterior</strong>F.2.3.
O Kernel</a></li><li class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-boot-init-shutdown-run-boot.html"><strong>Próxima</strong>F.3.
Rodando Programas Adicionais Durante a
Inici...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-boot-init-shutdown-kernel.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>F.2.3. O Kernel</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-boot-init-shutdown-process.html"
title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização"
/><link rel="prev" href="s2-boot-init-shutdown-loader.html"
title="F.2.2. O Carregador de Inicialização" /><link
rel="next" href="s2-boot-init-shutdown-init.html" title="F.2.4. O
Programa /sbin/init" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Co
mmon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-boot-init-shutdown-loader.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-boot-init-shutdown-init.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-boot-init-shutdown-kernel">F.2.3. O
Kernel</h3></div></div></div><a id="id630742"
class="indexterm"></a><a id="id653571"
class="indexterm"></a><div class="para">
Quando o kernel é carregado, ele imediatamente inicializa e configura a memória do
computador e configura os vários dispositivos de hardware conectados ao sistema,
incluindo todos os processadores, subsistemas de E/S, e dispositivos de armazenagem. Ele
então procura pela(s) imagem(ens) <code
class="filename">initramfs</code> compactada(s) em uma localização
pré-determinada na memória, descompacta as mesmas diretamente para <code
class="filename">/sysroot/</code>, e carrega todos os drivers
necessários. A seguir, ele inicializa dispositivos virtuais relacionados ao sistema de
arquivos, como LVM ou RAID por software, antes de completar os processos <code
class="filename">initramfs</code> e liberar toda a memória antes
ocupada pela imagem de disco.
</div><div class="para">
O kernel então cria um dispositivo raiz, monta a partição raiz em modo apenas
leitura, e libera qualquer memória não utilizada.
</div><div class="para">
à esta altura, o kernel está carregado na memória e operacional. Entretanto, uma
vez que não há nenhum aplicativo de usuário que permita a entrada de dados relevantes
no sistema, o sistema ainda não é muito útil.
</div><div class="para">
Para configurar o ambiente de usuário, o kernel executa o programa <code
class="command">/sbin/init</code>
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-boot-init-shutdown-loader.html"><strong>Anterior</strong>F.2.2.
O Carregador de Inicialização</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-boot-init-shutdown-init.html"><strong>Próxima</strong>F.2.4.
O Programa /sbin/init</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-boot-init-shutdown-loader.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>F.2.2. O Carregador de Inicialização</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-boot-init-shutdown-process.html"
title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização"
/><link rel="prev" href="s1-boot-init-shutdown-process.html"
title="F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização"
/><link rel="next" href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html"
title="F.2.3. O Kernel" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http
://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-boot-init-shutdown-loader">F.2.2. O Carregador de
Inicialização</h3></div></div></div><a
id="id689008" class="indexterm"></a><a
id="id689025" class="indexterm"></a><a
id="id745133" class="indexterm"></a><a
id="id745146" class="indexterm"></a><a
id="id745160" class="indexterm"></a><div
class="para">
This section looks at the default boot loader for the x86 platform, GRUB. For more
information about configuring and using GRUB, see <a class="xref"
href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização
GRUB">Apêndice E, <i>O Carregador de Inicialização
GRUB</i></a>.
</div><div class="para">
Um carregador de inicialização para a plataforma x86 é dividido em pelo menos dois
estágios. O primeiro estágio é um pequeno binário em código de máquina no MBR. Sua
única função é localizar o carregador de inicialização do segundo estágio e
carregar a primeira parte do mesmo na memória.
</div><div class="para">
GRUB has the advantage of being able to read ext2 and ext3 <sup>[<a
id="id629759" href="#ftn.id629759"
class="footnote">7</a>]</sup> partitions and load its
configuration file â <code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> â at boot time. Refer to
<a class="xref" href="s1-grub-configfile.html" title="E.6.
Arquivo de Configuração do Menu do GRUB">Seção E.6, âArquivo de
Configuração do Menu do GRUBâ</a> for information on how to edit this file.
</div><div class="important"><h2>ext4 and
Btrfs</h2><div class="para">
The <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> bootloader
does not support the ext4 or Btrfs file systems.
</div></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
Se o kernel for atualizado usando o <span
class="application"><strong>Agente de Atualizações da Red
Hat</strong></span>, o arquivo de configuração do carregador de
inicialização é atualizado automaticamente. Maiores informações sobre o Red Hat
Network podem ser encontradas na seguinte URL: <a
href="https://rhn.redhat.com/">https://rhn.redhat.com/</a>.
</div></div><div class="para">
Uma vez que o carregador de inicialização do segundo estágio estiver na memória, o
usuário recebe uma tela exibindo os vários sistemas operacionais e kernels que o mesmo
foi configurado para inicializar. Nesta tela, usuários podem usar as teclas de setas para
escolher o sistema operacional ou kernel a ser inicializado e pressionar <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Caso nenhuma
tecla seja pressionada, o carregador de inicialização carrega a seleção padrão após
o término de um determinado perÃodo de tempo (configurável).
</div><div class="para">
Assim que o carregador de inicialização do segundo estágio tenha determinado qual
kernel inicializar, ele localiza o binário de kernel correspondente no diretório
<code class="filename">/boot/</code>. O binário de kernel é
nomeado usando o seguinte formato â <code
class="filename">/boot/vmlinuz-<em
class="replaceable"><code><versão-do-kernel></code></em></code>
(onde <code class="filename"><em
class="replaceable"><code><versão-do-kernel></code></em></code>)
corresponde à versão do kernel especificado na configuração do carregador de
inicialização.
</div><div class="para">
Para instruções sobre como usar o carregador de inicialização para fornecer
argumentos de linha de comando ao kernel, consulte o <a class="xref"
href="ch-grub.html" title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização
GRUB">Apêndice E, <i>O Carregador de Inicialização
GRUB</i></a>. Para informações sobre como mudar o nÃvel de execução no
prompt do carregador de inicialização, consulte <a class="xref"
href="s1-grub-runlevels.html" title="E.7. Alterando NÃveis de Execução
Durante a Inicialização">Seção E.7, âAlterando NÃveis de Execução
Durante a Inicializaçãoâ</a>.
</div><div class="para">
The boot loader then places one or more appropriate <em
class="firstterm">initramfs</em> images into memory. Next, the kernel
decompresses these images from memory to <code
class="filename">/sysroot/</code>, a RAM-based virtual file system, via
<code class="command">cpio</code>. The <code
class="filename">initramfs</code> is used by the kernel to load drivers
and modules necessary to boot the system. This is particularly important if SCSI hard
drives are present or if the systems use the ext3 or ext4 file system.
</div><div class="para">
Uma vez que o kernel e a(s) imagem(ens) <code
class="filename">initramfs</code> estiverem carregados, o carregador de
inicialização passa o controle do processo de inicialização de volta ao kernel.
</div><div class="para">
Para uma visão geral mais detalhada sobre o carregador de inicialização GRUB,
consulte o <a class="xref" href="ch-grub.html"
title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB">Apêndice E,
<i>O Carregador de Inicialização GRUB</i></a>.
</div><div class="footnotes"><br /><hr /><div
class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id629759"
href="#id629759" class="para">7</a>] </sup>
GRUB reads ext3 file systems as ext2, disregarding the journal file. Refer to the
chapter titled <em class="citetitle">The ext3 File System</em> in
the <em class="citetitle">Red Hat Enterprise Linux Deployment
Guide</em> for more information on the ext3 file system.
</p></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-boot-init-shutdown-process.html"><strong>Anterior</strong>F.2.
Uma Investigação Detalhada do Processo de In...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-boot-init-shutdown-kernel.html"><strong>Próxima</strong>F.2.3.
O Kernel</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-boot-init-shutdown-sysv-util.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>F.4.2. Utilitários de NÃvel de Execução</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html"
title="F.4. NÃveis de Execução SysV Init" /><link rel="prev"
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html" title="F.4. NÃveis de Execução
SysV Init" /><link rel="next"
href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html" title="F.5. Desligando"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
ges/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-boot-init-shutdown-sysv-util">F.4.2. Utilitários de NÃvel de
Execução</h3></div></div></div><a id="id738150"
class="indexterm"></a><a id="id738168"
class="indexterm"></a><a id="id738184"
class="indexterm"></a><a id="id741065"
class="indexterm"></a><a id="id741081"
class="indexterm"></a><a id="id741101"
class="indexterm"></a><a id="id741120"
class="indexterm"></a><div class="para">
Uma das melhores maneiras de configurar nÃveis de execução é a utilização de um
<em class="firstterm">utilitário initscript</em>. Estas ferramentas
são projetadas para simplificar a tarefa de manutenção de arquivos na hierarquia de
diretórios do SysV init e permite que administradores de sistemas não tenham que
manipular diretamente os vários links simbólicos nos subdiretórios do <code
class="filename">/etc/rc.d/</code>.
</div><div class="para">
Fedora provides three such utilities:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">/sbin/chkconfig</code> â O utilitário
<code class="command">/sbin/chkconfig</code> é uma simples
ferramenta de linha de comando para a manutenção do hierarquia de diretórios do
<code class="filename">/etc/rc.d/init.d/</code>.
</div></li><li><div class="para">
<span
class="application"><strong>/usr/sbin/ntsysv</strong></span>
â O utilitário baseado no ncurses <span
class="application"><strong>/sbin/ntsysv</strong></span>
oferece uma interface interativa baseada em texto, a qual muitas pessoas acreditam ser
mais fácil de usar do que o <code
class="command">chkconfig</code>.
</div></li><li><div class="para">
<span class="application"><strong>Ferramenta de Configuração
de Serviços</strong></span> â O programa gráfico <span
class="application"><strong>Ferramenta de Configuração de
Serviços</strong></span> (<code
class="command">system-config-services</code>) é um utilitário
flexÃvel para a configuração de nÃveis de execução.
</div></li></ul></div><div class="para">
Refer to the chapter titled <em class="citetitle">Controlling Access
to Services</em> in the <em class="citetitle">Red Hat Enterprise
Linux Deployment Guide</em> for more information regarding these tools.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-boot-init-shutdown-sysv.html"><strong>Anterior</strong>F.4.
NÃveis de Execução SysV Init</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-boot-init-shutdown-shutdown.html"><strong>Próxima</strong>F.5.
Desligando</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-diskpartdelete-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.21.7. Apagando uma Partição</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html"
title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev"
href="ch07s21s06.html" title="7.21.6. Editando Partições"
/><link rel="next" href="s1-x86-bootloader.html"
title="7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64,
e Intel 64" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Co
mmon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch07s21s06.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-x86-bootloader.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-diskpartdelete-x86">7.21.7. Apagando uma
Partição</h3></div></div></div><a id="id644461"
class="indexterm"></a><a id="id717202"
class="indexterm"></a><div class="para">
Para apagar uma partição, destaque-a na seção <span
class="guilabel"><strong>Partições</strong></span> e
clique no botão <span
class="guibutton"><strong>Apagar</strong></span>. Você
terá que confirmar a remoção.
</div><div class="para">
Para maiores instruções de instalação para sistemas x86, AMD64, e <span
class="trademark">Intel</span>® 64, consulte a <a
class="xref" href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22.
Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel
64">Seção 7.22, âConfiguração do Carregador de Inicialização em Sistemas
x86, AMD64, e Intel 64â</a>.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch07s21s06.html"><strong>Anterior</strong>7.21.6. Editando
Partições</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-x86-bootloader.html"><strong>Próxima</strong>7.22.
Configuração do Carregador de
Inicialização...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-diskpartitioning-dd-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.21.2. The partitioning screen</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html"
title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev"
href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu
Sistema" /><link rel="next" href="ch07s21s03.html"
title="7.21.3. Campos da Partição" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documenta
tion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-diskpartitioning-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch07s21s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-diskpartitioning-dd-x86">7.21.2. The partitioning
screen</h3></div></div></div><a id="id634864"
class="indexterm"></a><a id="id649519"
class="indexterm"></a><a id="id666345"
class="indexterm"></a><div class="para">
These buttons are used to change the attributes of a partition (for example the file
system type and mount point) and also to create RAID devices. Buttons on this screen are
also used to accept the changes you have made, or to exit the partitioning screen. For
further explanation, take a look at each button in order:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<span class="guibutton"><strong>New</strong></span>:
Select this option to add a partition or LVM physical volume to the disk. In the <span
class="guilabel"><strong>Add partition</strong></span>
dialog, choose a mount point and a partition type. If you have more than one disk on the
system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a size in megabytes for the
partition. If you wish to encrypt the partition, select that option.
</div><div class="important"><h2>Illegal
Partitions</h2><div class="para">
<a id="id692815" class="indexterm"></a>
You cannot create separate partitions for the <code
class="filename">/bin/</code>, <code
class="filename">/dev/</code>, <code
class="filename">/etc/</code>, <code
class="filename">/lib/</code>, <code
class="filename">/proc/</code>, <code
class="filename">/root/</code>, and <code
class="filename">/sbin/</code> directories. These directories must
reside on the
<a id="id644611" class="indexterm"></a>
<code class="filename">/</code> (root) partition.
</div><div class="para">
The <code class="filename">/boot</code> partition may not reside
on an LVM volume group. Create the <code
class="filename">/boot</code> partition before configuring any volume
groups. Furthermore, you cannot use the ext4 or btrfs filesystems for the <code
class="filename">/boot</code> partition.
</div><div class="para">
Avoid placing <code class="filename">/usr</code> on a separate
partition. If <code class="filename">/usr</code> does not reside on
the <code class="filename">/</code> (root) partition, the boot
process becomes more complex and some systems (for example, those with iSCSI storage) will
fail to boot.
</div></div><div class="para">
You may also choose from three options for sizing your partition:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span
class="term"><span class="guilabel"><strong>Fixed
size</strong></span></span></dt><dd><div
class="para">
Use a fixed size as close to your entry as possible.
</div></dd><dt><span class="term"><span
class="guilabel"><strong>Fill all space up
to</strong></span></span></dt><dd><div
class="para">
Grow the partition to a maximum size of your choice.
</div></dd><dt><span class="term"><span
class="guilabel"><strong>Fill to maximum allowable
size</strong></span></span></dt><dd><div
class="para">
Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks.
</div></dd></dl></div><div
class="note"><h2>Partition Sizes</h2><div
class="para">
The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your choice.
Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug.
</div></div><div class="para">
Select the <span class="guilabel"><strong>Encrypt
partition</strong></span> option to encrypt all information on the disk
partition.
</div><div class="para">
After you enter the details for your partition, select <span
class="guibutton"><strong>OK</strong></span> to continue.
If you chose to encrypt the partition, the installer prompts you to assign a passphrase by
typing it twice. For hints on using good passphrases, refer to <a
class="xref" href="sn-account_configuration.html" title="7.17.
Set the Root Password">Seção 7.17, âSet the Root Passwordâ</a>.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guibutton"><strong>Editar</strong></span>:
Usado para modificar os atributos da partição selecionada na seção <span
class="guilabel"><strong>Partições</strong></span>.
Selecionar <span
class="guibutton"><strong>Editar</strong></span> abre uma
caixa de diálogo. Alguns ou todos estes campos podem ser editados, dependendo se as
informações da partição já foram gravadas no disco ou não.
</div><div class="para">
Você também pode editar espaço livre, conforme representado no display gráfico, para
criar uma nova partição neste espaço. Selecione o espaço livre e então clique no
botão <span
class="guibutton"><strong>Editar</strong></span>, ou então
clique duas vezes no espaço livre para editá-lo.
</div></li><li><div class="para">
Para criar um dispositivo RAID, você deve primeiro criar as partições (ou reutilizar
as existentes) de RAID por software. Após criar duas ou mais partições de RAID por
software, selecione <span class="guibutton"><strong>Criar
RAID</strong></span> para juntar as partições de RAID por software a um
dispositivo RAID.
</div></li><li><div class="para">
<span
class="guibutton"><strong>Apagar</strong></span>: Usado
para remover a partição atualmente destacada na seção <span
class="guilabel"><strong>Partições de Disco
Atuais</strong></span>. Você deverá confirmar a remoção de qualquer
partição.
</div><div class="para">
To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of which that physical
volume is a member.
</div><div class="para">
If you make a mistake, use the <span
class="guilabel"><strong>Reset</strong></span> option to
abandon all the changes you have made.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guibutton"><strong>Reset</strong></span>:
Used to restore the partitioning screen to its original state. All changes made will be
lost if you <span
class="guibutton"><strong>Reset</strong></span> the
partitions.
</div></li><li><div class="para">
<span class="guibutton"><strong>RAID</strong></span>:
Used to provide redundancy to any or all disk partitions. <span
class="emphasis"><em>It should only be used if you have experience
using RAID.</em></span>
</div><div class="para">
Para criar um dispositivo RAID, você deve primeiro criar as partições de RAID por
software. Após criar uma ou mais partições de RAID por software, selecione <span
class="guibutton"><strong>RAID</strong></span> para juntar
as partições de RAID por software a um dispositivo RAID.
</div><div class="figure"
id="fig-diskpart-makeraid-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/diskpartitioning/raid-options.png" alt="RAID options"
/><div class="longdesc"><div class="para">
The RAID options dialog.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.20. RAID
options</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="variablelist"><dl><dt><span
class="term"><span class="guilabel"><strong>Create a
software RAID
partition</strong></span></span></dt><dd><div
class="para">
Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the only
choice available if your disk contains no software RAID partitions.
</div><div class="figure"
id="fig-diskpart-software-raid-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/diskpartitioning/software-raid.png" alt="Create a software RAID
partition" /><div class="longdesc"><div
class="para">
The create a software RAID partition dialog.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.21. Create a
software RAID partition</h6></div><br class="figure-break"
/></dd><dt><span class="term"><span
class="guilabel"><strong>Create a RAID
device</strong></span></span></dt><dd><div
class="para">
Choose this option to construct a RAID device from two or more existing software RAID
partitions. This option is available if two or more software RAID partitions have been
configured.
</div><div class="figure"
id="fig-diskpart-raid-device-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/diskpartitioning/raid-device.png" alt="Create a RAID
device" /><div class="longdesc"><div
class="para">
The create a RAID device dialog.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.22. Create a
RAID device</h6></div><br class="figure-break"
/></dd><dt><span class="term"><span
class="guilabel"><strong>Clone a drive to create a RAID
device</strong></span></span></dt><dd><div
class="para">
Choose this option to set up a RAID <em
class="firstterm">mirror</em> of an existing disk. This option is
available if two or more disks are attached to the system.
</div><div class="figure"
id="fig-diskpart-clone-raid-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/diskpartitioning/raid-clone.png" alt="Clone a RAID device"
/><div class="longdesc"><div class="para">
The clone a RAID device dialog.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.23. Clone a RAID
device</h6></div><br class="figure-break"
/></dd></dl></div></li><li><div
class="para">
<span class="guibutton"><strong>LVM</strong></span>:
Allows you to create an LVM logical volume. The role of LVM (Logical Volume Manager) is to
present a simple logical view of underlying physical storage space, such as a hard
drive(s). LVM manages individual physical disks â or to be more precise, the individual
partitions present on them. <span class="emphasis"><em>It should
only be used if you have experience using LVM.</em></span> Note, LVM is only
available in the graphical installation program.
</div><div class="para">
To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the volume group.
Then select the physical volumes to be used in the volume group. Finally, configure
logical volumes on any volume groups using the <span
class="guilabel"><strong>Add</strong></span>, <span
class="guilabel"><strong>Edit</strong></span> and <span
class="guilabel"><strong>Delete</strong></span> options.
</div><div class="para">
You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would leave
insufficient space for that group's logical volumes. Take for example a volume group
made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which contains an 8 GB logical volume.
The installer would not allow you to remove either of the component physical volumes,
since that would leave only 5 GB in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce
the total size of any logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume
from the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to 4 GB
would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes.
</div><div class="important"><h2>LVM Unavailable in Text
Installs</h2><div class="para">
LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The installer allows
you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to create an LVM configuration from
scratch, hit <span
class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>F2</strong></span> to use the
terminal, and run the <code class="command">lvm</code> command. To
return to the text-mode installation, hit <span
class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>F1</strong></span>.
</div></div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-diskpartitioning-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.21.
Particionando seu Sistema</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch07s21s03.html"><strong>Próxima</strong>7.21.3. Campos da
Partição</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-diskpartrecommend-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-diskpartitioning-x86.html"
title="7.21. Particionando seu Sistema" /><link rel="prev"
href="ch07s21s03.html" title="7.21.3. Campos da Partição"
/><link rel="next" href="ch07s21s05.html" title="7.21.5.
Adicionando Partições" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documen
tation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch07s21s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch07s21s05.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-diskpartrecommend-x86">7.21.4. Esquema de Particionamento
Recomendado</h3></div></div></div><a id="id650422"
class="indexterm"></a><a id="id649682"
class="indexterm"></a><a id="id646232"
class="indexterm"></a><a id="id728760"
class="indexterm"></a><a id="id735495"
class="indexterm"></a><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="id650608">7.21.4.1. Sistemas x86, AMD64, e <span
class="trademark">Intel</span>®
64</h4></div></div></div><div class="para">
<span class="emphasis"><em>A não ser que você tenha uma razão
para fazer diferentemente, nós recomendamos que você crie as seguintes partições para
sistemas x86, AMD64, e <span class="trademark">Intel</span>®
64</em></span>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
A <code class="systemitem">swap</code> partition
</div></li><li><div class="para">
A <code class="filename">/boot</code> partition
</div></li><li><div class="para">
A <code class="filename">/</code> partition
</div></li></ul></div><div
class="itemizedlist"><ul><li><div
class="formalpara"><h5 class="formalpara"
id="id655877">A swap partition (at least 256 MB)</h5>
Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to
a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing.
In addition, certain power management features store all of the memory for a suspended
system in the available swap partitions.
</div><div class="para">
Se você não sabe o tamanho da partição swap a ser criada, crie-a com o dobro da
quantidade de RAM de sua máquina. O tipo da partição deve ser swap.
</div><div class="para">
A criação da quantidade apropriada de swap varia dependendo de diversos fatores,
incluindo os seguintes (em ordem decrescente de importância):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
As aplicações rodando na máquina.
</div></li><li><div class="para">
A quantidade de RAM fÃsica instalada na máquina.
</div></li><li><div class="para">
A versão do sistema operacional.
</div></li></ul></div><div class="para">
A Swap deve ser igual ao dobro de RAM até 2 GB de RAM fÃsica, e então 1x a RAM
fÃsica para as quantidades acima de 2 GB, mas nunca menos que 32 MB.
</div><div class="para">
Portanto, se
</div><div class="para">
M = Quantidade de RAM em GB, and S = Quantidade de swap in GB, então
</div><pre class="screen">If M < 2
S = M *2
Else
S = M + 2
</pre><div class="para">
Usando esta fórmula, um sistema com 2 GB de RAM fÃsica teria 4 GB de swap, enquanto
outro com 3 GB de RAM fÃsica teria 5 GB de swap. Criar uma partição com espaço swap
pode ser muito útil, principalmente se você planeja fazer um upgrade da memória RAM
posteriormente.
</div><div class="para">
Para sistemas com imensas quantidades de RAM (mais de 32 GB), você pode criar uma
partição swap menor (em torno de 1x a memória fÃsica ou menos).
</div></li><li><div class="formalpara"><h5
class="formalpara" id="id740555">A <code
class="filename">/boot/</code> partition (100 MB)</h5>
The partition mounted on <code class="filename">/boot/</code>
contains the operating system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with
files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native ext3
partition to hold these files is required. For most users, a 100 MB boot partition is
sufficient.
</div><div class="important"><h2>ext4 and
Btrfs</h2><div class="para">
The <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> bootloader
does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or Btrfs partition
for /boot/.
</div></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
Se o seu disco rÃgido tem mais de 1024 cilindros (e seu sistema foi fabricado há
mais de dois anos), você pode precisar criar uma partição <code
class="filename">/boot/</code> se deseja que a partição <code
class="filename">/</code> (raiz) use todo o espaço restante do seu
disco rÃgido.
</div></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
Se você tem uma placa RAID, esteja ciente de que alguns BIOSes não suportam a
inicialização a partir da placa RAID. Em casos como este, a partição <code
class="filename">/boot/</code> deve ser criada em uma partição fora
do conjunto RAID, como em um dispositivo separado, por exemplo.
</div></div></li><li><div
class="formalpara"><h5 class="formalpara"
id="id647618">A <code class="filename">root</code>
partition (3.0 GB - 5.0 GB)</h5>
This is where "<code class="filename">/</code>" (the
root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in <code
class="filename">/boot</code>) are on the root partition.
</div><div class="para">
A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 GB root
partition lets you perform a full installation, choosing all package groups.
</div><div class="important"><h2>Root and
/root</h2><div class="para">
The <code class="filename">/</code> (or root) partition is the
top of the directory structure. The <code
class="filename">/root</code> directory<code
class="filename">/root</code> (sometimes pronounced
"slash-root") directory is the home directory of the user account for system
administration.
</div></div></li></ul></div><div
class="para">
Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose partitions based
on your particular system needs. For example, consider creating a separate <code
class="filename">/home</code> partition on systems that store user
data. Refer to <a class="xref"
href="s2-diskpartrecommend-x86.html#sn-partitioning-advice"
title="7.21.4.1.1. Advice on Partitions">Seção 7.21.4.1.1, âAdvice on
Partitionsâ</a> for more information.
</div><div class="para">
If you create many partitions instead of one large <code
class="filename">/</code> partition, upgrades become easier. Refer to
the description the Edit option in <a class="xref"
href="s2-diskpartitioning-dd-x86.html" title="7.21.2. The partitioning
screen">Seção 7.21.2, âThe partitioning screenâ</a> for more
information.
</div><div class="para">
The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions containing the
listed directories. You <span class="emphasis"><em>do
not</em></span> have to make a separate partition for each of these
directories. For instance, if the partition containing <code
class="filename">/foo</code> must be at least 500 MB, and you do not
make a separate <code class="filename">/foo</code> partition, then
the <code class="filename">/</code> (root) partition must be at
least 500 MB.
</div><div class="table"
id="tb-Minumum_partition_sizes"><div
class="table-contents"><table summary="Minimum partition sizes"
border="1"><colgroup><col /><col
/></colgroup><thead><tr><th align="left">
Directory
</th><th align="left">
Minimum size
</th></tr></thead><tbody><tr><td
align="left">
<code class="filename">/</code>
</td><td align="left">
250 MB
</td></tr><tr><td align="left">
<code class="filename">/usr</code>
</td><td align="left">
250 MB, but avoid placing this on a separate partition
</td></tr><tr><td align="left">
<code class="filename">/tmp</code>
</td><td align="left">
50 MB
</td></tr><tr><td align="left">
<code class="filename">/var</code>
</td><td align="left">
384 MB
</td></tr><tr><td align="left">
<code class="filename">/home</code>
</td><td align="left">
100 MB
</td></tr><tr><td align="left">
<code class="filename">/boot</code>
</td><td align="left">
75 MB
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 7.3.
Minimum partition sizes</h6></div><br class="table-break"
/><div class="note"><h2>Leave Excess Capacity
Unallocated</h2><div class="para">
Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may
allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more
flexible method for storage management, refer to <a class="xref"
href="sn-partitioning-lvm.html" title="Apêndice D. Understanding
LVM">Apêndice D, <i>Understanding LVM</i></a>.
</div></div><div class="para">
If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, accept the
default partition layout.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h5 class="title"
id="sn-partitioning-advice">7.21.4.1.1. Advice on
Partitions</h5></div></div></div><div
class="para">
Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in question. The
following tips may help you decide how to allocate your disk space.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate
partition for the <code class="filename">/home</code> directory
within a volume group. With a separate <code
class="filename">/home</code> partition, you may upgrade or reinstall
Fedora without erasing user data files.
</div></li><li><div class="para">
Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the <code
class="filename">/boot</code> partition. Unless you plan to install a
great many kernels, the default partition size of 100 MB for <code
class="filename">/boot</code> should suffice.
</div><div class="important"><h2>ext4 and
Btrfs</h2><div class="para">
The <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> bootloader
does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or btrfs partition
for <code class="filename">/boot</code>.
</div></div></li><li><div class="para">
The <code class="filename">/var</code> directory holds content
for a number of applications, including the <span
class="application"><strong>Apache</strong></span> web
server. It also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure
that the partition containing the <code class="filename">/var</code>
directory has enough space to download pending updates and hold your other content.
</div><div class="important"><h2>Pending
Updates</h2><div class="para">
Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may be
available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources for
installation later to minimize this issue. Refer to <a class="xref"
href="s1-pkgselection-x86.html#sn-additional-repos" title="7.23.1.
Installing from Additional Repositories">Seção 7.23.1, âInstalling from
Additional Repositoriesâ</a> for more information.
</div></div></li><li><div class="para">
The <code class="filename">/usr</code> directory holds the
majority of software content on a Fedora system. For an installation of the default set of
software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to use
your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double
this allocation.
</div><div class="important"><h2>Do not place /usr on a
separate partition</h2><div class="para">
If <code class="filename">/usr</code> is on a separate
partition from <code class="filename">/</code>, the boot process
becomes much more complex, and in some situations (like installations on iSCSI drives),
might not work at all.
</div></div></li><li><div class="para">
Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This
unallocated space gives you flexibility if your space requirements change but you do not
wish to remove data from other partitions to reallocate storage.
</div></li><li><div class="para">
If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those
subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over your current system.
For instance, if you intend to run a <span
class="application"><strong>MySQL</strong></span> database
in <code class="filename">/var/lib/mysql</code>, make a separate
partition for that directory in case you need to reinstall later.
</div></li></ul></div><div class="para">
The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB
hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is
unallocated to allow for future growth.
</div><div class="note"><h2>Example Usage</h2><div
class="para">
This setup is not optimal for all use cases.
</div></div><div class="example"
id="ex-partitioning-80g"><div
class="example-contents"><div class="para">
<div class="table" id="id738072"><div
class="table-contents"><table summary="Example partition setup"
border="1"><colgroup><col /><col
/></colgroup><thead><tr><th align="left">
Partition
</th><th align="left">
Size and type
</th></tr></thead><tbody><tr><td
align="left">
<code class="filename">/boot</code>
</td><td align="left">
100 MB <code class="systemitem">ext3</code> partition
</td></tr><tr><td align="left">
<code class="filename">swap</code>
</td><td align="left">
2 GB swap
</td></tr><tr><td align="left">
LVM physical volume
</td><td align="left">
Remaining space, as one LVM volume group
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 7.4.
Example partition setup</h6></div><br class="table-break" />
</div><div class="para">
The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the
following logical volumes:
</div><div class="para">
<div class="table" id="id722188"><div
class="table-contents"><table summary="Example partition setup: LVM
physical volume" border="1"><colgroup><col /><col
/></colgroup><thead><tr><th align="left">
Partition
</th><th align="left">
Size and type
</th></tr></thead><tbody><tr><td
align="left">
<code class="filename">/</code>
</td><td align="left">
13 GB ext4
</td></tr><tr><td align="left">
<code class="filename">/var</code>
</td><td align="left">
4 GB ext4
</td></tr><tr><td align="left">
<code class="filename">/home</code>
</td><td align="left">
50 GB ext4
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 7.5.
Example partition setup: LVM physical volume</h6></div><br
class="table-break" />
</div></div><h6>Exemplo 7.1. Example partition
setup</h6></div><br class="example-break"
/></div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch07s21s03.html"><strong>Anterior</strong>7.21.3. Campos da
Partição</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch07s21s05.html"><strong>Próxima</strong>7.21.5.
Adicionando Partições</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-grub-configfile-commands.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.6.2. Diretivas do Arquivo de Configuração</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-grub-configfile.html" title="E.6.
Arquivo de Configuração do Menu do GRUB" /><link rel="prev"
href="s1-grub-configfile.html" title="E.6. Arquivo de Configuração do
Menu do GRUB" /><link rel="next"
href="s1-grub-runlevels.html" title="E.7. Alterando NÃveis de Execução
Durante a Inicialização" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedorap
roject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-grub-configfile.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-runlevels.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-grub-configfile-commands">E.6.2. Diretivas do Arquivo de
Configuração</h3></div></div></div><a id="id751252"
class="indexterm"></a><div class="para">
As seguintes diretivas são usadas freqÌentemente no arquivo de configuração do
menu do GRUB:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">chainloader <em
class="replaceable"><code></caminho/para/o/arquivo></code></em></code>
â Carrega o arquivo especificado como um carregador em cadeia. Substitua <em
class="replaceable"><code></caminho/para/o/arquivo></code></em>
pelo caminho absoluto para o carregador em cadeia. Se o arquivo estiver localizado no
primeiro setor da partição especificada, use a notação de lista de blocos, <code
class="command">+1</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">color <em
class="replaceable"><code><cor-normal></code></em>
<em
class="replaceable"><code><cor-selecionada></code></em></code>
â Permite o uso de cores especÃficas no menu, onde duas cores são configuradas como
cores de primeiro e segundo planos. Use nomes de cores simples, como <code
class="command">red/black</code> (vermelho/preto). Por exemplo:
</div><pre class="screen"><code
class="command">color red/black green/blue</code>
</pre></li><li><div class="para">
<code class="command">default=<em
class="replaceable"><code><número-inteiro></code></em></code>
â Substitua <em
class="replaceable"><code><número-inteiro></code></em>
pelo número da entrada padrão a ser carregada caso a interface do menu chegue ao seu
tempo limite.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">fallback=<em
class="replaceable"><code><número-inteiro></code></em></code>
â Substitua <em
class="replaceable"><code><número-inteiro></code></em>
pelo número da entrada a ser tentada caso a primeira tentativa falhe.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">hiddenmenu</code> â Impede que a
interface do menu do GRUB seja exibida, carregando a entrada <code
class="command">default</code> (padrão) uma vez que o perÃodo
<code class="command">timeout</code> expire. O usuário pode
visualizar o menu padrão do GRUB pressionando a tecla <span
class="keycap"><strong>Esc</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">initrd <em
class="replaceable"><code></caminho/para/o/initrd></code></em></code>
â Permite que usuários especifiquem um disco RAM inicial para usar na inicialização.
Substitua <em
class="replaceable"><code></caminho/para/o/initrd></code></em>
pelo caminho absoluto para o disco RAM inicial.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">kernel <em
class="replaceable"><code></caminho/para/o/kernel></code></em>
<em
class="replaceable"><code><opção-1></code></em>
<em
class="replaceable"><code><opção-N></code></em></code>
â Especifica o arquivo de kernel a ser carregado ao inicializar o sistema operacional.
Substitua <em
class="replaceable"><code></caminho/para/o/kernel></code></em>
por um caminho absoluto da partição especificada pela diretiva root. Múltiplas opções
podem ser passadas ao kernel quando o mesmo for carregado.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">password=<em
class="replaceable"><code><senha></code></em></code>
â Impede que um usuário que não saiba a senha edite as entradas para esta opção do
menu.
</div><div class="para">
Alternativamente, é possÃvel especificar um outro arquivo de configuração do
menu após a diretiva <code class="command">password=<em
class="replaceable"><code><senha></code></em></code>.
Neste caso, o GRUB reinicia o segundo estágio e usa o arquivo de configuração
alternativo especificado para montar o menu. Se um arquivo de configuração do menu
alternativo for excluÃdo do comando, um usuário que saiba a senha pode editar o arquivo
de configuração atual.
</div><div class="para">
For more information about securing GRUB, refer to the chapter titled <em
class="citetitle">Workstation Security</em> in the <em
class="citetitle">Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</em>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">root (<em
class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em><em
class="replaceable"><code><número-do-dispositivo></code></em>,<em
class="replaceable"><code><partição></code></em>)</code>
â Configura a partição raiz para o GRUB, como <code
class="command">(hd0,0)</code>, e monta a partição.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">rootnoverify (<em
class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em><em
class="replaceable"><code><número-do-dispositivo></code></em>,<em
class="replaceable"><code><partição></code></em>)</code>
â Configura a partição raiz para o GRUB, exatamente como o comando <code
class="command">root</code>, mas não monta a partição.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">timeout=<em
class="replaceable"><code><número-inteiro></code></em></code>
â Especifica o intervalo, em segundos, que o GRUB observa antes de carregar a entrada
especificada no comando <code class="command">default</code>.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">splashimage=<em
class="replaceable"><code><caminho-para-a-imagem></code></em></code>
â Especifica a localização da imagem da tela inicial a ser usada quando o GRUB
inicializa.
</div></li><li><div class="para">
<code class="command">title <em
class="replaceable"><code>tÃtulo-do-grupo</code></em></code>
â Especifica o tÃtulo a ser usado com um grupo especÃfico de comandos usados para
carregar o kernel ou sistema operacional.
</div></li></ul></div><div class="para">
Para adicionar comentários ao arquivo de configuração do menu, inicie a linha com
uma cerquilha (<code class="command">#</code>).
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-grub-configfile.html"><strong>Anterior</strong>E.6.
Arquivo de Configuração do Menu do GRUB</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-runlevels.html"><strong>Próxima</strong>E.7.
Alterando NÃveis de Execução Durante a
Inici...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-grub-related-books.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.8.3. Livros Relacionados</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-grub-additional-resources.html"
title="E.8. Recursos Adicionais" /><link rel="prev"
href="s2-grub-useful-websites.html" title="E.8.2. Sites Ãteis"
/><link rel="next" href="ch-boot-init-shutdown.html"
title="Apêndice F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_rig
ht.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-grub-useful-websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-boot-init-shutdown.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-grub-related-books">E.8.3. Livros
Relacionados</h3></div></div></div><a id="id651040"
class="indexterm"></a><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<em class="citetitle">Red Hat Enterprise Linux Deployment
Guide</em>; Red Hat, Inc. â The <em class="citetitle">Workstation
Security</em> chapter explains, in a concise manner, how to secure the GRUB boot
loader.
</div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-grub-useful-websites.html"><strong>Anterior</strong>E.8.2.
Sites Ãteis</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-boot-init-shutdown.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice
F. Processo de Inicialização, Init, e
Sh...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-grub-terminology-files.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de Blocos</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-grub-terminology.html"
title="E.3. Terminologia do GRUB" /><link rel="prev"
href="s1-grub-terminology.html" title="E.3. Terminologia do GRUB"
/><link rel="next" href="s2-grub-terminology-rootfs.html"
title="E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_rig
ht.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-grub-terminology.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-grub-terminology-rootfs.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-grub-terminology-files">E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de
Blocos</h3></div></div></div><a id="id722008"
class="indexterm"></a><div class="para">
Ao digitar comandos no GRUB que façam referência a arquivos, como uma lista de menu,
é preciso especificar um caminho absoluto para o arquivo imediatamente após os números
de partição e dispositivo.
</div><div class="para">
Veja a seguir a estrutura de tal comando:
</div><div class="para">
<code class="command">(<em
class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo><número-do-dispositivo></code></em>,<em
class="replaceable"><code><número-da-partição></code></em>)<em
class="replaceable"><code></caminho/para/o/arquivo></code></em>
</code>
</div><div class="para">
Neste exemplo, substitua <em
class="replaceable"><code><tipo-de-dispositivo></code></em>
por <code class="command">hd</code>, <code
class="command">fd</code>, ou <code
class="command">nd</code>. Substitua <em
class="replaceable"><code><número-do-dispositivo></code></em>
pelo número inteiro para o dispositivo. Substitua <em
class="replaceable"><code></caminho/para/o/arquivo></code></em>
por um caminho absoluto relativo ao nÃvel mais alto do dispositivo.
</div><div class="para">
Também é possÃvel especificar para o GRUB arquivos que não aparecem no sistema de
arquivos, como um carregador em cadeia que aparece nos primeiros blocos de uma partição.
Para carregar tais arquivos, forneça uma <em class="firstterm">lista de
blocos</em> especificando, bloco por bloco, a localização do arquivo na
partição. Uma vez que um arquivo é normalmente composto de vários conjuntos de blocos
diferentes, listas de blocos usam uma sintaxe especial. SeqÌências de blocos são
listadas seqÃŒencialmente em uma lista separada por vÃrgulas.
</div><div class="para">
Veja a seguir um exemplo de lista de blocos:
</div><pre class="screen"><code
class="command">0+50,100+25,200+1</code>
</pre><div class="para">
Este exemplo de lista de blocos especifica um arquivo que começa no primeiro bloco da
partição e usa blocos de 0 a 49, de 100 a 124, e 200.
</div><div class="para">
à útil saber como criar listas de blocos ao usar o GRUB para carregar sistemas
operacionais que necessitam carregamento em cadeia. à possÃvel não incluir o número de
blocos subseqÃŒentes se o ponto inicial for o bloco 0. Por exemplo, o arquivo de
carregamento em cadeia na primeira partição do primeiro disco rÃgido teria o seguinte
nome:
</div><pre class="screen"><code
class="command">(hd0,0)+1</code>
</pre><div class="para">
Veja a seguir o comando <code class="command">chainloader</code>
com uma lista de blocos similar na linha de comando do GRUB após a configuração da
partição e dispositivo corretos como root:
</div><pre class="screen"><code
class="command">chainloader +1</code>
</pre></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-grub-terminology.html"><strong>Anterior</strong>E.3.
Terminologia do GRUB</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-grub-terminology-rootfs.html"><strong>Próxima</strong>E.3.3.
O Sistema de Arquivos Raiz e o
GRUB</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-grub-terminology-rootfs.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-grub-terminology.html"
title="E.3. Terminologia do GRUB" /><link rel="prev"
href="s2-grub-terminology-files.html" title="E.3.2. Nomes de Arquivos e
Listas de Blocos" /><link rel="next"
href="s1-grub-interfaces.html" title="E.4. Interfaces do GRUB"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.p
ng" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-grub-terminology-files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-interfaces.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-grub-terminology-rootfs">E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o
GRUB</h3></div></div></div><a id="id647803"
class="indexterm"></a><div class="para">
O uso do termo <span class="emphasis"><em>sistema de arquivos
raiz</em></span> tem um significado diferente em relação ao GRUB. Ã
importante lembrar que o sistema de arquivos raiz do GRUB não tem nada a ver com o
sistema de arquivos raiz do Linux.
</div><div class="para">
O sistema de arquivos raiz do GRUB é o nÃvel mais alto do dispositivo especificado.
Por exemplo, o arquivo de imagem <code
class="command">(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz</code> fica localizado no
diretório <code class="filename">/grub/</code> no nÃvel mais alto
(ou raiz) da partição <code class="command">(hd0,0)</code> (a qual
é na verdade a partição <code class="filename">/boot/</code> para
o sistema).
</div><div class="para">
A seguir, o comando <code class="command">kernel</code> é
executado com a localização do arquivo do kernel como opção. Uma vez que o kernel do
Linux inicializa, ele estabelece o sistema de arquivos raiz que os usuários do Linux
conhecem bem. O sistema de arquivos raiz original do GRUB, bem como seus pontos de
montagem, são esquecidos. Sua existência limitou-se apenas à inicialização do
kernel.
</div><div class="para">
Consulte os comandos <code class="command">root</code> and
<code class="command">kernel</code> na <a class="xref"
href="s1-grub-commands.html" title="E.5. Comandos do
GRUB">Seção E.5, âComandos do GRUBâ</a> para maiores informações.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-grub-terminology-files.html"><strong>Anterior</strong>E.3.2.
Nomes de Arquivos e Listas de Blocos</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-grub-interfaces.html"><strong>Próxima</strong>E.4.
Interfaces do GRUB</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-grub-useful-websites.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>E.8.2. Sites Ãteis</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-grub-additional-resources.html"
title="E.8. Recursos Adicionais" /><link rel="prev"
href="s1-grub-additional-resources.html" title="E.8. Recursos
Adicionais" /><link rel="next"
href="s2-grub-related-books.html" title="E.8.3. Livros Relacionados"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Si
te" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-grub-additional-resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-grub-related-books.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-grub-useful-websites">E.8.2. Sites
Ãteis</h3></div></div></div><a id="id606090"
class="indexterm"></a><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<a
href="http://www.gnu.org/software/grub">http://www.gnu.org/s...
â A página inicial do projeto GNU GRUB. Este site contém informações sobre o estado
de desenvolvimento do GRUB, bem como um documento FAQ.
</div></li><li><div class="para">
<a
href="http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864">http://kbas...
â Details booting operating systems other than Linux.
</div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-grub-additional-resources.html"><strong>Anterior</strong>E.8.
Recursos Adicionais</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-grub-related-books.html"><strong>Próxima</strong>E.8.3.
Livros Relacionados</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-kickstart2-networkbased.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na
Rede</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html"
title="13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart" /><link
rel="prev" href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html"
title="13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart" /><link
rel="next" href="s1-kickstart2-install-tree.html" title="13.9.
Disponibilizando a Ãrvore de Instalação" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="rig
ht" href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-install-tree.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-kickstart2-networkbased">13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de
Kickstart na Rede</h3></div></div></div><a
id="id596581" class="indexterm"></a><a
id="id596594" class="indexterm"></a><div
class="para">
Instalações de rede usando kickstart são bastante comuns, porque os administradores
de sistemas podem facilmente automatizar a instalação para muitos computadores em rede
de forma rápida. Geralmente, a maneira mais usada é o administrador ter ambos, um
servidor BOOTP/DHCP e um servidor NFS na rede local. O servidor BOOTP/DHCP é usado para
dar ao sistema cliente sua configuração de rede, enquanto os arquivos usados durante a
instalação são servidos pelo servidor NFS. Muitas vezes, estes dois servidores rodam na
mesma máquina, mas isto não é necessário.
</div><div class="para">
To perform a network-based kickstart installation, you must have a BOOTP/DHCP server
on your network, and it must include configuration information for the machine on which
you are attempting to install Fedora. The BOOTP/DHCP server provides the client with its
networking information as well as the location of the kickstart file.
</div><div class="para">
Se um arquivo de kickstart é especificado pelo servidor BOOTP/DHCP, o sistema cliente
tenta uma montagem NFS do caminho do arquivo, e copia o arquivo especificado para o
cliente usando-o como o arquivo de kickstart. A configuração exata necessária depende
do servidor BOOTP/DHCP que você usar.
</div><div class="para">
Veja a seguir o exemplo de uma linha do arquivo <code
class="filename">dhcpd.conf</code> para o servidor DHCP:
</div><pre class="screen"><code
class="filename">filename</code> <em
class="replaceable"><code>"/usr/nova-máquina/kickstart/"</code></em>;
next-server <em
class="replaceable"><code>blarg.redhat.com;</code></em>
</pre><div class="para">
Note que você deve substituir o valor após <code
class="computeroutput">filename</code> pelo nome do arquivo de
kickstart (ou pelo diretório no qual o arquivo de kickstart reside), e o valor após
<code class="computeroutput">next-server</code> pelo nome do
servidor NFS.
</div><div class="para">
Se o nome de arquivo retornado pelo servidor BOOTP/DHCP terminar com uma barra
("/"), o mesmo é interpretado apenas como um caminho. Neste caso, o sistema
cliente monta o caminho usando o NFS, e procura por um arquivo especÃfico. O nome do
arquivo buscado pelo cliente é:
</div><pre class="screen"><code
class="filename"><em
class="replaceable"><code><endereço-IP></code></em>-kickstart</code>
</pre><div class="para">
A parte <code class="filename"><em
class="replaceable"><code><endereço-IP></code></em></code>
do nome do arquivo deve ser substituÃda pelo endereço IP do cliente em notação
ponto-decimal. Por exemplo, o nome de arquivo para um computador com um endereço IP
10.10.0.1 seria <code class="filename">10.10.0.1-kickstart</code>.
</div><div class="para">
Note que se você não especificar um servidor de nomes, o sistema cliente tenta usar
o servidor que respondeu ao pedido do BOOTP/DHCP como o seu servidor NFS. Se você não
especificar um caminho ou nome de arquivo, o sistema cliente tenta montar <code
class="filename">/kickstart</code> a partir do servidor BOOTP/DHCP e
tenta encontrar o arquivo de kickstart usando o mesmo arquivo <code
class="filename"><em
class="replaceable"><code><endereço-IP></code></em>-kickstart</code>
conforme descrito acima.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-kickstart2-putkickstarthere.html"><strong>Anterior</strong>13.8.
Disponibilizando um Arquivo de Kickstart</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-kickstart2-install-tree.html"><strong>Próxima</strong>13.9.
Disponibilizando a Ãrvore de
Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-netboot-custom-msg.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>11.5.6. Adding a Custom Boot Message</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-pxe-server-manual.html"
title="11.5. Manually configure a PXE server" /><link rel="prev"
href="ch11s05s05.html" title="11.5.5. Configurando o Servidor DHCP"
/><link rel="next" href="netboot-performing.html"
title="11.5.7. Performing the PXE Installation" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.
png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch11s05s05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="netboot-performing.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-netboot-custom-msg">11.5.6. Adding a Custom Boot
Message</h3></div></div></div><a id="id647504"
class="indexterm"></a><div class="para">
Optionally, modify <code
class="filename">/tftpboot/linux-install/msgs/boot.msg</code> to use a
custom boot message.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch11s05s05.html"><strong>Anterior</strong>11.5.5.
Configurando o Servidor DHCP</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="netboot-performing.html"><strong>Próxima</strong>11.5.7.
Performing the PXE Installation</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-redhat-config-kickstart-interpreter.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>14.11.2. Utilizar um Interpretador</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up"
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html" title="14.11. Script de
Pós-Instalação" /><link rel="prev"
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html" title="14.11. Script de
Pós-Instalação" /><link rel="next"
href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html" title="14.12. Salvando o
Arquivo" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><i
mg src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation
Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-redhat-config-kickstart-interpreter">14.11.2. Utilizar um
Interpretador</h3></div></div></div><div
class="para">
Para especificar uma linguagem de script a ser usada para executar o script, selecione
a opção <span class="guilabel"><strong>Utilizar um
interpretador</strong></span> e forneça o interpretador na caixa de texto ao
lado da opção. Por exemplo, <strong
class="userinput"><code>/usr/bin/python2.2</code></strong>
pode ser especificado para um script em Python. Esta opção corresponde ao uso de
<code class="command">%post --interpreter <em
class="replaceable"><code>/usr/bin/python2.2</code></em></code>
no seu arquivo de kickstart.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-redhat-config-kickstart-postinstall.html"><strong>Anterior</strong>14.11.
Script de Pós-Instalação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-redhat-config-kickstart-savefile.html"><strong>Próxima</strong>14.12.
Salvando o Arquivo</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-steps-make-cd.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da
Instalação</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch03s04.html" title="3.4. Você Pode
Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?" /><link rel="prev"
href="ch03s04.html" title="3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o
DVD?" /><link rel="next"
href="s1-steps-network-installs-x86.html" title="3.5. Preparando para uma
Instalação por Rede" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproje
ct.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch03s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-steps-network-installs-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-steps-make-cd">3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da
Instalação</h3></div></div></div><a id="id656330"
class="indexterm"></a><a id="id643478"
class="indexterm"></a><a id="id643507"
class="indexterm"></a><div class="para">
The <code class="filename">images/</code> directory on the
installation DVD contains the <code class="filename">boot.iso</code>
file. This file is an image of a disc that you can burn to a CD and use to boot the
installation program. To use this boot CD, your computer must be able to boot from its
CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so.
</div><div class="important"><h2>Choose an option to burn a
CD from an image</h2><div class="para">
When you burn the <code class="filename">boot.iso</code> image,
make sure that you select the option to <code class="literal">burn an
image file to disc</code> in your CD burning software. The exact wording of this
option varies, depending on the software that you use, but should contain the word
"image". Note that not all CD burning software includes this option. In
particular, the CD burning software built into Microsoft Windows XP and Windows Vista does
not offer this capability. There are many programs available that add this capability to
Windows operating systems; <span
class="application"><strong>Infrarecorder</strong></span>
is a free and open-source example available from <a
href="http://www.infrarecorder.org/">http://www.infrarecorde...;.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch03s04.html"><strong>Anterior</strong>3.4. Você Pode
Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-steps-network-installs-x86.html"><strong>Próxima</strong>3.5.
Preparando para uma Instalação por
Rede</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-trouble-completeparts-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.3.5. Outros Problemas com o Particionamento</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-trouble-install-x86.html"
title="8.3. Problemas durante a Instalação" /><link rel="prev"
href="s2-trouble-space-x86.html" title="8.3.4. Usando Espaço
Remanescente" /><link rel="next" href="ch08s03s06.html"
title="8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/im
ages/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-trouble-space-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s03s06.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-trouble-completeparts-x86">8.3.5. Outros Problemas com o
Particionamento</h3></div></div></div><a
id="id722351" class="indexterm"></a><div
class="para">
If you create partitions manually, but cannot move to the next screen, you probably have
not created all the partitions necessary for installation to proceed.
</div><div class="para">
You must have the following partitions as a bare minimum:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
A <code class="filename">/</code> (root) partition
</div></li><li><div class="para">
A <swap> partition of type swap
</div></li></ul></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
When defining a partition's type as swap, do not assign it a mount point. <span
class="application"><strong>Anaconda</strong></span>
automatically assigns the mount point for you.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-trouble-space-x86.html"><strong>Anterior</strong>8.3.4.
Usando Espaço Remanescente</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s03s06.html"><strong>Próxima</strong>8.3.6. Você
está Recebendo Erros do
Python?</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-trouble-part-tables-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.3.3. Trouble with Partition Tables</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-trouble-install-x86.html"
title="8.3. Problemas durante a Instalação" /><link rel="prev"
href="s2-trouble-tracebacks-x86.html" title="8.3.2. Saving traceback
messages without removeable media" /><link rel="next"
href="s2-trouble-space-x86.html" title="8.3.4. Usando Espaço
Remanescente" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src=
"Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-trouble-tracebacks-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-space-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-trouble-part-tables-x86">8.3.3. Trouble with Partition
Tables</h3></div></div></div><a id="id546750"
class="indexterm"></a><a id="id648821"
class="indexterm"></a><div class="para">
Se você receber um erro após a fase de <span
class="guilabel"><strong>Configuração do Particionamento de
Disco</strong></span> (<a class="xref"
href="s1-diskpartsetup-x86.html" title="7.18. Disk Partitioning
Setup">Seção 7.18, âDisk Partitioning Setupâ</a>) da instalação
dizendo algo similar a
</div><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>The partition table on device hda
was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL
DATA on this drive.</strong></span>
</div><div class="para">
you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may
not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
</div><div class="para">
Usuários que utilizaram programas como o <span
class="application"><strong>EZ-BIOS</strong></span> tiveram
problemas similares, causando a perda de dados (supondo que não foi feito backup antes de
começar a instalação) que não puderam ser recuperados.
</div><div class="para">
No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on
your systems should always be made.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-trouble-tracebacks-x86.html"><strong>Anterior</strong>8.3.2.
Saving traceback messages without removeab...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-space-x86.html"><strong>Próxima</strong>8.3.4.
Usando Espaço Remanescente</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-trouble-ram.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo
Reconhecida?</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas
após a Instalação" /><link rel="prev"
href="ch08s04s05.html" title="8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar"
/><link rel="next" href="ch08s04s07.html" title="8.4.7. Sua
Impressora não Funciona" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt=
"Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch08s04s05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s07.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-trouble-ram">8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo
Reconhecida?</h3></div></div></div><a id="id707241"
class="indexterm"></a><div class="para">
Ãs vezes, o kernel não reconhece toda a sua memória (RAM). Você pode checar isto com
o comando <code class="command">cat /proc/meminfo</code>.
</div><div class="para">
Verifique se a quantidade exibida é a mesma quantidade de memória RAM em seu sistema.
Se elas não forem iguais, adicione a seguinte linha ao <code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>mem=<em
class="replaceable"><code>xx</code></em>M</code></strong>
</pre><div class="para">
Substitua <em class="replaceable"><code>xx</code></em>
pela quantidade de memória RAM que você tem, em megabytes.
</div><div class="para">
Em <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>, o exemplo
acima se pareceria com o seguinte:
</div><pre class="screen"># NOTICE: You have a /boot partition.
This means that
# all kernel paths are relative to /boot/
default=0
timeout=30
splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz
title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro
root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 mem=1024M
initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img
</pre><div class="para">
Após você reinicializar, as alterações feitas em <code
class="filename">grub.conf</code> refletirão em seu sistema.
</div><div class="para">
Após carregar a tela de inicialização do GRUB, digite <code
class="command">e</code> para editar. Você verá uma lista dos itens
no arquivo de configuração para a etiqueta de inicialização que selecionou.
</div><div class="para">
Escolha a linha que começa com <code
class="computeroutput">kernel</code> e digite <code
class="command">e</code> para editar esta entrada de inicialização.
</div><div class="para">
No fim da linha <code class="computeroutput">kernel</code>,
adicione
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>mem=<em
class="replaceable"><code>xx</code></em>M</code></strong>
</pre><div class="para">
onde <em class="replaceable"><code>xx</code></em> é
igual à quantidade de memória RAM em seu sistema.
</div><div class="para">
Press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to exit edit
mode.
</div><div class="para">
Once the boot loader screen has returned, type <code
class="command">b</code> to boot the system.
</div><div class="para">
Itanium users must enter boot commands with <code
class="command">elilo</code> followed by the boot command.
</div><div class="para">
Lembre-se de substituir <em
class="replaceable"><code>xx</code></em> pela quantidade de
memória RAM em seu sistema. Pressione <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> para iniciar.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s04s05.html"><strong>Anterior</strong>8.4.5. Problemas
ao Tentar Autenticar</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s07.html"><strong>Próxima</strong>8.4.7. Sua
Impressora não Funciona</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-trouble-sound.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.4.8. Problemas com a Configuração do Som</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch08s04.html" title="8.4. Problemas
após a Instalação" /><link rel="prev"
href="ch08s04s07.html" title="8.4.7. Sua Impressora não Funciona"
/><link rel="next" href="ch08s04s09.html" title="8.4.9.
Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Com
mon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s04s07.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s09.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-trouble-sound">8.4.8. Problemas com a Configuração do
Som</h3></div></div></div><a id="id643304"
class="indexterm"></a><div class="para">
Se, por alguma razão, você não ouvir o som e sabe que há uma placa de som instalada,
pode executar o utilitário <span
class="application"><strong>Ferramenta de Configuração da Placa de
Som</strong></span> (<code
class="command">system-config-soundcard</code>).
</div><div class="para">
To use the <span class="application"><strong>Sound Card
Configuration Tool</strong></span>, choose <span
class="guimenu"><strong>Main Menu</strong></span> =>
<span class="guimenuitem"><strong>System
</strong></span> => <span
class="guimenuitem"><strong>Administration </strong></span>
=> <span class="guimenuitem"><strong>Soundcard
Detection</strong></span> in GNOME, or <span
class="guimenu"><strong>Main Menu</strong></span> =>
<span class="guimenuitem"><strong>Computer
</strong></span> => <span
class="guimenuitem"><strong>System Settings</strong></span>
=> <span
class="guimenuitem"><strong>Multimedia</strong></span> in
KDE. A small text box pops up prompting you for your root password.
</div><div class="para">
Você também pode digitar o comando <code
class="command">system-config-soundcard</code> numa janela de comandos
para iniciar a <span class="application"><strong>Ferramenta de
Configuração da Placa de Som</strong></span>. Se você não estiver como
root, você terá que indicar a senha root para continuar.
</div><div class="para">
If the <span class="application"><strong>Sound Card Configuration
Tool</strong></span> does not work (if the sample does not play and you still
do not have audio sounds), it is likely that your sound card is not yet supported in
Fedora.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch08s04s07.html"><strong>Anterior</strong>8.4.7. Sua
Impressora não Funciona</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch08s04s09.html"><strong>Próxima</strong>8.4.9.
Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache
é...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-trouble-space-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.3.4. Usando Espaço Remanescente</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-trouble-install-x86.html"
title="8.3. Problemas durante a Instalação" /><link rel="prev"
href="s2-trouble-part-tables-x86.html" title="8.3.3. Trouble with Partition
Tables" /><link rel="next"
href="s2-trouble-completeparts-x86.html" title="8.3.5. Outros Problemas com
o Particionamento" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Co
mmon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-trouble-part-tables-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-completeparts-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-trouble-space-x86">8.3.4. Usando Espaço
Remanescente</h3></div></div></div><a id="id619776"
class="indexterm"></a><div class="para">
Você tem partições <code class="filename">swap</code> e
<code class="filename">/</code> (raiz) criadas, e você escolheu que
a partição raiz ocupasse o espaço remanescente, mas ela ainda não preenche o disco
rÃgido.
</div><div class="para">
Se seu disco rÃgido tem mais de 1024 cilindros, você deve criar uma partição
<code class="filename">/boot</code> se quiser que a partição
<code class="filename">/</code> (raiz) utilize todo o espaço
restante do seu disco rÃgido.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-trouble-part-tables-x86.html"><strong>Anterior</strong>8.3.3.
Trouble with Partition Tables</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-completeparts-x86.html"><strong>Próxima</strong>8.3.5.
Outros Problemas com o
Particionamento</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-trouble-tracebacks-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>8.3.2. Saving traceback messages without removeable
media</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-trouble-install-x86.html"
title="8.3. Problemas durante a Instalação" /><link rel="prev"
href="s1-trouble-install-x86.html" title="8.3. Problemas durante a
Instalação" /><link rel="next"
href="s2-trouble-part-tables-x86.html" title="8.3.3. Trouble with Partition
Tables" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><im
g src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation
Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-trouble-install-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-part-tables-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-trouble-tracebacks-x86">8.3.2. Saving traceback messages without
removeable media</h3></div></div></div><a
id="id679790" class="indexterm"></a><a
id="id644188" class="indexterm"></a><a
id="id661617" class="indexterm"></a><div
class="para">
If you receive a traceback error message during installation, you can usually save it to
removeable media, for example a USB flash drive or a floppy disk.
</div><div class="para">
If you do not have removeable media available on your system, you can <code
class="command">scp</code> the error message to a remote system.
</div><div class="para">
Quando o diálogo traceback aparece, a mensagem de erro traceback é automaticamente
salva em um arquivo chamado <code
class="filename">/tmp/anacdump.txt</code>. Uma vez que o diálogo tenha
aparecido, mude para um novo tty (console virtual) pressionando as teclas <code
class="command"> <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>F2</strong></span> </code> e
use o <code class="command">scp</code> para copiar a mensagem
escrita no <code class="filename">/tmp/anacdump.txt</code> para um
sistema remoto que você saiba que está funcionando.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-trouble-install-x86.html"><strong>Anterior</strong>8.3.
Problemas durante a Instalação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-trouble-part-tables-x86.html"><strong>Próxima</strong>8.3.3.
Trouble with Partition Tables</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-x86-bootloader-alt.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.22.3. Carregadores de Incialização
Alternativos</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22.
Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64"
/><link rel="prev" href="s2-x86-bootloader-rescue.html"
title="7.22.2. Rescue Mode" /><link rel="next"
href="s1-pkgselection-x86.html" title="7.23. Package Group Selection"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraprojec
t.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s2-x86-bootloader-rescue.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-pkgselection-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-x86-bootloader-alt">7.22.3. Carregadores de Incialização
Alternativos</h3></div></div></div><a id="id719247"
class="indexterm"></a><div class="para">
<span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> is the
default bootloader for Fedora, but is not the only choice. A variety of open-source and
proprietary alternatives to <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> are
available to load Fedora, including <span
class="application"><strong>LILO</strong></span>, <span
class="application"><strong>SYSLINUX</strong></span>,
<span class="application"><strong>Acronis Disk Director
Suite</strong></span>, and <span
class="application"><strong>Apple Boot
Camp</strong></span>.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s2-x86-bootloader-rescue.html"><strong>Anterior</strong>7.22.2.
Rescue Mode</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-pkgselection-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.23.
Package Group Selection</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-x86-bootloader-rescue.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.22.2. Rescue Mode</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22.
Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64"
/><link rel="prev" href="s1-x86-bootloader.html"
title="7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64,
e Intel 64" /><link rel="next"
href="s2-x86-bootloader-alt.html" title="7.22.3. Carregadores de
Incialização Alternativos" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-x86-bootloader.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-x86-bootloader-alt.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-x86-bootloader-rescue">7.22.2. Rescue
Mode</h3></div></div></div><a id="id684348"
class="indexterm"></a><div class="para">
Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from boot
media or some other boot method instead of the system's hard drive. There may be times
when you are unable to get Fedora running completely enough to access files on your
system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your
system's hard drive, even if you cannot actually run Fedora from that hard drive. If
you need to use rescue mode, try the following method:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Using the CD-ROM to boot an x86, AMD64, or <span
class="trademark">Intel</span>® 64 system, type <strong
class="userinput"><code>linux rescue</code></strong> at the
installation boot prompt.
</div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-x86-bootloader.html"><strong>Anterior</strong>7.22.
Configuração do Carregador de Inicialização...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s2-x86-bootloader-alt.html"><strong>Próxima</strong>7.22.3.
Carregadores de Incialização
Alternativos</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE s2-x86-starting-bootopts.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.3.2. Additional Boot Options</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-x86-starting.html" title="7.3.
Starting the Installation Program" /><link rel="prev"
href="s1-x86-starting.html" title="7.3. Starting the Installation
Program" /><link rel="next" href="s1-installmethod.html"
title="7.4. Selecionando um Método de Instalação" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.
png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-x86-starting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-installmethod.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s2-x86-starting-bootopts">7.3.2. Additional Boot
Options</h3></div></div></div><a id="id671718"
class="indexterm"></a><div class="para">
While it is easiest to boot using a CD-ROM or DVD and perform a graphical installation,
sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be
needed. This section discusses additional boot options available for Fedora.
</div><div class="para">
To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or <span
class="trademark">Intel</span>® 64 system, use the instructions as
provided in the boot loader option samples below.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Refer to <a class="xref" href="ap-admin-options.html"
title="CapÃtulo 9. Opções de Inicialização">CapÃtulo 9,
<i>Opções de Inicialização</i></a> for additional boot options not
covered in this section.
</div></div><div
class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
<a id="id596350" class="indexterm"></a>
<a id="id661628" class="indexterm"></a>
To perform a text mode installation, at the installation boot prompt, type:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux text</code></strong>
</pre></li><li><div class="para">
<a id="id680503" class="indexterm"></a>
<a id="id666395" class="indexterm"></a>
<a id="id605235" class="indexterm"></a>
ISO images have an md5sum embedded in them. To test the checksum integrity of an ISO
image, at the installation boot prompt, type:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux mediacheck</code></strong>
</pre><div class="para">
The installation program prompts you to insert a CD or select an ISO image to test,
and select <span
class="guibutton"><strong>OK</strong></span> to perform the
checksum operation. This checksum operation can be performed on any Fedora CD and does not
have to be performed in a specific order (for example, CD #1 does not have to be the first
CD you verify). It is strongly recommended to perform this operation on any Fedora CD that
was created from downloaded ISO images. This command works with the CD, DVD, hard drive
ISO, and NFS ISO installation methods.
</div></li><li><div class="para">
<a id="id649672" class="indexterm"></a>
<a id="id661441" class="indexterm"></a>
Also in the <code class="filename">images/</code> directory is
the <code class="filename">boot.iso</code> file. This file is an ISO
image than can be used to boot the installation program. To use the <code
class="filename">boot.iso</code>, your computer must be able to boot
from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then
burn the <code class="filename">boot.iso</code> file onto a
recordable/rewriteable CD-ROM.
</div></li><li><div class="para">
<a id="id649599" class="indexterm"></a>
<a id="id668909" class="indexterm"></a>
<a id="id634460" class="indexterm"></a>
<a id="id735068" class="indexterm"></a>
If you need to perform the installation in <em
class="firstterm">serial mode</em>, type the following command:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux console=<em
class="replaceable"><code><device></code></em></code></strong>
</pre><div class="para">
For text mode installations, use:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux text console=<em
class="replaceable"><code><device></code></em></code></strong>
</pre><div class="para">
In the above command, <em
class="replaceable"><code><device></code></em>
should be the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, <code
class="command">linux text console=ttyS0</code>.
</div><div class="para">
Text mode installations using a serial terminal work best when the terminal supports
UTF-8. Under UNIX and Linux, Kermit supports UTF-8. For Windows, Kermit '95 works
well. Non-UTF-8 capable terminals works as long as only English is used during the
installation process. An enhanced serial display can be used by passing the <code
class="command">utf8</code> command as a boot-time option to the
installation program. For example:
</div><pre class="screen"><code
class="command">linux console=ttyS0 utf8</code>
</pre></li></ul></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="s3-x86-starting-kernelopts">7.3.2.1. Kernel
Options</h4></div></div></div><div class="para">
Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for the
anaconda installation program from a floppy disk enter:
</div><a id="id658315"
class="indexterm"></a><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux updates</code></strong>
</pre><div class="para">
For text mode installations, use:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux text updates</code></strong>
</pre><div class="para">
This command will prompt you to insert a floppy diskette containing updates for
anaconda. It is not needed if you are performing a network installation and have already
placed the updates image contents in <code
class="command">rhupdates/</code> on the server.
</div><div class="para">
After entering any options, press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to boot using
those options.
</div><div class="para">
If you need to specify boot options to identify your hardware, please write them down.
The boot options are needed during the boot loader configuration portion of the
installation (refer to <a class="xref"
href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22. Configuração do Carregador de
Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64">Seção 7.22,
âConfiguração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel
64â</a> for more information).
</div><div class="para">
For more information on kernel options refer to <a class="xref"
href="ap-admin-options.html" title="CapÃtulo 9. Opções de
Inicialização">CapÃtulo 9, <i>Opções de
Inicialização</i></a>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-x86-starting.html"><strong>Anterior</strong>7.3.
Starting the Installation Program</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-installmethod.html"><strong>Próxima</strong>7.4.
Selecionando um Método de
Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>3.2. Seu Hardware é CompatÃvel?</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-steps-x86.html" title="CapÃtulo
3. Passos antes de Começar" /><link rel="prev"
href="ch-steps-x86.html" title="CapÃtulo 3. Passos antes de Começar"
/><link rel="next" href="ch03s03.html" title="3.3. Você
Tem Espaço Suficiente em Disco?" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Docum
entation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-steps-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch03s03.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86">3.2. Seu Hardware é
CompatÃvel?</h2></div></div></div><a id="id615498"
class="indexterm"></a><a id="id620987"
class="indexterm"></a><div class="para">
Hardware compatibility is particularly important if you have an older system or a system
that you built yourself. Fedora 11 should be compatible with most hardware in systems that
were factory built within the last two years. However, hardware specifications change
almost daily, so it is difficult to guarantee that your hardware is 100% compatible.
</div><div class="para">
The most recent list of supported hardware can be found in the Release Notes for Fedora
11, available at <a
href="http://docs.fedoraproject.org/release-notes">http://do...
.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-steps-x86.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 3.
Passos antes de Começar</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch03s03.html"><strong>Próxima</strong>3.3. Você Tem
Espaço Suficiente em Disco?</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-Production_methods.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>H.2. Production methods</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up"
href="ch-Contributors_and_production_methods.html" title="Apêndice H.
Contributors and production methods" /><link rel="prev"
href="ch-Contributors_and_production_methods.html" title="Apêndice H.
Contributors and production methods" /><link rel="next"
href="appe-Publican-Revision_History.html" title="Apêndice I. Revision
History" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedor
aproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-Contributors_and_production_methods.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="appe-Publican-Revision_History.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-Production_methods">H.2. Production
methods</h2></div></div></div><div class="para">
Writers produce the Install Guide directly in DocBook XML in a revision control
repository. They collaborate with other subject matter experts during the beta release
phase of Fedora to explain the installation process. The editorial team ensures
consistency and quality of the finished guide. At this point, the team of translators
produces other language versions of the release notes, and then they become available to
the general public as part of Fedora. The publication team also makes the guide, and
subsequent errata, available via the Web.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-Contributors_and_production_methods.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice
H. Contributors and production methods</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="appe-Publican-Revision_History.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice
I. Revision History</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-about-document.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>2. Sobre Este Documento</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-introduction.html"
title="Introdução" /><link rel="prev"
href="ch-introduction.html" title="Introdução" /><link
rel="next" href="sn-audience.html" title="2.2. Audiência"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey=
"p"
href="ch-introduction.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-audience.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-about-document">2. Sobre Este
Documento</h2></div></div></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-goals">2.1.
Objetivos</h3></div></div></div><div
class="para">
Este guia ajuda um leitor a:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Compreender como localizar a distribuição Fedora na Web
</div></li><li><div class="para">
Criar dados de configuração que permitem um computador inicializar o Fedora
</div></li><li><div class="para">
Compreender e interagir com o programa de instalação do Fedora
</div></li><li><div class="para">
Completar a configuração básica pós-instalação de um sistema Fedora
</div></li></ol></div><div
class="note"><h2>Outras Fontes de Documentação</h2><div
class="para">
This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed Fedora
system, refer to <a
href="http://docs.fedoraproject.org/">http://docs.fedoraproj...
for other documentation.
</div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-introduction.html"><strong>Anterior</strong>Introdução</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-audience.html"><strong>Próxima</strong>2.2.
Audiência</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-account_configuration.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.17. Set the Root Password</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-timezone-x86.html" title="7.16.
Configuração do Fuso Horário" /><link rel="next"
href="s1-diskpartsetup-x86.html" title="7.18. Disk Partitioning Setup"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" a
lt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-timezone-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-diskpartsetup-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-account_configuration">7.17. Set the Root
Password</h2></div></div></div><a id="id593750"
class="indexterm"></a><a id="id595558"
class="indexterm"></a><div class="para">
Setting up a root account and password is one of the most important steps during your
installation. Your root account is similar to the administrator account used on Microsoft
Windows machines. The root account is used to install packages, upgrade RPMs, and perform
most system maintenance. Logging in as root gives you complete control over your system.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
O usuário root (também conhecido como o superusuário) tem acesso completo ao sistema
todo. Por esta razão, é melhor se autenticar como root <span
class="emphasis"><em>somente</em></span> para executar a
manutenção ou a administração do sistema.
</div></div><div class="figure"
id="id686572"><div class="figure-contents"><div
class="mediaobject"><img
src="images/accountconfig/rootpassword.png" alt="Root Password"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Definindo sua senha root.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.14. Root
Password</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Use a conta root somente para administração do sistema. Crie uma conta além da root
para seu uso geral e invoque o comando <code class="command">su
-</code> para root quando precisar consertar algo rapidamente. Estas regras básicas
minimizam as chances de erros de digitação ou de comandos incorretos afetarem seu
sistema.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Para se tornar root, digite <code class="command">su -</code> no
prompt de uma janela do terminal e então pressione <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Em seguida,
insira a senha root e pressione <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
</div></div><div class="para">
The installation program prompts you to set a root password<sup>[<a
id="id650539" href="#ftn.id650539"
class="footnote">2</a>]</sup> for your system. <span
class="emphasis"><em>You cannot proceed to the next stage of the
installation process without entering a root password.</em></span>
</div><div class="para">
A senha root deve ter no mÃnimo seis caracteres; a senha digitada não é exibida na
tela. Você deverá digitar a senha duas vezes; se as duas senhas não coincidirem, o
programa de instalação pedirá que você as digite novamente.
</div><div class="para">
A senha root deve ser algo que você possa se lembrar, mas ao mesmo tempo algo que não
seja fácil para alguém adivinhar. Seu nome, seu número de telefone, <em
class="firstterm">as primeiras letras do teclado</em>, <em
class="firstterm">senha, root</em>, <em
class="firstterm">123456</em>, e <em
class="firstterm">gato</em> são exemplos de senhas ruins. Senhas boas
misturam números com letras em caixa alta e baixa e não contém palavras de dicionário:
<em class="firstterm">Aard387vark</em> ou <em
class="firstterm">420BMttNT</em>, por exemplo. Lembre-se que a senha é
sensÃvel à caixa alta ou baixa. Se você escrever a sua senha, guarde-a em um lugar
seguro. No entanto, é recomendável não escrever esta ou qualquer outra senha que você
criar.
</div><div class="note"><h2>Note</h2><div
class="para">
Não use nenhuma das senhas exemplificadas neste manual. Usar uma destas senhas é
considerado um risco de segurança.
</div></div><div
class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
Para alterar a senha root após o término da instalação, use a <span
class="application"><strong>Ferramenta da Senha
Root</strong></span>.
</div><div class="para">
Digite o comando <code
class="command">system-config-rootpassword</code> numa janela de
comandos para executar a <span
class="application"><strong>Ferramenta da Senha
Root</strong></span>. Se você não está como root, a ferramenta solicitará
a senha do root para continuar.
</div></div><div class="para">
Enter the <code class="systemitem">root</code> password into the
<span class="guilabel"><strong>Root
Password</strong></span> field. Fedora displays the characters as asterisks
for security. Type the same password into the <span
class="guilabel"><strong>Confirm</strong></span> field to
ensure it is set correctly. After you set the root password, select <span
class="guibutton"><strong>Next</strong></span> to proceed.
</div><div class="footnotes"><br /><hr /><div
class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id650539"
href="#id650539" class="para">2</a>] </sup>
A root password is the administrative password for your Fedora system. You should only
log in as root when needed for system maintenance. The root account does not operate
within the restrictions placed on normal user accounts, so changes made as root can have
implications for your entire system.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-timezone-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.16.
Configuração do Fuso Horário</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-diskpartsetup-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.18.
Disk Partitioning Setup</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-audience.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>2.2. Audiência</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-about-document.html" title="2.
Sobre Este Documento" /><link rel="prev"
href="sn-about-document.html" title="2. Sobre Este Documento"
/><link rel="next" href="ch-experts-quickstart.html"
title="CapÃtulo 1. Introdução Rápida para Peritos"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></
a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-about-document.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-experts-quickstart.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-audience">2.2.
Audiência</h3></div></div></div><div
class="para">
This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced Fedora users
with questions about detailed operation of expert installation features should consult the
Anaconda development mailing list at <a
href="http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/">h...;.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-about-document.html"><strong>Anterior</strong>2. Sobre
Este Documento</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-experts-quickstart.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo
1. Introdução Rápida para
Peritos</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-automating-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-admin-options.html"
title="CapÃtulo 9. Opções de Inicialização" /><link
rel="prev" href="sn-remote-logging.html" title="9.3. Conectando a
um Sistema Remoto Durante a Instalação" /><link rel="next"
href="sn-bootoptions-hardware.html" title="9.5. Melhorando o Suporte de
Hardware" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org">
<img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation
Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-remote-logging.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-bootoptions-hardware.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-automating-installation">9.4. Automatizando a Instalação com o
Kickstart</h2></div></div></div><div
class="para">
A
<a id="id621847" class="indexterm"></a>
<em class="firstterm">Kickstart</em> file specifies settings for
an installation. Once the installation system boots, it can read a Kickstart file and
carry out the installation process without any further input from a user.
</div><div class="note"><h2>Todas as Instalações Produzem
um Arquivo de Kickstart</h2><div class="para">
O processo de instalação do Fedora grava automaticamente um arquivo de Kickstart que
contém a configuração do sistema instalado. Este arquivo é sempre gravado como
<code class="filename">/root/anaconda-ks.cfg</code>. Você pode usar
este arquivo para repetir a instalação com uma configuração idêntica ou modificar as
cópias para especificar a configuração para outros sistemas.
</div></div><div class="para">
Fedora includes a graphical application to create and modify Kickstart files by
selecting the options that you require. Use the package <code
class="filename">system-config-kickstart</code> to install this
utility. To load the Fedora Kickstart editor, choose <span
class="guimenu"><strong>Applications</strong></span> â
<span class="guisubmenu"><strong>System
Tools</strong></span> â <span
class="guimenuitem"><strong>Kickstart</strong></span>.
</div><div class="para">
Arquivos de Kickstart indicam as opções de instalação em texto sem formatação,
com uma opção por linha. Este formato permite-lhe modificar os seus arquivos de
Kickstart com qualquer editor de texto, assim como criar programas ou aplicações que
geram arquivos de Kickstart para os seus sistemas.
</div><div class="para">
Para automatizar o processo de instalação com um arquivo de Kickstart, use a opção
<code class="option">ks</code> para indicar o nome e a localização
do arquivo:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux ks=<em
class="replaceable"><code>location/kickstart-file.cfg</code></em></code></strong>
</pre><div class="para">
Você pode usar arquivos de Kickstart que estejam em armazenamento removÃvel, discos
rÃgidos ou num servidor da rede. Consulte a <a class="xref"
href="sn-automating-installation.html#tb-kssources" title="Tabela 9.2.
Kickstart sources">Tabela 9.2, âKickstart sourcesâ</a> para ver as
fontes suportadas pelo Kickstart.
</div><div class="table" id="tb-kssources"><div
class="table-contents"><table summary="Kickstart sources"
border="1"><colgroup><col align="left" /><col
align="left" /></colgroup><thead><tr><th
align="left">
Kickstart source
</th><th align="left">
Option format
</th></tr></thead><tbody><tr><td
align="left">
Drive de CD ou DVD
</td><td align="left">
<code class="option">ks=<em
class="replaceable"><code>cdrom:/directory/ks.cfg</code></em></code>
</td></tr><tr><td align="left">
Hard Drive
</td><td align="left">
<code class="option">ks=<em
class="replaceable"><code>hd:/device/directory/ks.cfg</code></em></code>
</td></tr><tr><td align="left">
Outro Dispositivo
</td><td align="left">
<code class="option">ks=<em
class="replaceable"><code>file:/device/directory/ks.cfg</code></em></code>
</td></tr><tr><td align="left">
Servidor HTTP
</td><td align="left">
<code class="option">ks=<em
class="replaceable"><code>http://server.mydomain.com/d...
</td></tr><tr><td align="left">
Servidor FTP
</td><td align="left">
<code class="option">ks=<em
class="replaceable"><code>ftp://server.mydomain.com/di...
</td></tr><tr><td align="left">
Servidor NFS
</td><td align="left">
<code class="option">ks=<em
class="replaceable"><code>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</code></em></code>
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 9.2.
Kickstart sources</h6></div><br class="table-break" /><div
class="para">
Para obter um arquivo de Kickstart de um programa ou aplicação num servidor Web,
indique a URL do aplicativo com a opção <code
class="option">ks=</code>. Se você adicionar a opção <code
class="option">kssendmac</code>, o pedido irá também enviar os
cabeçalhos de HTTP para o aplicativo da Web. O seu aplicativo pode usar estes cabeçalhos
para identificar o computador. Esta linha envia um pedido com os cabeçalhos para o
aplicativo <em
class="wordasword">http://servidor.dominio.com/kickstart.cgi...;:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux
ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac</code></strong>
</pre></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-remote-logging.html"><strong>Anterior</strong>9.3.
Conectando a um Sistema Remoto Durante a Ins...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-bootoptions-hardware.html"><strong>Próxima</strong>9.5.
Melhorando o Suporte de
Hardware</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-boot-mediacheck.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>9.6.2. Verifying boot media</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-boot-modes.html" title="9.6.
Usando os Modos de Inicialização de Manutenção" /><link
rel="prev" href="sn-boot-modes.html" title="9.6. Usando os Modos
de Inicialização de Manutenção" /><link rel="next"
href="sn-mode-rescue.html" title="9.6.3. Inicializando o seu Computador no
Modo de Recuperação" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><
img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation
Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-boot-modes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-mode-rescue.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-boot-mediacheck">9.6.2. Verifying boot
media</h3></div></div></div><div class="para">
You can test the integrity of an ISO-based installation source before using it to
install Fedora. These sources include CD, DVD, and ISO images stored on a local hard drive
or on an NFS server. Verifying that the ISO images are instace before you attempt an
installation helps to avoid problems that are often encountered during installation.
</div><div class="para">
Fedora offers you three ways to test installation ISOs:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
select the <span class="guilabel"><strong>Verify and
Boot</strong></span> option on the Fedora Live CD. To access the Live CD boot
menu, press any key within ten seconds of the splash screen appearing.
</div></li><li><div class="para">
select <span
class="guilabel"><strong>OK</strong></span> at the prompt
to test the media before installation when booting from the Fedora distribution CD set or
DVD
</div></li><li><div class="para">
boot Fedora with the option <code
class="option">mediacheck</code> option.
</div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-boot-modes.html"><strong>Anterior</strong>9.6. Usando os
Modos de Inicialização de Manutenç...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-mode-rescue.html"><strong>Próxima</strong>9.6.3.
Inicializando o seu Computador no Modo de
...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-boot-modes.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>9.6. Usando os Modos de Inicialização de
Manutenção</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-admin-options.html"
title="CapÃtulo 9. Opções de Inicialização" /><link
rel="prev" href="sn-bootoptions-hwdetection.html" title="9.5.2.
Substituir a Detecção Automática de Hardware" /><link rel="next"
href="sn-boot-mediacheck.html" title="9.6.2. Verifying boot media"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-bootoptions-hwdetection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-boot-mediacheck.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-boot-modes">9.6. Usando os Modos de Inicialização de
Manutenção</h2></div></div></div><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-memtest">9.6.1. Carregando o Modo de Teste da Memória
(RAM)</h3></div></div></div><div class="para">
Defeitos nos módulos de memória podem fazer com que o seu sistema bloqueie ou trave
de forma imprevisÃvel. Em alguns casos, problemas de memória poderão apenas causar
erros com algumas combinações programas. Por essa razão, você deve testar a memória
de um computador antes de instalar o Fedora pela primeira vez, mesmo que tenha rodado
outros sistemas operacionais anteriormente.
</div><div class="para">
Fedora includes the <span
class="application"><strong>Memtest86</strong></span>
memory testing application. To boot your computer in
<a id="id595848" class="indexterm"></a>
memory testing mode, choose <span
class="guimenuitem"><strong>Memory test</strong></span> at
the boot menu. The first test starts immediately. By default, <span
class="application"><strong>Memtest86</strong></span>
carries out a total of ten tests.
</div><div class="para">
Para parar os testes e reinicializar o seu computador, pressione <span
class="keycap"><strong>Esc</strong></span> a qualquer
momento.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-bootoptions-hwdetection.html"><strong>Anterior</strong>9.5.2.
Substituir a Detecção Automática de Hardwa...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-boot-mediacheck.html"><strong>Próxima</strong>9.6.2.
Verifying boot media</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-booting-from-pxe.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-beginninginstallation.html"
title="CapÃtulo 6. Iniciando a Instalação" /><link rel="prev"
href="sn-verifying-dvd.html" title="6.3.2. Verificando o DVD"
/><link rel="next" href="sn-graphics-problem.html"
title="6.5. Interface Gráfica e Modo Texto" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/imag
e_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-verifying-dvd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-graphics-problem.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-booting-from-pxe">6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o
PXE</h2></div></div></div><div class="para">
To boot with
<a id="id628637" class="indexterm"></a>
PXE, you need a properly configured server, and a network interface in your computer
that supports PXE. For information on how to configure a PXE server, refer to <a
class="xref" href="ap-install-server.html" title="CapÃtulo 11.
Configurando um Servidor de Instalação">CapÃtulo 11, <i>Configurando um
Servidor de Instalação</i></a>.
</div><div class="para">
Configure o computador para inicializar a partir da interface de rede. Esta opção
está no BIOS e pode estar etiquetada como <code class="option">Network
Boot</code> (Inicialização por Rede) ou <code class="option">Boot
Services</code> (Serviços de Inicialização). Uma vez que você tenha configurado
corretamente o PXE, o computador poderá inicializar o sistema de instalação do Fedora
sem qualquer outra mÃdia.
</div><div class="para">
Para inicializar um computador a partir de um servidor de PXE:
</div><div class="procedure"><ol
class="1"><li><div class="para">
Certifique-se de que o cabo de rede esteja conectado. A luz indicadora de ligação
no soquete de rede deve estar acesa, mesmo que o computador não esteja ligado.
</div></li><li><div class="para">
Ligue o computador.
</div></li><li><div class="para">
Uma tela de menu aparecerá. Clique no número que corresponda à opção desejada.
</div></li></ol></div><div
class="note"><h2>Resolvendo Problemas com o PXE</h2><div
class="para">
Se o seu PC não inicializar a partir do servidor de inicialização pela rede,
certifique-se de que o BIOS está configurado para inicializar primeiro a partir da
interface de rede correta. Alguns sistemas BIOS indicam a interface de rede como um
possÃvel dispositivo de inicialização mas não suportam a especificação do PXE.
Consulte a documentação do seu hardware para mais informações.
</div></div><div class="note"><h2>Multiple NICs and
PXE installation </h2><div class="para">
Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the first network
interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different network
interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in <code
class="filename">pxelinux.cfg/*</code> config files:
</div><div class="para">
<code class="option">IPAPPEND 2</code>
</div><div class="para">
<code class="option">APPEND ksdevice=bootif</code>
</div><div class="para">
The configuration options above causes the installer to use the same network interface
as BIOS and PXE use. You can also use the following option:
</div><div class="para">
<code class="option">ksdevice=link</code>
</div><div class="para">
This option causes the installer to use the first network device it finds that is
linked to a network switch.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-verifying-dvd.html"><strong>Anterior</strong>6.3.2.
Verificando o DVD</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-graphics-problem.html"><strong>Próxima</strong>6.5.
Interface Gráfica e Modo Texto</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-bootoptions-hardware.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>9.5. Melhorando o Suporte de Hardware</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-admin-options.html"
title="CapÃtulo 9. Opções de Inicialização" /><link
rel="prev" href="sn-automating-installation.html" title="9.4.
Automatizando a Instalação com o Kickstart" /><link rel="next"
href="sn-bootoptions-hwdetection.html" title="9.5.2. Substituir a
Detecção Automática de Hardware" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproje
ct.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-automating-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-bootoptions-hwdetection.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-bootoptions-hardware">9.5. Melhorando o Suporte de
Hardware</h2></div></div></div><div class="para">
Por padrão, o Fedora tenta detectar e configurar automaticamente o suporte para todos
os componentes do seu computador. O Fedora suporta a maioria do hardware comum com os
<em class="firstterm">drivers</em> de software que vêm incluÃdos
no sistema operacional. Para suportar outros dispositivos, você pode especificar
controladores adicionais durante o processo de instalação, ou posteriormente.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-bootoptions-driverdisks">9.5.1. Adicionando Suporte de Hardware com
Discos de Drivers</h3></div></div></div><div
class="para">
O sistema de instalação consegue carregar os drivers a partir de discos, pen drives,
ou servidores da rede para configurar o suporte para novos dispositivos. Depois que a
instalação terminar, remova quaisquer disco de drivers e guarde-os para uso posterior.
</div><div class="para">
Hardware manufacturers may supply
<a id="id609581" class="indexterm"></a>
driver disks for Fedora with the device, or provide image files to prepare the disks.
To obtain the latest drivers, download the correct file from the website of the
manufacturer.
</div><div class="note"><h2>Discos de Drivers Fornecidos
como Arquivos Comprimidos</h2><div class="para">
Driver disk images may be distributed as compressed archives, or zip files. For
identification, the names of zip files include the extensions <code
class="filename">.zip</code>, or <code
class="filename">.tar.gz</code>. To extract the contents of a zipped
file with a Fedora system, choose <span
class="guimenu"><strong>Applications</strong></span> â
<span
class="guisubmenu"><strong>Accessories</strong></span> â
<span class="guimenuitem"><strong>Archive
Manager</strong></span>.
</div></div><div class="para">
Para formatar um disco ou um pen drive com um arquivo de imagem, use o utilitário
<code class="command">dd</code>. Por exemplo, para preparar um
disquete com o arquivo de imagem <code
class="filename">drivers.img</code>, digite este comando numa janela de
terminal:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>dd if=drivers.img
of=/dev/fd0</code></strong>
</pre><div class="para">
Para usar um disco de drivers no processo de instalação, especifique a opção
<code class="option">dd</code> na linha de comandos <code
class="prompt">boot:</code>:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux dd</code></strong>
</pre><div class="para">
Note that the <code class="option">dd</code> option is
interchangeable with the <code class="option">driverdisk</code>
option.
</div><div class="para">
Quando lhe for pedido, selecione <span
class="guibutton"><strong>Sim</strong></span> para fornecer
o disco de drivers. Escolha o drive que contém o disco de drivers na lista da tela de
texto <span class="guilabel"><strong>Origem do Disco de
Drivers</strong></span>.
</div><div class="para">
O sistema de instalação também pode ler drivers das imagens de discos que estejam
em servidores na rede. Consulte a <a class="xref"
href="sn-bootoptions-hardware.html#tb-driversources" title="Tabela 9.3.
Driver disk image sources">Tabela 9.3, âDriver disk image sourcesâ</a>
para obter as fontes suportadas para os arquivos de imagens de discos de drivers.
</div><div class="table" id="tb-driversources"><div
class="table-contents"><table summary="Driver disk image
sources" border="1"><colgroup><col align="left"
/><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th
align="left">
Image source
</th><th align="left">
Option format
</th></tr></thead><tbody><tr><td
align="left">
Selecione um drive ou dispositivo
</td><td align="left">
<code class="option">dd</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Servidor HTTP
</td><td align="left">
<code class="option">dd=<em
class="replaceable"><code>http://server.mydomain.com/d...
</td></tr><tr><td align="left">
Servidor FTP
</td><td align="left">
<code class="option">dd=<em
class="replaceable"><code>ftp://server.mydomain.com/di...
</td></tr><tr><td align="left">
Servidor NFS
</td><td align="left">
<code class="option">dd=<em
class="replaceable"><code>nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img</code></em></code>
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 9.3.
Driver disk image sources</h6></div><br class="table-break"
/></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-automating-installation.html"><strong>Anterior</strong>9.4.
Automatizando a Instalação com o Kickstart</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-bootoptions-hwdetection.html"><strong>Próxima</strong>9.5.2.
Substituir a Detecção Automática de
Hardwa...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-bootoptions-hwdetection.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>9.5.2. Substituir a Detecção Automática de
Hardware</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-bootoptions-hardware.html"
title="9.5. Melhorando o Suporte de Hardware" /><link rel="prev"
href="sn-bootoptions-hardware.html" title="9.5. Melhorando o Suporte de
Hardware" /><link rel="next" href="sn-boot-modes.html"
title="9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org
"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-bootoptions-hardware.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-boot-modes.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-bootoptions-hwdetection">9.5.2. Substituir a Detecção Automática de
Hardware</h3></div></div></div><div class="para">
Para alguns modelos de dispositivos, a detecção automática do hardware pode falhar
ou provocar instabilidade. Nesses casos, você pode ter que desativar a configuração
automática desse tipo de dispositivo e executar alguns passos adicionais para configurar
manualmente o dispositivo, após o processo de instalação terminar.
</div><div class="note"><h2>Verifique as Notas de
Lançamento</h2><div class="para">
Consulte as Notas de Lançamento para informações sobre problemas conhecidos com
alguns dispositivos especÃficos.
</div></div><div class="para">
Para ignorar a detecção automática do hardware, use uma ou mais das seguintes
opções:
</div><div class="table"
id="tb-hardwareoptions"><div class="table-contents"><table
summary="Opções de Hardware" border="1"><colgroup><col
align="left" /><col align="left"
/></colgroup><thead><tr><th align="left">
Compatibility
</th><th align="left">
Opção
</th></tr></thead><tbody><tr><td
align="left">
Desativar toda a detecção de hardware
</td><td align="left">
<code class="option">noprobe</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Desativar a detecção do ambiente gráfico, do teclado, e do mouse
</td><td align="left">
<code class="option">headless</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Disable passing keyboard and mouse information to stage 2 of the installation
program
</td><td align="left">
<code class="option">nopass</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Use driver VESA básico para vÃdeo
</td><td align="left">
<code class="option">xdriver=vesa</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Disable shell access on virtual console 2 during installation
</td><td align="left">
<code class="option">noshell</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Disable advanced configuration and power interface (ACPI)
</td><td align="left">
<code class="option">acpi=off</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Disable machine check exception (MCE) CPU self-diagnosis.
</td><td align="left">
<code class="option">nomce</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Disable non-uniform menory access on the AMD64 architecture
</td><td align="left">
<code class="option">numa-off</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Force kernel to detect a specific amount of memory, where <em
class="replaceable"><code>xxx</code></em> is a value in
megabytes
</td><td align="left">
<code class="option">mem=<em
class="replaceable"><code>xxx</code></em>m</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Ativar o DMA somente para os drives IDE e SATA
</td><td align="left">
<code class="option">libata.dma=1</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Desativar o RAID assistido pelo BIOS
</td><td align="left">
<code class="option">nodmraid</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Desativar a detecção de dispositivos Firewire
</td><td align="left">
<code class="option">nofirewire</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Desativar a detecção das portas paralelas
</td><td align="left">
<code class="option">noparport</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Desativar a detecção de dispositivos PC Card (PCMCIA)
</td><td align="left">
<code class="option">nopcmcia</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Desativar a detecção de dispositivos de armazenamento USB
</td><td align="left">
<code class="option">nousbstorage</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Desativar a detecção de todos os dispositivos USB
</td><td align="left">
<code class="option">nousb</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Disable all probing of network hardware
</td><td align="left">
<code class="option">nonet</code>
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 9.4.
Opções de Hardware</h6></div><br class="table-break"
/><div class="note"><h2>Tela Adicional</h2><div
class="para">
A opção <code class="option">isa</code> faz com que o sistema
exiba uma tela de texto adicional no inÃcio do processo de instalação. Use esta tela
para configurar os dispositivos ISA no seu computador.
</div></div><div
class="important"><h2>Importante</h2><div
class="para">
Other kernel boot options have no particular meaning for <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> and do
not affect the installation process. However, if you use these options to boot the
installation system, <span
class="application"><strong>anaconda</strong></span> will
preserve them in the bootloader configuration.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-bootoptions-hardware.html"><strong>Anterior</strong>9.5.
Melhorando o Suporte de Hardware</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-boot-modes.html"><strong>Próxima</strong>9.6. Usando os
Modos de Inicialização de
Manutenç...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-cannot-download.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do
Fedora?</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-new-users.html" title="CapÃtulo
2. Novos Usuários" /><link rel="prev"
href="ch02s04s02s02.html" title="2.4.2.2. USB Image Creation in Linux"
/><link rel="next" href="sn-start-installation.html"
title="2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
ges/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch02s04s02s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-start-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-cannot-download">2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do
Fedora?</h2></div></div></div><div class="para">
If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot
media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available
from a number of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web
search engine to locate a vendor, or refer to <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Distribution">http://fed...;.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch02s04s02s02.html"><strong>Anterior</strong>2.4.2.2. USB
Image Creation in Linux</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-start-installation.html"><strong>Próxima</strong>2.6.
Como Eu Inicio o Programa de
Instalação?</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-cobbler-import.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>11.4. Importando a Distribuição</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-install-server.html"
title="CapÃtulo 11. Configurando um Servidor de Instalação" /><link
rel="prev" href="sn-cobbler-mirror.html" title="11.3. Espelhando
um Local de Rede" /><link rel="next"
href="sn-pxe-server-manual.html" title="11.5. Manually configure a PXE
server" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/imag
es/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-cobbler-mirror.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-pxe-server-manual.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-cobbler-import">11.4. Importando a
Distribuição</h2></div></div></div><div
class="para">
Para oferecer uma distribuição através de mais de um método de instalação,
execute tarefas adicionais com <code class="command">cobbler
import</code> usando nomes diferentes para cada método. Para melhores resultados,
use o método de instalação como parte do nome, para que ele apareça no menu de
inicialização do cliente.
</div><div class="procedure"><ol
class="1"><li><div class="para">
Para importar um disco DVD ou imagem ISO da distribuição no <code
class="command">cobbler</code> execute esse comando:
</div><pre class="screen"><code
class="command">cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<em
class="replaceable"><code>distro_name</code></em></code>
</pre><div class="para">
Substitua <em
class="replaceable"><code>nome_da_distribuição</code></em>
por um nome adequado para a distribuição.
</div><div class="para">
Para importar uma distribuição da rede local ou remota para o <code
class="command">cobbler</code> execute esse comando. Substitua <em
class="replaceable"><code>URI_de_rede</code></em> com a URI
encontrada no <a class="xref" href="sn-cobbler-mirror.html"
title="11.3. Espelhando um Local de Rede">Seção 11.3, âEspelhando um
Local de Redeâ</a> e <em
class="replaceable"><code>nome_da_distribuição</code></em>
como mostrado acima:
</div><pre class="screen"><code
class="command">cobbler import --mirror=<em
class="replaceable"><code>network_URI</code></em>
--name=<em
class="replaceable"><code>distro_name</code></em></code>
</pre><div class="important"><h2>Importando uma
Fonte</h2><div class="para">
Quando o <code class="command">cobbler</code> importa uma
distribuição com os comandos acima ele copia todos os arquivos para o armazenamento
local do servidor, o que pode levar algum tempo.
</div></div><div class="para">
Se você não quer fazer cópias locais da distribuição porque o cliente já pode
acessar sua localização, use a opção <code
class="option">--available-as</code>.
</div><pre class="screen"><code
class="command">cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<em
class="replaceable"><code>distro_name</code></em>
--available-as=<em
class="replaceable"><code>network_URI</code></em></code>
<code class="command">cobbler import --mirror=<em
class="replaceable"><code>network_URI</code></em>
--name=<em
class="replaceable"><code>distro_name</code></em>
--available-as=<em
class="replaceable"><code>network_URI</code></em></code>
</pre><div class="para">
Subtitua <em
class="replaceable"><code>URI_de_rede</code></em> pelo
local de rede da distribuição apropriado. Esta URI indica como o servidor torna a
distribuição disponÃvel para seus clientes. Os exemplos acima assumem que o seu
servidor <code class="command">cobbler</code> acessa o local do
espelho através da mesma URI que os clientes. Se não, especifique uma URI apropriada na
opção <code class="option">--mirror</code>. Os exemplos a seguir
são URI de locatis que funcionam se você estiver seguindo os procedimentos nessa seção
e o endereço IP do seu servidor for <code
class="systemitem">192.168.1.1</code>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="uri">nfs://<em
class="replaceable"><code>192.168.1.1</code></em>:/mnt/dvd</code>
</div></li><li><div class="para">
<code class="uri">http://<em
class="replaceable"><code>192.168.1.1</code></em>:/distro</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
Se necessário, substitua <em
class="replaceable"><code>192.168.1.1</code></em> com o
endereço IP do seu servidor <code class="command">cobbler</code>.
</div></li><li><div class="para">
Execute o comando <code class="command">cobbler sync</code>
para aplicar as alterações. Para verificar se o seu servidor <code
class="command">cobbler</code> está escutando nas portas corretas, use
o comando <code class="command">netstat -lp</code>.
</div><div class="important"><h2>Considerações Sobre o
Firewall</h2><div class="para">
Dependendo da configuração do seu servidor você pode precisar usar o <code
class="command">system-config-securitylevel</code> para permitir o
acesso a alguns dos seguintes serviços de rede:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
67 ou bootps, para o servidor DHCP/BOOTP
</div></li><li><div class="para">
69 ou tftp, para disponibilizar o inicializador PXE
</div></li><li><div class="para">
80 ou http se o servidor <code
class="command">cobbler</code> for disponibilizar o serviço de
instalação via HTTP
</div></li><li><div class="para">
20 e 21 ou ftp se o servidor <code
class="command">cobbler</code> for disponibilizar o serviço de
instalação via FTP
</div></li><li><div class="para">
111 ou sunrpc se o servidor <code
class="command">cobbler</code> for disponibilizar o serviço de
instalação via NFS
</div></li></ul></div></div></li></ol></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-cobbler-mirror.html"><strong>Anterior</strong>11.3.
Espelhando um Local de Rede</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-pxe-server-manual.html"><strong>Próxima</strong>11.5.
Manually configure a PXE server</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-cobbler-mirror.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>11.3. Espelhando um Local de Rede</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-install-server.html"
title="CapÃtulo 11. Configurando um Servidor de Instalação" /><link
rel="prev" href="sn-cobbler-setup-distro.html" title="11.2.
Configurando a Distribuição" /><link rel="next"
href="sn-cobbler-import.html" title="11.4. Importando a
Distribuição" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
ges/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-cobbler-setup-distro.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-cobbler-import.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-cobbler-mirror">11.3. Espelhando um Local de
Rede</h2></div></div></div><div class="para">
Se você não possui discos ou imagens ISO de uma distribuição você pode usar o
<code class="command">cobbler</code> para criar um servidor de
instalação. O comando <code class="command">cobbler</code> pode
pegar a distribuição através da rede como parte do processo de importação.
</div><div class="para">
Localize a distribuição na rede, local ou remota através dos protocolos FTP, HTTP ou
rsync. Atente-se para a URI, que estará em uma das seguinte formas:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code
class="uri">http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/relea...
class="replaceable"><code>arch</code></em>/os</code>
</div></li><li><div class="para">
<code
class="uri">ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releas...
class="replaceable"><code>arch</code></em>/os</code>
</div></li><li><div class="para">
<code
class="uri">rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases...
class="replaceable"><code>arch</code></em>/os</code>
</div></li></ul></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-cobbler-setup-distro.html"><strong>Anterior</strong>11.2.
Configurando a Distribuição</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-cobbler-import.html"><strong>Próxima</strong>11.4.
Importando a Distribuição</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-cobbler-setup-distro.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>11.2. Configurando a Distribuição</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-install-server.html"
title="CapÃtulo 11. Configurando um Servidor de Instalação" /><link
rel="prev" href="ap-install-server.html" title="CapÃtulo 11.
Configurando um Servidor de Instalação" /><link rel="next"
href="sn-cobbler-mirror.html" title="11.3. Espelhando um Local de
Rede" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Com
mon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ap-install-server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-cobbler-mirror.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-cobbler-setup-distro">11.2. Configurando a
Distribuição</h2></div></div></div><div
class="para">
Para configurar uma distribuição a partir de um DVD ou imagem ISO do Fedora siga esse
procedimento.
</div><div class="note"><h2>Locais de Rede</h2><div
class="para">
Para criar um espelho local a partir de uma fonte existente na rede, pule essa seção
e veja <a class="xref" href="sn-cobbler-mirror.html"
title="11.3. Espelhando um Local de Rede">Seção 11.3, âEspelhando um
Local de Redeâ</a>.
</div></div><div class="procedure"><ol
class="1"><li><div class="para">
Se você estiver usando um DVD ou imagem ISO, crie um diretório para o ponto de
montagem:
</div><pre class="screen"><code
class="command">mkdir /mnt/dvd</code>
</pre><div class="para">
Para montar uma mÃdia DVD fÃsica use o seguinte comando:
</div><pre class="screen"><code
class="command">mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0
/dev/dvd /mnt/dvd</code>
</pre><div class="para">
Para montar uma imagem ISO de DVD use o seguinte comando:
</div><pre class="screen"><code
class="command">mount -ro
loop,context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso
/mnt/dvd</code>
</pre></li><li><div class="para">
Para permitir instalação via NFS crie um arquivo <code
class="filename">/etc/exports</code>, edite-o e insira seguinte linha:
</div><pre class="screen">/mnt/dvd *(ro,async)
</pre><div class="para">
Inicie o servidor NFS usando os seguintes comandos:
</div><pre class="screen"><code
class="command">/sbin/service rpcbind start /sbin/service nfs
start</code>
</pre></li><li><div class="para">
Para permitir instalação via HTTP use o <code
class="command">yum</code> para instalar o servidor Web Apache se ele
ainda não estiver instalado:
</div><pre class="screen"><code
class="command">yum -y install httpd</code>
</pre><div class="para">
Crie um link na área de conteúdo público do Apache para o disco montado.
</div><pre class="screen"><code
class="command">ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<em
class="replaceable"><code>distro</code></em></code>
</pre></li></ol></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ap-install-server.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo
11. Configurando um Servidor de Instalaç...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-cobbler-mirror.html"><strong>Próxima</strong>11.3.
Espelhando um Local de Rede</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-community.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>16.6. Juntando-se à Comunidade do Fedora</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-next-steps.html" title="CapÃtulo
16. Os Seus Próximos Passos" /><link rel="prev"
href="sn-web-help.html" title="16.5. Descobrindo a Documentação e o
Suporte" /><link rel="next" href="ap-rescuemode.html"
title="CapÃtulo 17. Recuperação Básica do Sistema"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/
image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-web-help.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ap-rescuemode.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-community">16.6. Juntando-se à Comunidade do
Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
O Projeto Fedora é conduzido por indivÃduos que contribuem com ele. Os membros da
comunidade oferecem suporte e documentação a outros usuários, ajudam a melhorar os
programas incluÃdos no Fedora testando-os, e desenvolvem novos programas com os
programadores empregados pela Red Hat. Os resultados deste trabalho estão disponÃveis
para todos.
</div><div class="para">
Para fazer a diferença, comece aqui:
</div><div class="para">
<a
href="http://join.fedoraproject.org/">http://join.fedoraproj...
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-web-help.html"><strong>Anterior</strong>16.5.
Descobrindo a Documentação e o Suporte</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ap-rescuemode.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo 17.
Recuperação Básica do
Sistema</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-expert-download.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>1.2. Efetuar Download de Arquivos</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-experts-quickstart.html"
title="CapÃtulo 1. Introdução Rápida para Peritos" /><link
rel="prev" href="ch-experts-quickstart.html" title="CapÃtulo 1.
Introdução Rápida para Peritos" /><link rel="next"
href="sn-expert-prepare.html" title="1.3. Preparar a Instalação"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
ges/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-experts-quickstart.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-expert-prepare.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-expert-download">1.2. Efetuar Download de
Arquivos</h2></div></div></div><div class="para">
Faça qualquer uma das seguintes coisas:
</div><div class="note"><h2>Verifique seus
downloads</h2><div class="para">
Os downloads podem falhar por qualquer razão. Sempre verificar o sha1sum dos arquivos
baixados.
</div></div><div
class="orderedlist"><ol><li><a id="id670718"
class="indexterm"></a><div class="para">
Baixe a imagem ISO da imagem Live. Grave o arquivo em um CD usando sua aplicação
preferida. Você também pode usar o pacote <span
class="package">livecd-tools</span> para gravar a imagem em outras
mÃdias inicializáveis como um disco flash USB. Para instalar a distribuição para o seu
disco rÃgido, use o atalho no desktop após você fazer login.
</div></li><li><div class="para">
Efetue download das imagens ISO da distribuição completa para CD ou DVD. Crie os
discos respectivos a partir dos arquivos ISO com a sua aplicação preferida ou coloque as
imagens numa partição FAT32 do Windows ou ext2/ext3 do Linux.
</div></li><li><div class="para">
Efetue download da imagem <code
class="filename">boot.iso</code> de um CD mÃnimo de inicialização ou
uma imagem ou um drive flash de USB. Grave a imagem no suporte fÃsico apropriado para
criar um mÃdia de inicialização. A mÃdia de inicialização não contém nenhum pacote
mas deve estar presente em um disco rÃgido ou em um repositório online para completar a
instalação.
</div></li><li><div class="para">
Efetue download da imagem <code
class="filename">netinst.iso</code> para criar um CD de inicialização
com tamanho reduzido. Grave a imagem no suporte fÃsico apropriado para criar um mÃdia de
inicialização.
</div></li><li><div class="para">
Baixe o arquivo de kernel <code class="filename">vmlinuz</code>
e a imagesm ramdisk <code class="filename">initrd.img</code> do
diretório <code class="filename">isolinux/</code> da
distribuição. Configure o seu sistema operacional para iniciar o kernel e carregar a
imagem ramdisk. Para maiores informações sobre o processo de instalação sem mÃdia
veja <a class="xref" href="ap-medialess-install.html"
title="CapÃtulo 10. Instalando sem MÃdia">CapÃtulo 10,
<i>Instalando sem MÃdia</i></a>.
</div><div class="para">
Para informações sobre como configurar um servidor de inicialização de rede de
onde você possa instalar o Fedora veja <a class="xref"
href="ap-install-server.html" title="CapÃtulo 11. Configurando um Servidor
de Instalação">CapÃtulo 11, <i>Configurando um Servidor de
Instalação</i></a>.
</div></li></ol></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-experts-quickstart.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo
1. Introdução Rápida para Peritos</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-expert-prepare.html"><strong>Próxima</strong>1.3.
Preparar a Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-expert-install.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>1.4. Instalar o Fedora</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-experts-quickstart.html"
title="CapÃtulo 1. Introdução Rápida para Peritos" /><link
rel="prev" href="sn-expert-prepare.html" title="1.3. Preparar a
Instalação" /><link rel="next"
href="sn-expert-post-install.html" title="1.5. Efetuar os Passos
Pós-Instalação" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.
png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-expert-prepare.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-expert-post-install.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-expert-install">1.4. Instalar o
Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
Inicialize a partir do disco desejado com as opções apropriadas para o seu hardware e
modo de instalação. Consulte a seção <a class="xref"
href="ap-admin-options.html" title="CapÃtulo 9. Opções de
Inicialização">CapÃtulo 9, <i>Opções de
Inicialização</i></a> para obter mais informações sobre as opções de
inicialização. Se inicializar a partir do Live CD, selecione a opção "Instalar no
Disco RÃgido" do menu para executar o programa de instalação. Se inicializar a
partir de um disco mÃnimo ou de um kernel que você efetuou download, selecione um
recurso de rede ou de disco a partir do qual deseja fazer a instalação.
</div><div class="para">
Siga todos os passos do programa de instalação. Este programa não altera o seu
sistema até que faça a confirmação final. Quando terminar a instalação, reinicie o
seu sistema.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-expert-prepare.html"><strong>Anterior</strong>1.3.
Preparar a Instalação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-expert-post-install.html"><strong>Próxima</strong>1.5.
Efetuar os Passos
Pós-Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-expert-post-install.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>1.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-experts-quickstart.html"
title="CapÃtulo 1. Introdução Rápida para Peritos" /><link
rel="prev" href="sn-expert-install.html" title="1.4. Instalar o
Fedora" /><link rel="next" href="ch-new-users.html"
title="CapÃtulo 2. Novos Usuários" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-expert-install.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-new-users.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-expert-post-install">1.5. Efetuar os Passos
Pós-Instalação</h2></div></div></div><div
class="para">
Depois de o sistema reiniciar, irá aparecer algumas opções adicionais de
configuração. Faça as alterações apropriadas ao seu sistema e siga com a linha de
comandos de autenticação.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-expert-install.html"><strong>Anterior</strong>1.4.
Instalar o Fedora</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-new-users.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo 2.
Novos Usuários</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-expert-prepare.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>1.3. Preparar a Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-experts-quickstart.html"
title="CapÃtulo 1. Introdução Rápida para Peritos" /><link
rel="prev" href="sn-expert-download.html" title="1.2. Efetuar
Download de Arquivos" /><link rel="next"
href="sn-expert-install.html" title="1.4. Instalar o Fedora"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="D
ocumentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-expert-download.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-expert-install.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-expert-prepare">1.3. Preparar a
Instalação</h2></div></div></div><a id="id609635"
class="indexterm"></a><div class="para">
Salve qualquer dado de usuário que você precisar preservar.
</div><div class="note"><h2>Redefinindo o tamanho das
Partições </h2><div class="para">
The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, ext4, and NTFS
formatted partitions. Refer to <a class="xref"
href="s1-diskpartitioning-x86.html" title="7.21. Particionando seu
Sistema">Seção 7.21, âParticionando seu Sistemaâ</a> for more
information.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-expert-download.html"><strong>Anterior</strong>1.2.
Efetuar Download de Arquivos</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-expert-install.html"><strong>Próxima</strong>1.4.
Instalar o Fedora</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-finishing-upgrade.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>16.2. Concluindo uma Atualização</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-next-steps.html" title="CapÃtulo
16. Os Seus Próximos Passos" /><link rel="prev"
href="ch-next-steps.html" title="CapÃtulo 16. Os Seus Próximos
Passos" /><link rel="next"
href="sn-switching-to-gui-login.html" title="16.3. Mudando para um Login
Gráfico" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right
.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-next-steps.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-switching-to-gui-login.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-finishing-upgrade">16.2. Concluindo uma
Atualização</h2></div></div></div><div
class="important"><h2>Atualizações de Sistema
Recomendadas</h2><div class="para">
Uma vez que você tenha reiniciado seu sistema após realizar uma atualização você
deve também fazer uma atualização manual do sistema. Consulte <a
class="xref" href="ch-next-steps.html#sn-system-updating"
title="16.1. Atualizando o Seu Sistema">Seção 16.1, âAtualizando o Seu
Sistemaâ</a> para mais informações.
</div></div><div class="para">
Se você escolher atualizar o seu sistema de uma versão anterior ao invés de executar
uma nova instalação você pode examinar as diferenças no conjunto de pacotes. Em <a
class="xref" href="sn-upgrade-tree.html" title="7.14.2.
Atualizando Através do Instalador">Seção 7.14.2, âAtualizando Através do
Instaladorâ</a> você foi aconselhado a criar uma lista de pacotes do seu sistema
original. Você pode agora usar essa lista para determinar como deixar o seu novo sistema
mais parecido com o estado do sistema original.
</div><div class="para">
A maioria das configurações dos repositórios de software são gravadas em pacotes
que terminam em <code class="literal">release</code>. Procure na
lista de pacotes antiga pelos repositórios que estavam instalados:
</div><pre class="screen"><code
class="command">awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | grep
'release$'</code>
</pre><div class="para">
Se necessário, obtenha e instale esses pacotes de repositórios de software a partir
das fontes originais na Internet. Siga as instruções do site de origem para instalar os
pacotes com a configuração do repositório para uso com o <code
class="command">yum</code> e outras ferramentas de gerenciamento de
software no seu sistema Fedora.
</div><div class="para">
Execute então os seguintes comando para criar uma lista dos demais pacotes de software
que estão faltando:
</div><pre class="screen"><code
class="command">awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | sort | uniq
> ~/old-pkgnames.txt</code>
<code class="command">rpm -qa --qf '%{NAME}\n' | sort | uniq
> ~/new-pkgnames.txt</code>
<code class="command">diff -u ~/old-pkgnames.txt ~/new-pkgnames.txt | grep
'^-' | sed 's/^-//' > /tmp/pkgs-to-install.txt</code>
</pre><div class="para">
Agora use o arquivo <code
class="filename">/tmp/pkgs-to-install.txt</code> com o comando <code
class="command">yum</code> para restaurar o maior parte de todo o seu
software antigo:
</div><pre class="screen"><code class="command">su
-c 'yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`'</code>
</pre><div class="important"><h2>Software
Faltando</h2><div class="para">
Devido a modificações nos complementos dos pacotes entre as versões do Fedora é
possÃvel que este método não restaure todo o software do seu sistema. Você pode usar
as rotinas acima para comparar novamente o software no seu sistema e consertar quaisquer
problemas que você encontrar.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-next-steps.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 16.
Os Seus Próximos Passos</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-switching-to-gui-login.html"><strong>Próxima</strong>16.3.
Mudando para um Login Gráfico</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-firstboot-datetime.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>15.3. Data e Hora</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-firstboot.html" title="CapÃtulo
15. Firstboot" /><link rel="prev"
href="sn-firstboot-systemuser.html" title="15.2. Usuário do Sistema"
/><link rel="next" href="sn-smolt.html" title="15.4.
Opções de Hardware" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-firstboot-systemuser.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-smolt.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-firstboot-datetime">15.3. Data e
Hora</h2></div></div></div><div class="para">
If your system does not have Internet access or a network time server, manually set the
date and time for your system on this screen. Otherwise, use
<a id="id623328" class="indexterm"></a>
<em class="firstterm">NTP</em> (Network Time Protocol) servers
to maintain the accuracy of the clock. NTP provides time synchronization service to
computers on the same network. The Internet contains many computers that offer public NTP
services.
</div><div class="para">
A tela inicial permite que você defina a data e hora do seu sistema manualmente.
</div><div class="figure" id="id623348"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/firstboot/fb-datetime.png" alt="Firstboot date and time
screen" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Firstboot date and time screen
</div></div></div></div><h6>Figura 15.4. Firstboot date
and time screen</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Selecione a aba <span class="guilabel"><strong>Network Time
Protocol</strong></span> para configurar o seu sistema de modo a usar os
servidores NTP.
</div><div class="note"><h2>Configurando o
Relógio</h2><div class="para">
To change these settings later, choose <span
class="guimenu"><strong>System</strong></span> â <span
class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span>
â <span class="guimenuitem"><strong>Date &
Time</strong></span>.
</div></div><div class="para">
Para configurar o seu sistema para usar os servidores de horário de rede, selecione a
opção <span class="guilabel"><strong>Ativar Network Time
Protocol</strong></span>. Esta opção desativa a configuração da aba
<span class="guilabel"><strong>Data e
Hora</strong></span> e ativa as outras opções nesta tela.
</div><div class="figure" id="id600432"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/firstboot/fb-ntp.png" alt="Firstboot Network Time Protocol
screen" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Firstboot Network Time Protocol screen
</div></div></div></div><h6>Figura 15.5. Firstboot
Network Time Protocol screen</h6></div><br class="figure-break"
/><div class="para">
Por padrão, o Fedora está configurado para usar três grupos distintos, ou <em
class="firstterm">pools</em>, de servidores horários. Grupos de
servidores de horário criam redundância, por isso, se algum servidor estiver
indisponÃvel, o seu sistema irá sincronizar com outro servidor.
</div><div class="para">
Para usar um servidor de horário adicional, selecione a opção <span
class="guilabel"><strong>Adicionar</strong></span> e digite
o nome de DNS do servidor no campo. Para remover um servidor ou grupo de servidores da
lista, selecione o nome e carregue em <span
class="guilabel"><strong>Excluir</strong></span>.
</div><div class="para">
Se a sua máquina estiver sempre ligada à Internet através de uma conexão de rede
com-fios, selecione a opção <span
class="guilabel"><strong>Sincronizar o relógio do sistema antes de
iniciar o serviço</strong></span>. Esta opção poderá causar um pequeno
atraso na inicialização, porem garante a hora correta do seu sistema, mesmo que o
relógio esteja completamente errado na inicialização.
</div><div class="important"><h2>Laptops e
NTP</h2><div class="para">
Não use esta opção com laptops que possam usar algumas vezes redes sem-fios.
</div></div><div class="para">
Se o relógio do seu computador estiver significantemente errado em termos de
precisão, você pode desligar a sua fonte de horário local completamente. Para desligar
esta fonte, selecione a opção <span
class="guilabel"><strong>Exibir opções
avançadas</strong></span> e então desmarque a opção <span
class="guilabel"><strong>Usar Fonte de Horário
Local</strong></span>. Se você desligar a sua fonte de horário local, os
servidores de NTP terão prioridade sobre o relógio interno.
</div><div class="para">
Se você ativar a opção avançada <span
class="guilabel"><strong>Ativar Difusão de
NTP</strong></span>, o Fedora tenta localizar automaticamente servidores de
horário na rede.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-firstboot-systemuser.html"><strong>Anterior</strong>15.2.
Usuário do Sistema</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-smolt.html"><strong>Próxima</strong>15.4. Opções de
Hardware </a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-firstboot-systemuser.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>15.2. Usuário do Sistema</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-firstboot.html" title="CapÃtulo
15. Firstboot" /><link rel="prev" href="ch-firstboot.html"
title="CapÃtulo 15. Firstboot" /><link rel="next"
href="sn-firstboot-datetime.html" title="15.3. Data e Hora"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-firstboot.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-firstboot-datetime.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-firstboot-systemuser">15.2. Usuário do
Sistema</h2></div></div></div><div class="para">
Crie uma conta nova para si mesmo com esta tela. Sempre use esta conta para se
autenticar ao seu sistema Fedora, em vez de usar a conta <code
class="systemitem">root</code>.
</div><div class="figure" id="id609037"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/firstboot/fb-createuser.png" alt="Firstboot create user
screen" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Firstboot create user screen
</div></div></div></div><h6>Figura 15.3. Firstboot
create user screen</h6></div><br class="figure-break"
/><div class="para">
Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. Type your
password once more in the <span class="guilabel"><strong>Confirm
Password</strong></span> box to ensure that it is correct. Refer to <a
class="xref" href="sn-account_configuration.html" title="7.17.
Set the Root Password">Seção 7.17, âSet the Root Passwordâ</a> for
guidelines on selecting a secure password.
</div><div class="note"><h2>Criando Contas Adicionais de
Usuários</h2><div class="para">
To add additional user accounts to your system after the installation is complete,
choose <span
class="guimenu"><strong>System</strong></span> â <span
class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span>
â <span class="guimenuitem"><strong>Users &
Groups</strong></span>.
</div></div><div class="para">
Para configurar o Fedora para que use os serviços de rede para a autenticação ou
para a informação de usuários do sistema, selecione <span
class="guibutton"><strong>Usar Autenticação de
Rede...</strong></span>.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-firstboot.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 15.
Firstboot</a></li><li class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-firstboot-datetime.html"><strong>Próxima</strong>15.3.
Data e Hora</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-graphics-problem.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>6.5. Interface Gráfica e Modo Texto</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-beginninginstallation.html"
title="CapÃtulo 6. Iniciando a Instalação" /><link rel="prev"
href="sn-booting-from-pxe.html" title="6.4. Inicializando a Partir da Rede
Usando o PXE" /><link rel="next" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Comm
on_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-booting-from-pxe.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-guimode-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-graphics-problem">6.5. Interface Gráfica e Modo
Texto</h2></div></div></div><div class="para">
Fedora 11 supports graphical and text-based installations. However, the installer image
must either fit in RAM or appear on local storage, such as the installation DVD or Live
Media. Therefore, only systems with more than 192Â MB of RAM or that boot from the
installation DVD or Live Media can use the graphical installer. Systems with 192Â MB RAM
or less automatically scale back to using the text-based installer. Note that you must
still have a minimum of 64Â MB of RAM for installation to proceed in text mode. If you
prefer to use the text-based installer, type <code class="option">linux
text</code> at the <code class="prompt">boot:</code> prompt.
</div><div class="para">
Se ocorrer uma das seguintes situações, o programa de instalação usa um modo
texto:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
O sistema de instalação não consegue identificar o "hardware"' de
tela (monitor) do seu computador
</div></li><li><div class="para">
Seu computador tem menos que 192 MB de memória RAM
</div></li><li><div class="para">
Você escolhe a instalação em modo texto a partir do menu de inicialização
</div></li></ul></div><div class="para">
The text screens provide most of the same functions as the standard screens, although
disk partitioning is simplified, and bootloader configuration and package selection are
handled automatically in text mode. If you choose to install Fedora in text mode, you can
still configure your system to use a graphical interface after installation.
</div><div class="important"><h2>Utilização da Interface
Gráfica</h2><div class="para">
Installing in text mode does <span class="strong
strong"><strong>not</strong></span> prevent you from using a
graphical interface on your system once it is installed. If you have trouble configuring
your system for graphical interface use, consult other sources for troubleshooting help as
shown in <a class="xref"
href="ch-introduction.html#sn-additional-help" title="1.2. Obtendo Ajuda
Adicional">Seção 1.2, âObtendo Ajuda Adicionalâ</a>.
</div></div><div class="important"><h2>Installation
requires at least 64 MB of RAM</h2><div class="para">
If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-booting-from-pxe.html"><strong>Anterior</strong>6.4.
Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-guimode-x86.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo 7.
Installing on Intel and AMD
Systems</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-iSCSI_disks_during_start_up.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>B.2. iSCSI disks during start up</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ISCSI_disks.html" title="Apêndice
B. ISCSI disks" /><link rel="prev" href="ISCSI_disks.html"
title="Apêndice B. ISCSI disks" /><link rel="next"
href="Disk_Encryption_Guide.html" title="Apêndice C. Disk Encryption
Guide" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p
<ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ISCSI_disks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="Disk_Encryption_Guide.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-iSCSI_disks_during_start_up">B.2. iSCSI disks during start
up</h2></div></div></div><div class="para">
ISCSI-related events might occur at a number of points while the system starts:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
The init script in the <span
class="application"><strong>initrd</strong></span> will log
in to iSCSI targets used for <code class="filename">/</code> (if
any). This is done using the <span
class="application"><strong>iscsistart</strong></span>
utility (which can do this without requiring <span
class="application"><strong>iscsid</strong></span> to
run).
</div></li><li><div class="para">
When the root filesystem has been mounted and the various service initscripts get
run, the <span
class="application"><strong>iscsid</strong></span>
initscript will get called. This script will then start <span
class="application"><strong>iscsid</strong></span> if any
iSCSI targets are used for <code class="filename">/</code>, or if
any targets in the iSCSI database are marked to be logged in to automatically.
</div></li><li><div class="para">
After the classic network service script has been run (or would have been run if
enabled) the iscsi initscript will run. If the network is accessible, this will log in to
any targets in the iSCSI database which are marked to be logged in to automatically. If
the network is not accessible, this script will exit quietly.
</div></li><li><div class="para">
When using <span
class="application"><strong>NetworkManager</strong></span>
to access the network (instead of the classic network service script), <span
class="application"><strong>NetworkManager</strong></span>
will call the iscsi initscript. See: <code
class="filename">/etc/NetworkManager/dispatcher.d/04-iscsi</code>
</div><div
class="important"><h2>Importante</h2><div
class="para">
Because <span
class="application"><strong>NetworkManager</strong></span>
is installed in <code class="filename">/usr</code>, you cannot use
it to configure network access if <code class="filename">/usr</code>
is on network-attached storage such as an iSCSI target.
</div></div></li></ol></div><div
class="para">
If <span
class="application"><strong>iscsid</strong></span> is not
needed as the system starts, it will not start automatically. If you start <span
class="application"><strong>iscsiadm</strong></span>,
<span
class="application"><strong>iscsiadm</strong></span> will
start <span
class="application"><strong>iscsid</strong></span> in
turn.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ISCSI_disks.html"><strong>Anterior</strong>Apêndice B.
ISCSI disks</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="Disk_Encryption_Guide.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice
C. Disk Encryption Guide</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-initialize-hdd.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.13. Initializing the Hard Disk</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="ch07s12.html" title="7.12. Keyboard
Configuration" /><link rel="next"
href="sn-upgrading-system.html" title="7.14. Atualizando um Sistema
Existente" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="
Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch07s12.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-upgrading-system.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-initialize-hdd">7.13. Initializing the Hard
Disk</h2></div></div></div><a id="id659019"
class="indexterm"></a><div class="para">
If no readable partition tables are found on existing hard disks, the installation
program asks to initialize the hard disk. This operation makes any existing data on the
hard disk unreadable. If your system has a brand new hard disk with no operating system
installed, or you have removed all partitions on the hard disk, answer <span
class="guilabel"><strong>Yes</strong></span>.
</div><div class="figure"
id="fig-initializing-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/initializing/initializing.png" alt="Warning screen â
initializing hard drive" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Warning screen â initializing hard drive.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.9. Warning screen
â initializing hard drive</h6></div><br class="figure-break"
/><div class="para">
Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable to the
installation program and the prompt to initialize the hard disk may appear. The
installation program responds to the physical disk structures it is able to detect.
</div><div class="warning"><h2>Detach Unneeded
Disks</h2><div class="para">
If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during installation
and detected and configured afterward, power off the system, detach it, and restart the
installation.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch07s12.html"><strong>Anterior</strong>7.12. Keyboard
Configuration</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-upgrading-system.html"><strong>Próxima</strong>7.14.
Atualizando um Sistema
Existente</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-install-diff-source.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-beginninginstallation.html"
title="CapÃtulo 6. Iniciando a Instalação" /><link rel="prev"
href="ch-beginninginstallation.html" title="CapÃtulo 6. Iniciando a
Instalação" /><link rel="next"
href="sn-verifying-media.html" title="6.3. Verificando a MÃdia"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/ima
ges/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-beginninginstallation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-verifying-media.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-install-diff-source">6.2. Instalando a Partir de uma Fonte
Diferente</h2></div></div></div><div
class="para">
All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to choose the
installation source, such as the network or a hard disk. If you are booting the
distribution DVD and do not want to install from the DVD, hit <span
class="keycap"><strong>Tab</strong></span> at the boot
menu. Add a space and the option <code class="option">linux
askmethod</code> to the end of the line that appears below the menu.
</div><div class="para">
Você poderá instalar o Fedora a partir das imagens ISO guardadas no disco rÃgido ou
a partir da rede, usando os métodos NFS, FTP ou HTTP. Os usuários mais experientes usam
normalmente um destes métodos por ser mais rápido de ler os dados por meio de um disco
rÃgido ou de um servidor de rede do que a partir um CD ou DVD.
</div><div class="para">
A seguinte tabela resume os diferentes métodos de inicialização e os métodos de
instalação recomendados para usar com cada um:
</div><div class="table" id="id629644"><div
class="table-contents"><table summary="Boot methods and installation
methods" border="1"><colgroup><col /><col
/></colgroup><thead><tr><th align="left">
Boot method
</th><th align="left">
Método de instalação
</th></tr></thead><tbody><tr><td
align="left">
DVD
</td><td align="left">
DVD, rede ou disco rÃgido
</td></tr><tr><td align="left">
CD ou USB mÃnimo de inicialização, CD de recuperação
</td><td align="left">
Rede ou disco rÃgido
</td></tr><tr><td align="left">
Live CD ou USB
</td><td align="left">
<span class="application"><strong>Install to Hard
Disk</strong></span> application
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 6.1.
Boot methods and installation methods</h6></div><br
class="table-break" /><div class="para">
<a class="xref" href="s1-installmethod.html" title="7.4.
Selecionando um Método de Instalação">Seção 7.4, âSelecionando um Método
de Instalaçãoâ</a> contains detailed information about installing from alternate
locations.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-beginninginstallation.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo
6. Iniciando a Instalação</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-verifying-media.html"><strong>Próxima</strong>6.3.
Verificando a MÃdia</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-lang-packages.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.23.2.2. Additional Language Support</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-package-selection.html"
title="7.23.2. Customizing the Software Selection" /><link
rel="prev" href="sn-package-selection.html" title="7.23.2.
Customizing the Software Selection" /><link rel="next"
href="sn-mandatory-services.html" title="7.23.2.3. Core Network
Services" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/im
ages/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-package-selection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-mandatory-services.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="sn-lang-packages">7.23.2.2. Additional Language
Support</h4></div></div></div><div class="para">
Your Fedora system automatically supports the language that you selected at the start
of the installation process. To include support for additional languages, select the
package group for those languages from the <span
class="guilabel"><strong>Languages</strong></span>
category.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-package-selection.html"><strong>Anterior</strong>7.23.2.
Customizing the Software Selection</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-mandatory-services.html"><strong>Próxima</strong>7.23.2.3.
Core Network Services</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-making-media.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>2.4. Como Eu Crio MÃdias do Fedora?</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-new-users.html" title="CapÃtulo
2. Novos Usuários" /><link rel="prev"
href="sn-which-files.html" title="2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei
Download?" /><link rel="next" href="ch02s04s02.html"
title="2.4.2. Criando MÃdia de USB" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site
" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-which-files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch02s04s02.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-making-media">2.4. Como Eu Crio MÃdias do
Fedora?</h2></div></div></div><div class="para">
A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn Fedora Live
ISO files into bootable USB media, as well as a CD or DVD.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-making-disc-media">2.4.1. Criando MÃdias de CD e DVD
</h3></div></div></div><div class="para">
To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to <a
href="http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/">ht...;.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-which-files.html"><strong>Anterior</strong>2.3. Que
Arquivos Eu Efetuarei Download?</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch02s04s02.html"><strong>Próxima</strong>2.4.2. Criando
MÃdia de USB</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-mandatory-services.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.23.2.3. Core Network Services</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-package-selection.html"
title="7.23.2. Customizing the Software Selection" /><link
rel="prev" href="sn-lang-packages.html" title="7.23.2.2.
Additional Language Support" /><link rel="next"
href="s1-preparetoinstall-x86.html" title="7.24. Preparando para
Instalar" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_rig
ht.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-lang-packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-preparetoinstall-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="sn-mandatory-services">7.23.2.3. Core Network
Services</h4></div></div></div><div class="para">
All Fedora installations include the following network services:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
centralized logging through syslog
</div></li><li><div class="para">
email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)
</div></li><li><div class="para">
network file sharing through NFS (Network File System)
</div></li><li><div class="para">
remote access through SSH (Secure SHell)
</div></li><li><div class="para">
resource advertising through mDNS (multicast DNS)
</div></li></ul></div><div class="para">
The default installation also provides:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)
</div></li><li><div class="para">
printing through CUPS (Common UNIX Printing System)
</div></li><li><div class="para">
remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)
</div></li></ul></div><div class="para">
Some automated processes on your Fedora system use the email service to send reports
and messages to the system administrator. By default, the email, logging, and printing
services do not accept connections from other systems. Fedora installs the NFS sharing,
HTTP, and VNC components without enabling those services.
</div><div class="para">
You may configure your Fedora system after installation to offer email, file sharing,
logging, printing and remote desktop access services. The SSH service is enabled by
default. You may use NFS to access files on other systems without enabling the NFS sharing
service.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-lang-packages.html"><strong>Anterior</strong>7.23.2.2.
Additional Language Support</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-preparetoinstall-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.24.
Preparando para Instalar</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-medialess-booting.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>10.3. Iniciando na Instalação</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-medialess-install.html"
title="CapÃtulo 10. Instalando sem MÃdia" /><link rel="prev"
href="sn-medialess-editing-grub-conf.html" title="10.2. Editando a
Configuração do GRUB" /><link rel="next"
href="ap-install-server.html" title="CapÃtulo 11. Configurando um Servidor
de Instalação" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Comm
on_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-medialess-editing-grub-conf.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ap-install-server.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-medialess-booting">10.3. Iniciando na
Instalação</h2></div></div></div><div
class="para">
Reinicie o sistema. O <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> inicia o
kernel de instalação e o RAM disk, incluindo quaisquer opções que você tenha
definido. Você pode agora seguir para o capÃtulo apropriado desse guia para o próximo
passo. Se você escolher instalar remotamente usando o VNC, busque em <a
class="xref" href="sn-remoteaccess-installation.html" title="9.2.
Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação">Seção 9.2, âHabilitando
Acesso Remoto ao Sistema de Instalaçãoâ</a> instruções sobre como conectar ao
sistema remoto.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-medialess-editing-grub-conf.html"><strong>Anterior</strong>10.2.
Editando a Configuração do GRUB</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ap-install-server.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo
11. Configurando um Servidor de
Instalaç...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-medialess-editing-grub-conf.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>10.2. Editando a Configuração do GRUB</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-medialess-install.html"
title="CapÃtulo 10. Instalando sem MÃdia" /><link rel="prev"
href="ap-medialess-install.html" title="CapÃtulo 10. Instalando sem
MÃdia" /><link rel="next" href="sn-medialess-booting.html"
title="10.3. Iniciando na Instalação" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_ri
ght.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ap-medialess-install.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-medialess-booting.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-medialess-editing-grub-conf">10.2. Editando a Configuração do
<span
class="application"><strong>GRUB</strong></span></h2></div></div></div><div
class="para">
O gerenciador de inicialização <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> usa o
arquivo de configuração <code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Para configurar o
<span class="application"><strong>GRUB</strong></span>
para iniciar a partir dos novos arquivos, adicione um parágrafo ao <code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> referente a eles.
</div><div class="para">
Um parágrafo de inicialização mÃnimo parece como a listagem abaixo:
</div><pre class="screen">title Installation
root (hd0,0)
kernel /vmlinuz-install
initrd /initrd.img-install
</pre><div class="para">
Você pode querer adicionar opção no fim da linha <code
class="option">kernel</code> o parágrafo de inicialização. Essas
opções definem opções preliminares no <span
class="application"><strong>Anaconda</strong></span> que o
usuário normalmente define interativamente. Para uma lista das opções de
inicialização disponÃveis para o instalador veja <a class="xref"
href="ap-admin-options.html" title="CapÃtulo 9. Opções de
Inicialização">CapÃtulo 9, <i>Opções de
Inicialização</i></a>.
</div><div class="para">
As seguintes opções são geralmente úteis para instalações sem mÃdia:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="option">ip=</code>
</div></li><li><div class="para">
<code class="option">method=</code>
</div></li><li><div class="para">
<code class="option">lang=</code>
</div></li><li><div class="para">
<code class="option">keymap=</code>
</div></li><li><div class="para">
<code class="option">ksdevice=</code> (se a instalação
precisar de uma interface que não seja a eth0)
</div></li><li><div class="para">
<code class="option">vnc</code> e <code
class="option">vncpassword=</code> para uma instalação remota
</div></li></ul></div><div class="para">
Quando você terminar, modifique a opção <code
class="option">default</code> no arquivo <code
class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> para apontar para o novo
primeiro parágrafo que você adicionou:
</div><pre class="screen">default 0
</pre></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ap-medialess-install.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo
10. Instalando sem MÃdia</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-medialess-booting.html"><strong>Próxima</strong>10.3.
Iniciando na Instalação</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-mode-rescue.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de
Recuperação</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-boot-modes.html" title="9.6.
Usando os Modos de Inicialização de Manutenção" /><link
rel="prev" href="sn-boot-mediacheck.html" title="9.6.2. Verifying
boot media" /><link rel="next"
href="sn-mode-upgradeany.html" title="9.6.4. Upgrading your computer"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_
Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-boot-mediacheck.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-mode-upgradeany.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-mode-rescue">9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de
Recuperação</h3></div></div></div><a id="id683724"
class="indexterm"></a><div class="para">
You may boot a command-line Linux system from either a
<a id="id683737" class="indexterm"></a>
rescue disc or an installation disc, without installing Fedora on the computer. This
enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or
repair systems that are already installed on your computer.
</div><div class="para">
O disco de recuperação inicializa o sistema no modo de recuperação por padrão.
Para carregar o sistema de recuperação com o primeiro disco de instalação, selecione
<span class="guimenuitem"><strong>Rescue installed
system</strong></span> no menu de inicialização.
</div><div class="para">
Especifique o idioma, o layout do teclado e a configuração da rede para o sistema de
recuperação com as telas seguintes. A tela final de configuração configura o acesso ao
sistema existente no seu computador.
</div><div class="para">
Por padrão, o modo de recuperação conecta um sistema operacional existente ao
sistema de recuperação sob a pasta <code
class="filename">/mnt/sysimage/</code>.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-boot-mediacheck.html"><strong>Anterior</strong>9.6.2.
Verifying boot media</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-mode-upgradeany.html"><strong>Próxima</strong>9.6.4.
Upgrading your computer</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-mode-upgradeany.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>9.6.4. Upgrading your computer</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-boot-modes.html" title="9.6.
Usando os Modos de Inicialização de Manutenção" /><link
rel="prev" href="sn-mode-rescue.html" title="9.6.3. Inicializando
o seu Computador no Modo de Recuperação" /><link rel="next"
href="ap-medialess-install.html" title="CapÃtulo 10. Instalando sem
MÃdia" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="C
ommon_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-mode-rescue.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ap-medialess-install.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-mode-upgradeany">9.6.4. Upgrading your
computer</h3></div></div></div><div class="para">
A previous boot option, <code class="option">upgrade</code>, has
been superceded by a stage in the installation process where the installation program
prompts you to upgrade or reinstall earlier versions of Fedora that it detects on your
system.
</div><div class="para">
However, the installation program may not correctly detect a previous version of
Fedora if the contents of the <code
class="filename">/etc/fedora-release</code> file have changed. The boot
option <code class="option">upgradeany</code> relaxes the test that
the installation program performs and allows you to upgrade a Fedora installation that the
installation program has not correctly identified.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-mode-rescue.html"><strong>Anterior</strong>9.6.3.
Inicializando o seu Computador no Modo de ...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ap-medialess-install.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo
10. Instalando sem MÃdia</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-networkconfig-fedora.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.15. Network Configuration</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="sn-upgrading-bootloader.html" title="7.14.3.
Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização" /><link
rel="next" href="s1-timezone-x86.html" title="7.16.
Configuração do Fuso Horário" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img s
rc="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-upgrading-bootloader.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-timezone-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-networkconfig-fedora">7.15. Network
Configuration</h2></div></div></div><a id="id669548"
class="indexterm"></a><a id="id663871"
class="indexterm"></a><a id="id741655"
class="indexterm"></a><a id="id728788"
class="indexterm"></a><div class="para">
Fedora contains support for both IPv4 and IPv6. However, by default, the installation
program configures network interfaces on your computer for IPv4, and to use DHCP via
<span
class="application"><strong>NetworkManager</strong></span>.
Currently <span
class="application"><strong>NetworkManager</strong></span>
does not support IPv6. If your network only supports IPv6 you should use <span
class="application"><strong>system-config-network</strong></span>
after installation to configure your network interfaces.
</div><div class="para">
Setup prompts you to supply a host name and domain name for this computer, in the format
<em
class="replaceable"><code>hostname</code></em>.<em
class="replaceable"><code>domainname</code></em>. Many
networks have a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) service that automatically
supplies connected systems with a domain name, leaving the user to enter a hostname.
</div><div class="figure"
id="fig-networkconfig-fedora"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/netconfig/hostname.png" alt="Setting the hostname"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Setting the hostname
</div></div></div></div><h6>Figura 7.11. Setting the
hostname</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may want to use
<code class="systemitem"><em
class="replaceable"><code>hostname</code></em>.localdomain</code>
for your Fedora system. If you have more than one computer on this network, you should
give each one a separate host name in this domain.
</div><div class="note"><h2>Nomes de Host
Válidos</h2><div class="para">
Você pode nomear o seu sistema como quiser, desde que o nome de host completo seja
único. O nome de host pode incluir letras, números e hÃfens.
</div></div><div class="para">
On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, or hostname.
The complete hostname includes both the name of the machine and the name of the domain of
which it is a member, such as <code class="systemitem"><em
class="replaceable"><code>machine1.example.com</code></em></code>.
The machine name (or "short hostname") is <code
class="systemitem"><em
class="replaceable"><code>machine1</code></em></code>,
and the
<a id="id658167" class="indexterm"></a>
domain name is <code class="systemitem"><em
class="replaceable"><code>example.com</code></em></code>.
</div><div class="para">
Se o seu sistema Fedora estiver ligado <span
class="emphasis"><em>diretamente</em></span> Ã Internet,
você deverá ter atenção às considerações adicionais para evitar as interrupções
de serviço ou as ações e risco do seu provedor de acesso à Internet. A discussão
completa sobre este assunto esta fora do escopo deste documento.
</div><div class="note"><h2>Configuração do
Modem</h2><div class="para">
The installation program does not configure modems. Configure these devices after
installation with the <span
class="application"><strong>Network</strong></span>
utility. The settings for your modem are specific to your particular Internet Service
Provider (ISP).
</div></div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-networkconfig-fedora_manual-configuration">7.15.1. Manual
configuration</h3></div></div></div><div
class="para">
Installations that require certain advanced configurations cannot succeed without
network connectivity during the installation process, for example, installations on
systems with ISCSI drives. In situations where successful installation depends upon
correct network settings, the installation program will present you with a dialog that
allows you to confirm these details.
</div><div class="figure"
id="fig-networkconfig-net-edit"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/netconfig/net-edit.png" alt="Manual network configuration"
/><div class="longdesc"><div class="para">
Manual network configuration
</div></div></div></div><h6>Figura 7.12. Manual network
configuration</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
If your network does not have DHCP enabled, or if you need to override the DHCP
settings, select the network interface that you plan to use from the <span
class="guilabel"><strong>Interfaces</strong></span> menu.
Clear the checkbox for <span class="guilabel"><strong>Use dynamic IP
configuration (DHCP)</strong></span>. You can now enter an IPv4 address and
netmask for this system in the form <em
class="replaceable"><code>address</code></em>Â /Â <em
class="replaceable"><code>netmask</code></em>, along with
the gateway address and nameserver address for your network.
</div><div class="para">
Click <span
class="guilabel"><strong>OK</strong></span> to accept these
settings and continue.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-upgrading-bootloader.html"><strong>Anterior</strong>7.14.3.
Atualizando a Configuração do Gerenciador...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-timezone-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.16.
Configuração do Fuso Horário</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-news-subscriptions.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>16.4. Subscrevendo aos Anúncios e NotÃcias do
Fedora</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-next-steps.html" title="CapÃtulo
16. Os Seus Próximos Passos" /><link rel="prev"
href="sn-switching-to-gui-login.html" title="16.3. Mudando para um Login
Gráfico" /><link rel="next" href="sn-web-help.html"
title="16.5. Descobrindo a Documentação e o Suporte"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_
Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-switching-to-gui-login.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-web-help.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-news-subscriptions">16.4. Subscrevendo aos Anúncios e NotÃcias do
Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
Para receber informações sobre atualizações de pacotes, subscreva-se à lista de
correspondência de anúncios ou às fontes de RSS.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span
class="term">Lista de correspondência de anúncios do Projeto Fedora
</span></dt><dd><div class="para">
<a
href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list&q...
</div></dd><dt><span class="term">Fontes de RSS do
Projeto Fedora </span></dt><dd><div class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/infofeed/">http://fedoraproje...
</div></dd></dl></div><div class="para">
A lista de correspondência de anúncios também lhe oferece notÃcias do Projeto
Fedora e da comunidade do Fedora.
</div><div class="important"><h2>Anúncios de
Segurança</h2><div class="para">
Os anúncios com a palavra-chave <em
class="wordasword">[SECURITY]</em> no tÃtulo identificam as
atualizações de pacotes que resolvem vulnerabilidades de segurança do sistema.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-switching-to-gui-login.html"><strong>Anterior</strong>16.3.
Mudando para um Login Gráfico</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-web-help.html"><strong>Próxima</strong>16.5.
Descobrindo a Documentação e o
Suporte</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-package-selection.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.23.2. Customizing the Software Selection</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="s1-pkgselection-x86.html"
title="7.23. Package Group Selection" /><link rel="prev"
href="s1-pkgselection-x86.html" title="7.23. Package Group Selection"
/><link rel="next" href="sn-lang-packages.html"
title="7.23.2.2. Additional Language Support" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-pkgselection-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-lang-packages.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-package-selection">7.23.2. Customizing the Software
Selection</h3></div></div></div><div
class="para">
Select <span class="guilabel"><strong>Customize
now</strong></span> to specify the software packages for your final system in
more detail. This option causes the installation process to display an additional
customization screen when you select <span
class="guibutton"><strong>Next</strong></span>.
</div><div class="note"><h2>Installing Support for Additional
Languages</h2><div class="para">
Select <span class="guilabel"><strong>Customize
now</strong></span> to install support for additional languages. Refer to
<a class="xref" href="sn-lang-packages.html" title="7.23.2.2.
Additional Language Support">Seção 7.23.2.2, âAdditional Language
Supportâ</a> for more information on configuring language support.
</div></div><div class="figure"
id="fig-pkgselection-details-x86"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/pkgselection/pkg-group-details.png" alt="Detalhes do Grupo de
Pacotes" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Escolher adicionar ou remover pacotes opcionais deste grupo de pacotes.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.29. Detalhes do Grupo
de Pacotes</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="para">
Fedora divides the included software into
<a id="id661079" class="indexterm"></a>
<em class="firstterm">package groups</em>. For ease of use, the
package selection screen displays these groups as categories.
</div><div class="para">
Você pode selecionar grupos de pacotes, que agrupam componentes de acordo com sua
função (por exemplo, <span class="guilabel"><strong>Sistema X
Window</strong></span> e <span
class="guilabel"><strong>Editores</strong></span>), pacotes
individuais, ou uma combinação dos dois.
</div><div class="para">
To view the package groups for a category, select the category from the list on the
left. The list on the right displays the package groups for the currently selected
category.
</div><div class="para">
To specify a package group for installation, select the check box next to the group. The
box at the bottom of the screen displays the details of the package group that is
currently highlighted. <span
class="emphasis"><em>None</em></span> of the packages from
a group will be installed unless the check box for that group is selected.
</div><div class="para">
If you select a package group, Fedora automatically installs the base and mandatory
packages for that group. To change which optional packages within a selected group will be
installed, select the <span class="guibutton"><strong>Optional
Packages</strong></span> button under the description of the group. Then use
the check box next to an individual package name to change its selection.
</div><div class="para">
After you choose the desired packages, select <span
class="guilabel"><strong>Next</strong></span> to proceed.
Fedora checks your selection, and automatically adds any extra packages required to use
the software you select. When you have finished selecting packages, click <span
class="guilabel"><strong>Close</strong></span> to save your
optional package selections and return to the main package selection screen.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="sn-changing-selection">7.23.2.1. Changing Your
Mind</h4></div></div></div><div class="para">
The packages that you select are not permanent. After you boot your system, use the
<span class="application"><strong>Add/Remove
Software</strong></span> tool to either install new software or remove
installed packages. To run this tool, from the main menu, select <span
class="guimenu"><strong>System</strong></span> â <span
class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span>
â <span class="guimenuitem"><strong>Add/Remove
Software</strong></span>. The Fedora software management system downloads the
latest packages from network servers, rather than using those on the installation discs.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-pkgselection-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.23.
Package Group Selection</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-lang-packages.html"><strong>Próxima</strong>7.23.2.2.
Additional Language Support</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-partitioning-lvm.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>Apêndice D. Understanding LVM</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Technical_appendixes.html"
title="Parte V. Technical appendixes" /><link rel="prev"
href="apcs05s03.html" title="C.5.3. Remove a passphrase or key from a
device" /><link rel="next" href="ch-grub.html"
title="Apêndice E. O Carregador de Inicialização GRUB"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.
png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="apcs05s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-grub.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="appendix" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h1
id="sn-partitioning-lvm" class="title">Understanding
LVM</h1></div></div></div><a id="id613210"
class="indexterm"></a><div class="para">
LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages over standard
partitions. LVM partitions are formatted as
<a id="id615477" class="indexterm"></a>
<em class="firstterm">physical volumes</em>. One or more physical
volumes are combined to form a
<a id="id646007" class="indexterm"></a>
<em class="firstterm">volume group</em>. Each volume group's
total storage is then divided into one or more
<a id="id601907" class="indexterm"></a>
<em class="firstterm">logical volumes</em>. The logical volumes
function much like standard partitions. They have a file system type, such as <code
class="systemitem">ext4</code>, and a mount point.
</div><div class="note"><h2>The /boot Partition and
LVM</h2><div class="para">
The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM disk
partition for your <code class="filename">/boot</code> partition.
</div></div><div class="para">
To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of <em
class="firstterm">blocks</em>. A block is simply a storage unit used to
store data. Several piles of blocks can be combined to make a much larger pile, just as
physical volumes are combined to make a volume group. The resulting pile can be subdivided
into several smaller piles of arbitrary size, just as a volume group is allocated to
several logical volumes.
</div><div class="para">
An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, unlike
standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group are on separate drives
or RAID arrays then administrators may also spread a logical volume across the storage
devices.
</div><div class="para">
You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than the data on
the volume requires. To ensure maximum flexibility, create logical volumes to meet your
current needs, and leave excess storage capacity unallocated. You may safely grow logical
volumes to use unallocated space, as your needs dictate.
</div><div class="note"><h2>LVM and the Default Partition
Layout</h2><div class="para">
By default, the installation process creates <code
class="filename">/</code> and swap partitions within LVM volumes, with
a separate <code class="filename">/boot</code> partition.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="apcs05s03.html"><strong>Anterior</strong>C.5.3. Remove a
passphrase or key from a device </a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-grub.html"><strong>Próxima</strong>Apêndice E. O
Carregador de Inicialização
GRUB</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-pxe-server-manual.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>11.5. Manually configure a PXE server</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-install-server.html"
title="CapÃtulo 11. Configurando um Servidor de Instalação" /><link
rel="prev" href="sn-cobbler-import.html" title="11.4. Importando
a Distribuição" /><link rel="next"
href="s1-netboot-pxe-config.html" title="11.5.2. PXE Boot
Configuration" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images
/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-cobbler-import.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-netboot-pxe-config.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-pxe-server-manual">11.5. Manually configure a PXE
server</h2></div></div></div><a id="id592365"
class="indexterm"></a><div class="para">
The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation tree.
</div></li><li><div class="para">
Configure the files on the <code class="command">tftp</code>
server necessary for PXE booting.
</div></li><li><div class="para">
Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration.
</div></li><li><div class="para">
Start the <code class="command">tftp</code> service.
</div></li><li><div class="para">
Configure DHCP.
</div></li><li><div class="para">
Boot the client, and start the installation.
</div></li></ol></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="s1-netboot-netserver">11.5.1. Setting up the Network
Server</h3></div></div></div><a id="id711385"
class="indexterm"></a><div class="para">
First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire installation tree for
the version and variant of Fedora to be installed. Refer to <a class="xref"
href="s1-steps-network-installs-x86.html" title="3.5. Preparando para uma
Instalação por Rede">Seção 3.5, âPreparando para uma Instalação por
Redeâ</a> for detailed instructions.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-cobbler-import.html"><strong>Anterior</strong>11.4.
Importando a Distribuição</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-netboot-pxe-config.html"><strong>Próxima</strong>11.5.2.
PXE Boot Configuration</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-remote-logging.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a
Instalação</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-admin-options.html"
title="CapÃtulo 9. Opções de Inicialização" /><link
rel="prev" href="sn-telnet-installation.html" title="9.2.3.
Ativando o Acesso Remoto com o Telnet" /><link rel="next"
href="sn-automating-installation.html" title="9.4. Automatizando a
Instalação com o Kickstart" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedo
raproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-telnet-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-automating-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-remote-logging">9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a
Instalação</h2></div></div></div><div
class="para">
By default, the installation process sends log messages to the console as they are
generated. You may specify that these messages go to a remote system that runs a
<a id="id612772" class="indexterm"></a>
<em class="firstterm">syslog</em> service.
</div><div class="para">
Para configurar o registro remoto, adicione a opção <code
class="option">syslog</code>. Especifique o endereço IP do sistema de
registro e o número da porta de UDP do servidor de registro nesse sistema. Por padrão,
os serviços de syslog que aceitam mensagens remotas, ficam à espera na porta de UDP
número 514.
</div><div class="para">
Por exemplo, para se conectar a um serviço de syslog no sistema em <code
class="systemitem">192.168.1.20</code>, digite o seguinte na linha de
comandos <code class="prompt">boot:</code>:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux syslog=<em
class="replaceable"><code>192.168.1.20:514</code></em></code></strong>
</pre><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-remote-logging-logserver">9.3.1. Configurando um Servidor de
Registro</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora uses <code class="command">rsyslog</code> to provide a
syslog service. The default configuration of <code
class="command">rsyslog</code> rejects messages from remote systems.
</div><div class="warning"><h2>Habilite o Acesso ao Syslog
(Log do Sistema) Remoto somente em Redes Seguras</h2><div
class="para">
The <code class="command">rsyslog</code> configuration detailed
below does not make use of any of the security measures available in <code
class="command">rsyslog</code> Crackers may slow or crash systems that
permit access to the logging service, by sending large quantities of false log messages.
In addition, hostile users may intercept or falsify messages sent to the logging service
over the network.
</div></div><div class="para">
To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on the network,
edit the file <code class="filename">/etc/rsyslog.conf</code>. You
must use <code class="systemitem">root</code> privileges to edit the
file <code class="filename">/etc/rsyslog.conf</code>. Uncomment the
following lines by removing the hash preceding them:
<pre class="screen"><code class="computeroutput">$ModLoad
imudp.so</code>
<code class="computeroutput">$UDPServerRun 514</code>
</pre>
</div><div class="para">
Restart the <code class="command">rsyslog</code> service to
apply the change:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>su -c '/sbin/service rsyslog
restart'</code></strong>
</pre><div class="para">
Digite a senha de <code class="systemitem">root</code> quando
solicitada.
</div><div class="note"><h2>Reconfiguração do Firewall
Necessária</h2><div class="para">
By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit connections to this
port from other systems, choose <span
class="guimenu"><strong>System</strong></span> â <span
class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span>
â <span class="guimenuitem"><strong>
Firewall</strong></span>. Select <span
class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>, and
<span class="guibutton"><strong>Add</strong></span>.
Enter <strong
class="userinput"><code>514</code></strong> in the <span
class="guilabel"><strong>Port(s)</strong></span> field, and
specify <strong
class="userinput"><code>udp</code></strong> as the <span
class="guilabel"><strong>Protocol</strong></span>.
</div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-telnet-installation.html"><strong>Anterior</strong>9.2.3.
Ativando o Acesso Remoto com o Telnet</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-automating-installation.html"><strong>Próxima</strong>9.4.
Automatizando a Instalação com o
Kickstart</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente
VNC</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-remoteaccess-installation.html"
title="9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação" /><link
rel="prev" href="sn-remoteaccess-installation.html" title="9.2.
Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação" /><link
rel="next" href="sn-telnet-installation.html" title="9.2.3.
Ativando o Acesso Remoto com o Telnet" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></
a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-remoteaccess-installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-telnet-installation.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-remoteaccess-installation-vnclistener">9.2.2. Conectando o Sistema de
Instalação a um Cliente VNC</h3></div></div></div><div
class="para">
To have the installation system automatically connect to a VNC client, first start the
client in
<a id="id599314" class="indexterm"></a>
listening mode. On Fedora systems, use the <code
class="option">-listen</code> option to run <span
class="application"><strong>vncviewer</strong></span> as a
listener. In a terminal window, enter the command:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>vncviewer -listen</code></strong>
</pre><div class="note"><h2>Reconfiguração do Firewall
Necessária</h2><div class="para">
By default, <span
class="application"><strong>vncviewer</strong></span> uses
TCP port 5500 when in listening mode. To permit connections to this port from other
systems, choose <span
class="guimenu"><strong>System</strong></span> â <span
class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span>
â <span class="guimenuitem"><strong>
Firewall</strong></span>. Select <span
class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>, and
<span class="guibutton"><strong>Add</strong></span>.
Enter <strong
class="userinput"><code>5500</code></strong> in the
<span class="guilabel"><strong>Port(s)</strong></span>
field, and specify <strong
class="userinput"><code>tcp</code></strong> as the <span
class="guilabel"><strong>Protocol</strong></span>.
</div></div><div class="para">
Uma vez que o cliente em escuta esteja ativo, inicie o sistema de instalação e
configure as opções de VNC na linha de comandos <code
class="prompt">boot:</code>. Além das opções <code
class="option">vnc</code> e <code
class="option">vncpassword</code>, use a opção <code
class="option">vncconnect</code> para indicar o nome ou endereço IP do
sistema que tenha o cliente à espera. Para indicar a porta de TCP do sistema em escuta,
adicione um sinal de dois pontos (:) e o número da porta ao nome do sistema.
</div><div class="para">
Por exemplo, para se conectar a um cliente de VNC no sistema <code
class="systemitem">areadetrabalho.dominio.com</code> na porta 5500,
digite o seguinte na linha de comandos <code
class="prompt">boot:</code>:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux vnc vncpassword=<em
class="replaceable"><code>qwerty</code></em>
vncconnect=<em
class="replaceable"><code>desktop.mydomain.com:5500</code></em></code></strong>
</pre></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-remoteaccess-installation.html"><strong>Anterior</strong>9.2.
Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Inst...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-telnet-installation.html"><strong>Próxima</strong>9.2.3.
Ativando o Acesso Remoto com o
Telnet</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-remoteaccess-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de
Instalação</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ap-admin-options.html"
title="CapÃtulo 9. Opções de Inicialização" /><link
rel="prev" href="ap-admin-options.html" title="CapÃtulo 9.
Opções de Inicialização" /><link rel="next"
href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html" title="9.2.2.
Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="ht
tp://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ap-admin-options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-remoteaccess-installation">9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema
de Instalação</h2></div></div></div><div
class="para">
You may access either graphical or text interfaces for the installation system from any
other system. Access to a text mode display requires <span
class="application"><strong>telnet</strong></span>, which
is installed by default on Fedora systems. To remotely access the graphical display of an
installation system, use client software that supports the
<a id="id628390" class="indexterm"></a>
VNC (Virtual Network Computing) display protocol. A number of providers offer VNC
clients for Microsoft Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems.
</div><div class="note"><h2>Instalando um Cliente de VNC no
Fedora</h2><div class="para">
<a id="id628411" class="indexterm"></a>
Fedora includes <span
class="application"><strong>vncviewer</strong></span>, the
client provided by the developers of VNC. To obtain <span
class="application"><strong>vncviewer</strong></span>,
install the <code class="filename">vnc</code> package.
</div></div><div class="para">
O sistema de instalação suporta dois métodos para estabelecer uma conexão de VNC.
Você pode iniciar a instalação e autenticar-se manualmente à tela gráfica com um
cliente de VNC noutro sistema. Alternativamente, você pode configurar o sistema de
instalação para se conectar automaticamente a um cliente de VNC na rede que esteja
rodando no <em class="firstterm">modo de escuta</em>.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-remoteaccess-installation-vnc">9.2.1. Habilitando Acesso Remoto com o
VNC</h3></div></div></div><div class="para">
<a id="id644926" class="indexterm"></a>
To enable remote graphical access to the installation system, enter two options at
the prompt:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux vnc vncpassword=<em
class="replaceable"><code>qwerty</code></em></code></strong>
</pre><div class="para">
A opção <code class="option">vnc</code> ativa o serviço de
VNC. A opção <code class="option">vncpassword</code> define uma
senha para o acesso remoto. O exemplo acima configura essa senha como <strong
class="userinput"><code>qwerty</code></strong>.
</div><div class="note"><h2>Senhas de VNC</h2><div
class="para">
A senha do VNC tem que ter pelo menos seis caracteres.
</div></div><div class="para">
Indique o idioma, o layout do teclado e a configuração da rede para o sistema de
instalação com as telas seguintes. Você pode então acessar a interface gráfica
através de um cliente de VNC. O sistema de instalação mostra a configuração de
conexão correta para o cliente de VNC:
</div><pre class="screen">Starting VNC...
The VNC server is now running.
Please connect to computer.mydomain.com:1 to begin the install...
Starting graphical installation...
Press <enter> for a shell
</pre><div class="para">
You may then login to the installation system with a VNC client. To run the <span
class="application"><strong>vncviewer</strong></span>
client on Fedora, choose <span
class="guimenu"><strong>Applications</strong></span> â
<span
class="guisubmenu"><strong>Accessories</strong></span> â
<span class="guimenuitem"><strong>VNC
Viewer</strong></span>, or type the command <span
class="application"><strong>vncviewer</strong></span> in a
terminal window. Enter the server and display number in the <span
class="guilabel"><strong>VNC Server</strong></span> dialog.
For the example above, the <span class="guilabel"><strong>VNC
Server</strong></span> is <strong
class="userinput"><code>computer.mydomain.com:1</code></strong>.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ap-admin-options.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo
9. Opções de Inicialização</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html"><strong>Próxima</strong>9.2.2.
Conectando o Sistema de Instalação a um
Cl...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-smolt.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>15.4. Opções de Hardware</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-firstboot.html" title="CapÃtulo
15. Firstboot" /><link rel="prev"
href="sn-firstboot-datetime.html" title="15.3. Data e Hora"
/><link rel="next" href="ch-next-steps.html"
title="CapÃtulo 16. Os Seus Próximos Passos" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul cl
ass="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-firstboot-datetime.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-next-steps.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-smolt">15.4. Opções de Hardware
</h2></div></div></div><div class="para">
<span
class="application"><strong>Firstboot</strong></span>
displays a screen that allows you to submit your hardware information anonymously to the
Fedora Project. Developers use these hardware details to guide further support efforts.
You can read more about this project and its development at <a
href="http://smolts.org/">http://smolts.org/</a>.
</div><div class="figure" id="id651801"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/firstboot/fb-profile.png" alt="Firstboot hardware profile
screen" /><div class="longdesc"><div
class="para">
Firstboot hardware profile screen
</div></div></div></div><h6>Figura 15.6. Firstboot
hardware profile screen</h6></div><br class="figure-break"
/><div class="para">
To opt in to this important work, select <span
class="guilabel"><strong>Send Profile</strong></span>. If
you choose not to submit any profile data, do not change the default. Select <span
class="guilabel"><strong>Finish</strong></span> to continue
to the login screen.
</div><div class="important"><h2>Atualizando o seu
Sistema</h2><div class="para">
Para garantir a segurança do seu sistema, rode uma atualização de pacotes após o
fim da instalação. O <a class="xref" href="ch-next-steps.html"
title="CapÃtulo 16. Os Seus Próximos Passos">CapÃtulo 16, <i>Os
Seus Próximos Passos</i></a> explica como atualizar o seu sistema Fedora.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-firstboot-datetime.html"><strong>Anterior</strong>15.3.
Data e Hora</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="ch-next-steps.html"><strong>Próxima</strong>CapÃtulo 16.
Os Seus Próximos Passos</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-start-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-new-users.html" title="CapÃtulo
2. Novos Usuários" /><link rel="prev"
href="sn-cannot-download.html" title="2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar
Download do Fedora?" /><link rel="next"
href="pt-Before_you_begin.html" title="Parte I. Before you begin"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/im
age_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-cannot-download.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pt-Before_you_begin.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-start-installation">2.6. Como Eu Inicio o Programa de
Instalação?</h2></div></div></div><a id="id671254"
class="indexterm"></a><a id="id671264"
class="indexterm"></a><a id="id671277"
class="indexterm"></a><div class="para">
Para iniciar o programa de instalação a partir do disco de inicialização mÃnimo,
do Live image ou do DVD da distribuição, siga este procedimento:
</div><div class="procedure"><ol
class="1"><li><div class="para">
Desligue o sistema do seu computador.
</div></li><li><div class="para">
Desligue os discos externos FireWire ou USB que você não precise na instalação.
Consulte a seção <a class="xref"
href="s1-diskpartsetup-x86.html#sn-partitioning-fw-usb" title="7.18.1.3.
FireWire and USB Disks">Seção 7.18.1.3, âFireWire and USB Disksâ</a>
para mais informações.
</div></li><li><div class="para">
Insira a mÃdia no seu computador e ligue-o.
</div></li></ol></div><div class="para">
You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the media, or
configure your system's <em class="firstterm">Basic Input/Output
System</em>, or <acronym class="acronym">BIOS</acronym>, to
boot from the media. On most computers you must select the boot or BIOS option promptly
after turning on the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key
such as <span class="keycap"><strong>F1</strong></span>,
<span class="keycap"><strong>F2</strong></span>,
<span class="keycap"><strong>F12</strong></span>, or
<span class="keycap"><strong>Del</strong></span> to
start the BIOS configuration menu. On Apple computers, the <span
class="keycap"><strong>C</strong></span> key boots the
system from the DVD drive. On older Apple hardware you may need to press <span
class="keycap"><strong>Cmd</strong></span> +<span
class="keycap"><strong>Opt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Del</strong></
span> to boot from DVD drive.
</div><div class="note"><h2>Configurando a
BIOS</h2><div class="para">
Se não tiver certeza de quais capacidades o seu computador possui, ou como configurar
o BIOS, consulte a documentação fornecida pelo fabricante. Informações mais detalhadas
sobre as especificações e a configuração de hardware está além do âmbito deste
documento.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-cannot-download.html"><strong>Anterior</strong>2.5. E Se
Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fe...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pt-Before_you_begin.html"><strong>Próxima</strong>Parte I. Before
you begin</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-switching-to-gui-login.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>16.3. Mudando para um Login Gráfico</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-next-steps.html" title="CapÃtulo
16. Os Seus Próximos Passos" /><link rel="prev"
href="sn-finishing-upgrade.html" title="16.2. Concluindo uma
Atualização" /><link rel="next"
href="sn-news-subscriptions.html" title="16.4. Subscrevendo aos Anúncios e
NotÃcias do Fedora" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content
/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-finishing-upgrade.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-news-subscriptions.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-switching-to-gui-login">16.3. Mudando para um Login
Gráfico</h2></div></div></div><div class="para">
Se você utilizou um login de texto para instalar e quer mudar um login gráfico, siga
com este procedimento.
</div><div class="procedure"><ol
class="1"><li><div class="para">
Mude usuário para a conta <code
class="systemitem">root</code>
</div><pre class="screen">su -
</pre><div class="para">
Forneça a senha de administrador quando lhe for solicitado.
</div></li><li><div class="para">
Se você ainda não instalou um dos ambientes de desktop gráfico, instale-os agora.
Por exemplo, para instalar o ambiente de desktop GNOME, use este comando:
</div><pre class="screen">yum groupinstall "GNOME Desktop
Environment"
</pre><div class="para">
Este passo pode levar tempo pois seu Fedora executa os downloads e instala programas
adicionais. Você pode precisar fornecer a mÃdia de instalação dependendo de sua fonte
de instalação original.
</div></li><li><div class="para">
Rode o seguinte comando para editar o arquivo <code
class="filename">/etc/inittab</code>:
</div><pre class="screen">nano /etc/inittab
</pre></li><li><div class="para">
Encontre a linha que inclui o texto <code
class="literal">initdefault</code>. Mude o numeral <code
class="literal">3</code> para <code
class="literal">5</code>.
</div></li><li><div class="para">
Pressione a tecla <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>O</strong></span> para salvar o
arquivo no disco e depois pressione <span
class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>X</strong></span> para exitar o
programa.
</div></li><li><div class="para">
Digite <code class="command">exit</code> para sair da conta de
administrador.
</div></li></ol></div><div class="para">
Se desejar, reinicie o sistema usando o comando <code
class="command">reboot</code>. Seu sistema irá reiniciar e apresentar
um login gráfico.
</div><div class="para">
Se você encontrar qualquer problema com o login gráfico, consulte uma das fontes de
ajuda listadas em <a class="xref"
href="ch-introduction.html#sn-additional-help" title="1.2. Obtendo Ajuda
Adicional">Seção 1.2, âObtendo Ajuda Adicionalâ</a>.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-finishing-upgrade.html"><strong>Anterior</strong>16.2.
Concluindo uma Atualização</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-news-subscriptions.html"><strong>Próxima</strong>16.4.
Subscrevendo aos Anúncios e NotÃcias do
Fed...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-telnet-installation.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-remoteaccess-installation.html"
title="9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação" /><link
rel="prev" href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html"
title="9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC"
/><link rel="next" href="sn-remote-logging.html"
title="9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Si
te" /></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-remote-logging.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-telnet-installation">9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o
Telnet</h3></div></div></div><div class="para">
To enable remote access to a text mode installation, use the
<a id="id657452" class="indexterm"></a>
<code class="option">telnet</code> option at the <code
class="prompt">boot:</code> prompt:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>linux text telnet</code></strong>
</pre><div class="para">
Você pode então conectar ao sistema de instalação com o utilitário <code
class="command">telnet</code>. O comando <code
class="command">telnet</code> necessita do nome ou endereço IP do
sistema de instalação:
</div><pre class="screen"><strong
class="userinput"><code>telnet
computer.mydomain.com</code></strong>
</pre><div class="warning"><h2>Acesso Telnet não Necessita de
Senha</h2><div class="para">
Para garantir a segurança do processo de instalação, use apenas a opção <code
class="option">telnet</code> para instalar os sistemas em redes com
acesso restrito.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-remoteaccess-installation-vnclistener.html"><strong>Anterior</strong>9.2.2.
Conectando o Sistema de Instalação a um Cl...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-remote-logging.html"><strong>Próxima</strong>9.3.
Conectando a um Sistema Remoto Durante a
Ins...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-upgrade-tree.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.14.2. Atualizando Através do Instalador</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-upgrading-system.html"
title="7.14. Atualizando um Sistema Existente" /><link
rel="prev" href="sn-upgrading-system.html" title="7.14.
Atualizando um Sistema Existente" /><link rel="next"
href="sn-upgrading-bootloader.html" title="7.14.3. Atualizando a
Configuração do Gerenciador de Inicialização" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproj
ect.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png"
alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-upgrading-system.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-upgrading-bootloader.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-upgrade-tree">7.14.2. Atualizando Através do
Instalador</h3></div></div></div><div
class="note"><h2>Instalações são Recomendadas</h2><div
class="para">
In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a separate
<code class="filename">/home</code> partition and perform a fresh
installation. For more information on partitions and how to set them up, refer to <a
class="xref" href="s1-diskpartsetup-x86.html" title="7.18. Disk
Partitioning Setup">Seção 7.18, âDisk Partitioning Setupâ</a>.
</div></div><div class="para">
Se você escolher atualizar o seu sistema usando o programa de instalação, qualquer
software que não tenha sido fornecido pelo Fedora que conflite o software a ser instalado
será sobrescrito. Antes de você começar uma atualização usando este método, faça
uma lista dos pacotes atualmente instalados no seu sistema para referência posterior:
</div><pre class="screen"><code
class="command">rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE}
%{ARCH}\n' > ~/old-pkglist.txt</code>
</pre><div class="para">
Após a instalação, consulte essa lista para descobrir que pacotes você precisa
recompilar ou obter de repositórios de software de terceiros.
</div><div class="para">
A seguir, faça um backup das informações de configuração do sistema:
</div><pre class="screen"><code class="command">su
-c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc' su -c 'mv /tmp/etc-*.tar.gz
/home'</code>
</pre><div class="para">
Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. Important
data may include the contents of your entire <code
class="filename">/home</code> directory as well as content from
services such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system.
Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there is a small
possibility of data loss.
</div><div class="warning"><h2>Armazenando
Backups</h2><div class="para">
Note que nos exemplos acima os backups são armazenados no diretório <code
class="filename">/home</code>. Se ele não for uma partição separada,
<span class="emphasis"><em>você não deve seguir literalmente esses
exemplos!</em></span> Armazene seus backups em outro dispositivo como um
CD's ou DVD's ou em um disco rÃgido externo.
</div></div><div class="para">
Para mais informações sobre o processo pós-atualização veja <a
class="xref" href="sn-finishing-upgrade.html" title="16.2.
Concluindo uma Atualização">Seção 16.2, âConcluindo uma
Atualizaçãoâ</a>.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-upgrading-system.html"><strong>Anterior</strong>7.14.
Atualizando um Sistema Existente</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-upgrading-bootloader.html"><strong>Próxima</strong>7.14.3.
Atualizando a Configuração do
Gerenciador...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-upgrading-bootloader.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de
Inicialização</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-upgrading-system.html"
title="7.14. Atualizando um Sistema Existente" /><link
rel="prev" href="sn-upgrade-tree.html" title="7.14.2. Atualizando
Através do Instalador" /><link rel="next"
href="sn-networkconfig-fedora.html" title="7.15. Network
Configuration" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img s
rc="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-upgrade-tree.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-networkconfig-fedora.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-upgrading-bootloader">7.14.3. Atualizando a Configuração do
Gerenciador de Inicialização</h3></div></div></div><div
class="para">
<a id="id628990" class="indexterm"></a>
Your completed Fedora installation must be registered in the
<a id="id688719" class="indexterm"></a>
<em class="firstterm">boot loader</em> to boot properly. A boot
loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to
<a class="xref" href="s1-x86-bootloader.html" title="7.22.
Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel
64">Seção 7.22, âConfiguração do Carregador de Inicialização em Sistemas
x86, AMD64, e Intel 64â</a> for more information about boot loaders.
</div><div class="para">
Se o gerenciador de inicialização existente foi instalado por uma distribuição
Linux, a instalação pode modificá-lo para que carregue o novo sistema Fedora. Para
atualizar um software de inicialização Linux existente, selecione <span
class="guilabel"><strong>Atualizar configuração do gerenciador de
inicialização</strong></span>. Isso é o comportamento padrão quando você
atualiza um sistema existente Fedora ou Red Hat Linux.
</div><div class="para">
O <em class="firstterm">GRUB</em> é o sistema de inicialização
padrão do Fedora. Se sua máquina usa outro software de inicialização, como o <span
class="trademark">BootMagic</span>â¢, <span
class="trademark">System Commander</span>â¢, ou um inicializador
instalado pelo Microsoft Windows, então a instalação do Fedora Core não pode
atualizá-lo. Nesse caso, selecione <span
class="guilabel"><strong>Pular atualização do gerenciador de
inicialização</strong></span>. Quando o processo terminar, procure por ajuda
na documentação de seu produto.
</div><div class="para">
Instale um novo gerenciador de inicialização como parte de um processo de
atualização somente se você tiver certeza que quer substituir o sistema existente. Se
você instalar um novo gerenciador de inicialização, você pode não ser capaz de
inicializar outros sistemas operacionais na mesma máquina até que configure o novo
sistema. Selecione <span class="guilabel"><strong>Criar nova
configuração do gerenciador de inicialização</strong></span> para remover
o gerenciador de inicialização existente e instalar o GRUB.
</div><div class="para">
Depois que você fez sua seleção, pressione <span
class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> para
continuar.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-upgrade-tree.html"><strong>Anterior</strong>7.14.2.
Atualizando Através do Instalador</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-networkconfig-fedora.html"><strong>Próxima</strong>7.15.
Network Configuration</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-upgrading-system.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.14. Atualizando um Sistema Existente</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="sn-initialize-hdd.html" title="7.13.
Initializing the Hard Disk" /><link rel="next"
href="sn-upgrade-tree.html" title="7.14.2. Atualizando Através do
Instalador" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/im
age_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-initialize-hdd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-upgrade-tree.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-upgrading-system">7.14. Atualizando um Sistema
Existente</h2></div></div></div><div
class="para">
O sistema de instalação detecta qualquer instalação do Fedora automaticamente. O
processo de atualização atualiza os programas existentes com novas versões, mas não
remove nenhum dado dos diretórios dos usuários. A estrutura de partição existente no
seu disco rÃgido não muda. Sua configuração de sistema muda somente se um pacote
necessita estas alterações. A maioria das atualizações de pacote não alteram a
configuração do sistema, mas criam um arquivo de configuração adicional para sua
análise posterior.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-upgrade-examine">7.14.1. Exame de
Atualização</h3></div></div></div><div
class="para">
Se o seu sistema contiver uma instalação de Fedora ou Red Hat Linux, irá aparecer
uma janela perguntando se deseja atualizar essa instalação. Para efetuar uma
atualização de um sistema existente, escolha a instalação apropriada na lista abaixo e
selecione <span
class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span>.
</div><div class="figure"
id="fig-upgrading-fedora"><div
class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img
src="images/upgrading/upgrading.png" alt="The upgrade screen"
/><div class="longdesc"><div class="para">
The upgrade screen.
</div></div></div></div><h6>Figura 7.10. The upgrade
screen</h6></div><br class="figure-break" /><div
class="note"><h2>Programas Instalados Manualmente</h2><div
class="para">
Software you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat Linux system
may behave differently after an upgrade. You may need to manually reinstall or recompile
this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system.
</div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-initialize-hdd.html"><strong>Anterior</strong>7.13.
Initializing the Hard Disk</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-upgrade-tree.html"><strong>Próxima</strong>7.14.2.
Atualizando Através do
Instalador</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-verifying-dvd.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>6.3.2. Verificando o DVD</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-verifying-media.html" title="6.3.
Verificando a MÃdia" /><link rel="prev"
href="sn-verifying-media.html" title="6.3. Verificando a MÃdia"
/><link rel="next" href="sn-booting-from-pxe.html"
title="6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documenta
tion Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-verifying-media.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-booting-from-pxe.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-verifying-dvd">6.3.2. Verificando o
DVD</h3></div></div></div><div class="para">
Se você inicializar a partir do DVD da distribuição do Fedora, a opção para
verificar o disco aparece depois de optar por instalar o Fedora. Se a verificação for
bem sucedida, o processo de instalação decorre normalmente, Se no processo ocorrer
problemas, crie um novo DVD com a imagem ISO que baixou anteriormente.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-verifying-media.html"><strong>Anterior</strong>6.3.
Verificando a MÃdia</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-booting-from-pxe.html"><strong>Próxima</strong>6.4.
Inicializando a Partir da Rede Usando o
PXE</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-verifying-media.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>6.3. Verificando a MÃdia</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-beginninginstallation.html"
title="CapÃtulo 6. Iniciando a Instalação" /><link rel="prev"
href="sn-install-diff-source.html" title="6.2. Instalando a Partir de uma
Fonte Diferente" /><link rel="next"
href="sn-verifying-dvd.html" title="6.3.2. Verificando o DVD"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.p
ng" alt="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-install-diff-source.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-verifying-dvd.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-verifying-media">6.3. Verificando a
MÃdia</h2></div></div></div><div class="para">
A imagem da distribuição em DVD e do Live CD oferece uma opção para verificar a
integridade da mesma. Os erros de gravação ocorrem normalmente quando se produz um CD ou
DVD num equipamento doméstico. Um erro nos dados dos pacotes escolhidos no programa de
instalação poderá provocar uma interrupção da instalação. Para minimizar as
hipóteses de erros de dados que afetem a instalação, verifique a imagem antes da
instalação.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-verifying-livecd">6.3.1. Verificando o Live
CD</h3></div></div></div><div class="para">
Se você inicializar a partir do Live CD, escolha a opção <span
class="guilabel"><strong>Verificar e
Inicializar</strong></span> a partir do menu de inicialização. O processo de
verificação executa automaticamente durante a inicialização e, se for bem sucedido, o
Live CD continua o seu carregamento. Se na verificação ocorrer problemas, crie uma nova
imagem de Live CD com a imagem ISO que você baixou anteriormente.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-install-diff-source.html"><strong>Anterior</strong>6.2.
Instalando a Partir de uma Fonte Diferente</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-verifying-dvd.html"><strong>Próxima</strong>6.3.2.
Verificando o DVD</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-web-help.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>16.5. Descobrindo a Documentação e o Suporte</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-next-steps.html" title="CapÃtulo
16. Os Seus Próximos Passos" /><link rel="prev"
href="sn-news-subscriptions.html" title="16.4. Subscrevendo aos Anúncios e
NotÃcias do Fedora" /><link rel="next"
href="sn-community.html" title="16.6. Juntando-se à Comunidade do
Fedora" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Commo
n_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-news-subscriptions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-community.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-web-help">16.5. Descobrindo a Documentação e o
Suporte</h2></div></div></div><div class="para">
Members of the Fedora community provide support through mailing lists, Web forums and
Linux User Groups (LUGs) across the world.
</div><div class="para">
The Web site for the formally endorsed forums is <a
href="http://forums.fedoraforum.org/">http://forums.fedorafo...;.
</div><div class="para">
Os recursos a seguir oferecem informações sobre vários aspectos do Fedora:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="variablelist"><dl><dt><span class="term">A
FAQ no site do Projeto Fedora </span></dt><dd><div
class="para">
<a
href="http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/">http://fedoraproje...
</div></dd></dl></div></li><li><div
class="variablelist"><dl><dt><span
class="term">Os documentos disponÃveis no site do Projeto de Documentação
do Fedora </span></dt><dd><div class="para">
<a
href="http://docs.fedoraproject.org/">http://docs.fedoraproj...
</div></dd></dl></div></li><li><div
class="variablelist"><dl><dt><span class="term">O
Projeto de Documentação do Linux (LDP) </span></dt><dd><div
class="para">
<a
href="http://www.tldp.org/">http://www.tldp.org/</a>
</div></dd></dl></div></li><li><div
class="variablelist"><dl><dt><span class="term">A
documentação do Red Hat Enterprise Linux, a qual em grande parte também refere-se ao
Fedora </span></dt><dd><div class="para">
<a
href="http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/">http:/...
</div></dd></dl></div></li></ul></div><div
class="para">
Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs for Fedora
on their Web sites. You can locate information on any topic by using Google's Linux
search site, located at <a
href="http://www.google.com/linux">http://www.google.com/lin...;.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-news-subscriptions.html"><strong>Anterior</strong>16.4.
Subscrevendo aos Anúncios e NotÃcias do Fed...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-community.html"><strong>Próxima</strong>16.6.
Juntando-se à Comunidade do
Fedora</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-welcome-x86.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>7.10. Bem-vindo ao Fedora</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-guimode-x86.html"
title="CapÃtulo 7. Installing on Intel and AMD Systems" /><link
rel="prev" href="s1-begininstall-url-x86.html" title="7.9.
Installing via FTP or HTTP" /><link rel="next"
href="s1-langselection-x86.html" title="7.11. Language Selection"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="D
ocumentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="s1-begininstall-url-x86.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-langselection-x86.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-welcome-x86">7.10. Bem-vindo ao
Fedora</h2></div></div></div><div class="para">
The <span
class="guilabel"><strong>Welcome</strong></span> screen
does not prompt you for any input.
</div><div class="mediaobject"><img
src="images/welcome/welcome.png" /><div
class="longdesc"><div class="para">
Bem-vindo ao Fedora 11
</div></div></div><div class="para">
Clique no botão <span
class="guibutton"><strong>Próximo</strong></span> para
continuar.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="s1-begininstall-url-x86.html"><strong>Anterior</strong>7.9.
Installing via FTP or HTTP</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="s1-langselection-x86.html"><strong>Próxima</strong>7.11.
Language Selection</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-which-arch.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-new-users.html" title="CapÃtulo
2. Novos Usuários" /><link rel="prev"
href="ch-new-users.html" title="CapÃtulo 2. Novos Usuários"
/><link rel="next" href="sn-which-files.html" title="2.3.
Que Arquivos Eu Efetuarei Download?" /></head><body class="draft
"><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documen
tation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-new-users.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-which-files.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-which-arch">2.2. Qual é a Arquitetura do Meu
Computador?</h2></div></div></div><a id="id610806"
class="indexterm"></a><div class="para">
Releases are separated by <em
class="firstterm">architecture</em>, or type of computer processor. Use
the following table to determine the architecture of your computer according to the type
of processor. Consult your manufacturer's documentation for details on your processor,
if necessary.
</div><a id="id610826"
class="indexterm"></a><div class="table"
id="List-Processor_and_Architecture_Types"><div
class="table-contents"><table summary="Processor and architecture
types" border="1"><colgroup><col align="left"
/><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th
align="left">
Processor manufacturer and model
</th><th align="left">
Architecture type for Fedora
</th></tr></thead><tbody><tr><td
align="left">
Intel (except Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core2 Duo, and recent
vintage Xeon); AMD (except Athlon 64, Athlon x2, Sempron 64, and Opteron); VIA C3, C7
</td><td align="left">
<code class="systemitem">i386</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Intel Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD Athlon 64,
Athlon x2, Sempron64, and Opteron; Apple MacBook, MacBook Pro, and MacBook Air
</td><td align="left">
<code class="systemitem">x86_64</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models
</td><td align="left">
<code class="systemitem">ppc</code>
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 2.1.
Processor and architecture types</h6></div><br
class="table-break" /><div class="note"><h2>O i386
Funciona para a Maioria dos Computadores CompatÃveis com Windows</h2><div
class="para">
If you are unsure what type of processor your computer uses, choose <code
class="systemitem">i386</code>.
</div><div class="para">
The exception is if your computer is a non-Intel based Apple Macintosh. Refer to <a
class="xref"
href="sn-which-arch.html#List-Processor_and_Architecture_Types"
title="Tabela 2.1. Processor and architecture types">Tabela 2.1,
âProcessor and architecture typesâ</a> for more information.
</div></div><div class="note"><h2>Intel Atom
Processor Architectures Vary</h2><div class="para">
The N and Z Series Atom processors are based on the <code
class="systemitem">i386</code> architecture. The 230 and 330 Series
Atom processors are based on the<code
class="systemitem">x86_64</code> architecture. Refer to <a
href="http://ark.intel.com/cpugroup.aspx?familyID=29035">htt...
for more details.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-new-users.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 2.
Novos Usuários</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-which-files.html"><strong>Próxima</strong>2.3. Que
Arquivos Eu Efetuarei Download?</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-which-files.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-new-users.html" title="CapÃtulo
2. Novos Usuários" /><link rel="prev"
href="sn-which-arch.html" title="2.2. Qual é a Arquitetura do Meu
Computador?" /><link rel="next" href="sn-making-media.html"
title="2.4. Como Eu Crio MÃdias do Fedora?" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" al
t="Documentation Site" /></a></p><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-which-arch.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-making-media.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-which-files">2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei
Download?</h2></div></div></div><div
class="para">
You have several options to download Fedora. Read the options below to decide the best
one for you.
</div><div class="para">
Each file available for download in a Fedora distribution includes the architecture
type in the file name. For example, the file for the DVD distribution of Fedora 11 for
x86_64 is named <code
class="filename">Fedora-11-x86_64-DVD.iso</code>. Refer to <a
class="xref" href="sn-which-arch.html" title="2.2. Qual é a
Arquitetura do Meu Computador?">Seção 2.2, âQual é a Arquitetura do Meu
Computador?â</a> if you are unsure of your computer's architecture.
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="formalpara"><h5 class="formalpara"
id="id611440">Distribuição Completa em DVD</h5>
If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader choice of
software on the install media, download the full DVD version. Once burned to DVD, the
media is bootable and includes an installation program. The DVD version contains a mode to
perform rescue operations on your Fedora system in an emergency. You can download the DVD
version directly from a mirror, or via BitTorrent.
</div></li><li><div class="formalpara"><h5
class="formalpara" id="id611458">Imagem Live</h5>
If you want to try Fedora before you install it on your computer, download the Live
image version. If your computer supports booting from CD or USB, you can boot the
operating system without making any changes to your hard disk. The Live image also
provides an <code class="literal">Install to Hard Disk</code>
desktop shortcut. If you decide you like what you see, and want to install it, simply
activate the selection to copy Fedora to your hard disk. You can download the Live image
directly from a mirror, or using BitTorrent.
</div></li><li><div class="formalpara"><h5
class="formalpara" id="id611487">MÃdia MÃnima de
Inicialização</h5>
Se tiver uma conexão rápida com a Internet mas não quiser transferir a
distribuição inteira, você poderá baixar uma imagem de inicialização pequena. O
Fedora oferece imagens para um ambiente de inicialização mÃnimo em CD. Logo que
inicializar o seu sistema com a imagem mÃnima, você poderá instalar o Fedora
diretamente pela Internet. Ainda que este método ainda necessite transferir uma
quantidade significativa de dados pela Internet, é quase sempre muito menor que o tamanho
da imagem completa da distribuição. Uma vez que você terminou a instalação, você
poderá adicionar ou remover aplicações do seu sistema como preferir.
</div><div class="note"><h2>Tamanho do
Download</h2><div class="para">
Installing the default software for Fedora over the Internet requires more time than
the Live image, but less time than the entire DVD distribution. Actual results depend on
the software you select and network traffic conditions.
</div></div></li></ol></div><div
class="para">
The following table explains where to find the desired files on a mirror site. Replace
<em class="replaceable"><code>arch</code></em> with the
architecture of the computer being installed.
</div><div class="table" id="tb-Locating_Files"><div
class="table-contents"><table summary="Locating files"
border="1"><colgroup><col align="left" /><col
align="left" /></colgroup><thead><tr><th
align="left">
Media type
</th><th align="left">
File locations
</th></tr></thead><tbody><tr><td
align="left">
Distribuição completa em DVD
</td><td align="left">
<code class="filename">fedora/linux/releases/11/Fedora/<em
class="replaceable"><code>arch</code></em>/iso/Fedora-11-<em
class="replaceable"><code>arch</code></em>-DVD.iso</code>
</td></tr><tr><td align="left">
Imagem Live
</td><td align="left">
<code class="filename">fedora/linux/releases/11/Live/<em
class="replaceable"><code>arch</code></em>/iso/Fedora-11-<em
class="replaceable"><code>arch</code></em>-Live.iso</code>,
<code class="filename">fedora/linux/releases/11/Live/<em
class="replaceable"><code>arch</code></em>/iso/Fedora-11-KDE-<em
class="replaceable"><code>arch</code></em>-Live.iso</code>
</td></tr><tr><td align="left">
MÃdia MÃnima de Inicialização via CD
</td><td align="left">
<code class="filename">fedora/linux/releases/11/Fedora/<em
class="replaceable"><code>arch</code></em>/os/images/boot.iso</code>
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabela 2.2.
Locating files</h6></div><br class="table-break"
/></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-which-arch.html"><strong>Anterior</strong>2.2. Qual é a
Arquitetura do Meu Computador?</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-making-media.html"><strong>Próxima</strong>2.4. Como Eu
Crio MÃdias do Fedora?</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-x86-uninstall-dual-linux.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux
distribution</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-x86-uninstall-dual.html"
title="19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system"
/><link rel="prev" href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html"
title="19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X" /><link
rel="next" href="sn-x86-uninstall-legacy.html" title="19.3.
Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/
image_left.png" alt="Product Site" /></a><a
class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-x86-uninstall-legacy.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-x86-uninstall-dual-linux">19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and
a different Linux distribution</h3></div></div></div><div
class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Because of the differences between the many different Linux distributions, these
instructions are a general guide only. Specific details will vary according to your chosen
distribution and the configuration of your particular computer. This example uses <span
class="application"><strong>GParted</strong></span> as a
partition editor and <span
class="application"><strong>gedit</strong></span> as a text
editor, but many other tools are available to perform these tasks. To follow these
instructions exactly as written, install <span
class="application"><strong>GParted</strong></span> and
<span
class="application"><strong>gedit</strong></span>.
</div></div><div
class="orderedlist"><ol><li><div
class="orderedlist"><h6>Remove Fedora
partitions</h6><ol><li><div class="para">
Boot the Linux version that you want to keep on your computer.
</div></li><li><div class="para">
Open <span
class="application"><strong>GParted</strong></span>, either
from a desktop menu or by typing <code
class="command">gparted</code> at the command line and pressing
<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
<span
class="application"><strong>GParted</strong></span>
displays the partitions that it detects on your computer, both as a graph and as a table.
</div><div class="para">
Right-click the Fedora partitions, then select <span
class="guilabel"><strong>Delete</strong></span>.
</div></li></ol></div></li><li><div
class="orderedlist"><h6>Remove Fedora entries from your
bootloader</h6><div class="important"><h2>Example only
</h2><div class="para">
These instructions assume that your system uses the <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span>
bootloader. If you use a different bootloader (such as <span
class="application"><strong>LILO</strong></span>) consult
the documentation for that software to identify and remove Fedora entries from its list of
boot targets and to ensure that your default operating system is correctly specified.
</div></div><ol><li><div class="para">
At the command line, type <code class="command">su -</code> and
press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. When the
system prompts you for the root password, type the password and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
Type <code class="command">gedit /boot/grub/grub.conf</code>
and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. This opens
the <code class="filename">grub.conf</code> file in the <span
class="application"><strong>gedit</strong></span> text
editor.
</div></li><li><div class="para">
A typical Fedora entry in the <code
class="filename">grub.conf</code> file consists of four lines:
<div class="example" id="id688239"><div
class="example-contents"><div class="para">
title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
</div><div class="para">
root (hd0,1)
</div><div class="para">
kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro
root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 rhgb quiet
</div><div class="para">
initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img
</div></div><h6>Exemplo 19.1. Example Fedora entry in <code
class="filename">grub.conf</code></h6></div><br
class="example-break" />
Depending on the configuration of your system, there may be multiple Fedora entries
in <code class="filename">grub.conf</code>, each corresponding to a
different version of the Linux kernel. Delete each of the Fedora entries from the file.
</div></li><li><div class="para">
<code class="filename">Grub.conf</code> contains a line that
specifies the default operating system to boot, in the format <code
class="literal">default=<em
class="replaceable"><code>N</code></em></code> where
<em class="replaceable"><code>N</code></em> is a number
equal to or greater than 0. If <em
class="replaceable"><code>N</code></em> is set to 0,
<span class="application"><strong>GRUB</strong></span>
will boot the first operating system in the list. If <em
class="replaceable"><code>N</code></em> is set to 1, it
will boot the second operating system, and so forth.
</div><div class="para">
Identify the entry for the operating system that you want <span
class="application"><strong>GRUB</strong></span> to boot by
default and note its place in the order within the list.
</div><div class="para">
Make sure that the <code class="literal">default=</code> line
contains the number <span class="emphasis"><em>one
below</em></span> the number of your chosen default operating system in the
list.
</div><div class="para">
Save the updated <code class="filename">grub.conf</code> file
and close <span
class="application"><strong>gedit</strong></span>
</div></li></ol></div></li><li><div
class="itemizedlist"><h6>Make space available to your operating
system</h6><div class="note"><h2>Nota</h2><div
class="para">
This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you skip
this step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by your
other Linux operating system. Depending on your configuration, this might be a a
significant portion of the storage capacity of the drive.
</div></div><div
class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
To carry out this step, you require live media for a Linux distribution, for example,
the Fedora Live CD or the Knoppix DVD.
</div></div><div class="para">
The method to make the space freed by removing the Fedora partitions available to your
other Linux operating system differs, depending on whether your chosen operating system is
installed on disk partitions configured to use Logical Volume Management (LVM) or not.
</div><ul><li><div class="orderedlist"><h6>If
you do not use LVM</h6><ol><li><div class="para">
Boot your computer from Linux live media, and install <span
class="application"><strong>gparted</strong></span> if it
is not already present.
</div></li><li><div class="para">
Open <span
class="application"><strong>GParted</strong></span>, either
from a desktop menu or by typing <code
class="command">gparted</code> at the command line and pressing
<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
<span
class="application"><strong>GParted</strong></span>
displays the partitions on your system both as a graph and as a table. Click on the
partition that you want to extend to use the space freed by removing Fedora, and click the
<span
class="guilabel"><strong>Resize/Move</strong></span>
button.
</div></li><li><div class="para">
A new dialog opens, allowing you to specify a new size for the partition by entering
it as numbers, or by dragging the sides of the graphical representation of the partition
so that it fills the available space. Click the <span
class="guilabel"><strong>Resize/Move</strong></span> button
in this dialog to confirm your choice.
</div></li><li><div class="para">
Back in the main <span
class="application"><strong>GParted</strong></span> window,
click <span
class="guilabel"><strong>Apply</strong></span>. Take note
of the name of the partition that you just resized, for example, <code
class="filename">/dev/sda3</code>.
</div></li><li><div class="para">
When <span
class="application"><strong>GParted</strong></span>
finishes resizing the partition, type <code class="command">e2fsck <em
class="replaceable"><code>partition</code></em></code>
at a command line and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em
class="replaceable"><code>partition</code></em> is the
partition that you just resized. For example, if you just resized <code
class="filename">/dev/sda3</code>, you would type <code
class="command">e2fsck /dev/sda3</code>.
</div><div class="para">
Linux now checks the file system of the newly-resized partition.
</div></li><li><div class="para">
When the file system check finishes, type <code
class="command">resize2fs <em
class="replaceable"><code>partition</code></em></code>
at a command line and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em
class="replaceable"><code>partition</code></em> is the
partition that you just resized. For example, if you just resized <code
class="filename">/dev/sda3</code>, you would type <code
class="command">resize2fs /dev/sda3</code>.
</div><div class="para">
Linux now resizes your file system to fill the newly-resized partition.
</div></li><li><div class="para">
Restart your computer. The extra space is now available to your Linux installation.
</div></li></ol></div></li><li><div
class="orderedlist"><h6>If you use
LVM</h6><ol><li><div class="para">
Boot your computer from Linux live media and install <span
class="application"><strong>gparted</strong></span> and
<span class="application"><strong>lvm2</strong></span>
if they are not already present.
</div></li><li><div
class="orderedlist"><h6>Create a new partition in the free space on the
disk</h6><ol><li><div class="para">
Open <span
class="application"><strong>GParted</strong></span>, either
from a desktop menu or by typing <code
class="command">gparted</code> at the command line and pressing
<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
<span
class="application"><strong>GParted</strong></span>
displays the partitions on your system both as a graph and as a table. The space freed by
removing Fedora is labeled <code class="literal">unallocated</code>.
Right-click on the unallocated space and select <span
class="guilabel"><strong>New</strong></span>. Accept the
defaults and <span
class="application"><strong>GParted</strong></span> will
create a new partition that fills the space available on the drive.
</div></li><li><div class="para">
Click <span
class="guilabel"><strong>Apply</strong></span>. <span
class="application"><strong>GParted</strong></span> writes
the changes to your hard drive. Take note of the name of the partition that you just
created, and the name of the device that holds the partition. For example, you may have
created <code class="filename">/dev/sda3</code> on device <code
class="filename">/dev/sda</code>.
</div></li></ol></div></li><li><div
class="orderedlist"><h6>Change the partition type
identifier</h6><ol><li><div class="para">
<span
class="application"><strong>Fdisk</strong></span> is a
partitioning tool capable of preparing partitions for LVM. At a command line, type
<code class="command">fdisk <em
class="replaceable"><code>device</code></em></code>
and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em
class="replaceable"><code>device</code></em> is the name of
the device on which you just created a partition. For example, <code
class="command">fdisk /dev/sda</code>.
</div></li><li><div class="para">
At the prompt <code class="prompt">Command (m for
help):</code>, press <span
class="keycap"><strong>T</strong></span> and <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to use
<span class="application"><strong>fdisk</strong></span>
to change a partition type.
</div></li><li><div class="para">
At the prompt <code class="prompt">Partition number
(1-4):</code>, type the number of the partition that you just created. For example,
if you just created partition <code
class="filename">/dev/sda3</code>, type the number <code
class="literal">3</code> and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. This
identifies the partition whose type <span
class="application"><strong>fdisk</strong></span> will
change.
</div></li><li><div class="para">
At the prompt <code class="prompt">Hex code (type L to list
codes):</code>, type the code <code class="literal">8e</code>
and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. This is the
code for a Linux LVM partition.
</div></li><li><div class="para">
At the prompt <code class="prompt">Command (m for
help):</code>, press <span
class="keycap"><strong>W</strong></span> and <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. <span
class="application"><strong>Fdisk</strong></span> writes
the new type code to the partition and exits.
</div></li></ol></div></li><li><div
class="orderedlist"><h6>Expand the volume
group</h6><ol><li><div class="para">
At the command prompt, type <code class="command">lvm</code>
and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to start the
<span class="application"><strong>lvm2</strong></span>
tool.
</div></li><li><div class="para">
At the <code class="prompt">lvm></code> prompt, type
<code class="command">pvcreate <em
class="replaceable"><code>partition</code></em></code>
and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em
class="replaceable"><code>partition</code></em> is the
partition that you recently created. For example, <code
class="command">pvcreate /dev/sda3</code>. This creates <code
class="filename">/dev/sda3</code> as a physical volume in LVM.
</div></li><li><div class="para">
At the <code class="prompt">lvm></code> prompt, type
<code class="command">vgextend <em
class="replaceable"><code>VolumeGroup</code></em> <em
class="replaceable"><code>partition</code></em></code>
and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em
class="replaceable"><code>VolumeGroup</code></em> is the
LVM volume group on which Linux is installed and <em
class="replaceable"><code>partition</code></em> is the
partition that you recently created. For example, if Linux is installed on <code
class="filename">/dev/VolumeGroup00</code>, you would type <code
class="command">vgextend /dev/VolumeGroup00 /dev/sda3</code> to extend
that volume group to include the physical volume at <code
class="filename">/dev/sda3</code>.
</div></li><li><div class="para">
At the <code class="prompt">lvm></code> prompt, type
<code class="command">lvextend -l +100%FREE <em
class="replaceable"><code>LogVol</code></em></code>
and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em
class="replaceable"><code>LogVol</code></em> is the logical
volume that contains your Linux filesystem. For example, to extend <code
class="filename">LogVol00</code> to fill the newly-available space in
its volume group, <code class="filename">VolGroup00</code>, type
<code class="command">lvextend -l +100%FREE
/dev/VolGroup00/LogVol00</code>.
</div></li><li><div class="para">
At the <code class="prompt">lvm></code> prompt, type
<code class="command">exit</code> and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> to exit
<span class="application"><strong>lvm2</strong></span>
</div></li></ol></div></li><li><div
class="para">
Type <code class="command">e2fsck <em
class="replaceable"><code>LogVol</code></em></code>
at the command line and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em
class="replaceable"><code>LogVol</code></em> is the logical
volume that you just resized. For example, if you just resized <code
class="filename">/dev/VolumeGroup00/LogVol00</code>, you would type
<code class="command">e2fsck /dev/VolumeGroup00/LogVol00</code>.
</div><div class="para">
Linux now checks the file system of the newly-resized logical volume.
</div></li><li><div class="para">
When the file system check finishes, type <code
class="command">resize2fs <em
class="replaceable"><code>LogVol</code></em></code>
at a command line and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>, where <em
class="replaceable"><code>LogVol</code></em> is the
partition that you just resized. For example, if you just resized <code
class="filename">/dev/VolumeGroup00/LogVol00</code>, you would type
<code
class="command">resize2fs /dev/VolumeGroup00/LogVol00</code>.
</div><div class="para">
Linux now resizes your file system to fill the newly-resized logical volume.
</div></li><li><div class="para">
Restart your computer. The extra space is now available to your Linux installation.
</div></li></ol></div></li></ul></div></li></ol></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html"><strong>Anterior</strong>19.2.2.
Your computer dual-boots Fedora and Mac O...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-x86-uninstall-legacy.html"><strong>Próxima</strong>19.3.
Replacing Fedora with MS-DOS or legacy
vers...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-x86-uninstall-dual-mac.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS
X</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="sn-x86-uninstall-dual.html"
title="19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system"
/><link rel="prev" href="sn-x86-uninstall-dual.html"
title="19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system"
/><link rel="next" href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html"
title="19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux
distribution" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_le
ft.png" alt="Product Site" /></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-x86-uninstall-dual.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-x86-uninstall-dual-mac">19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and
Mac OS X</h3></div></div></div><div class="para">
The procedure to remove Fedora from a system that dual-boots Fedora and Mac OS X varies
depending on whether you have installed <span
class="application"><strong>Boot Camp</strong></span> on
your computer:
</div><div class="orderedlist"><h6>You are not using <span
class="application"><strong>Boot Camp</strong></span> on
your computer</h6><ol><li><div class="para">
Open the <span class="application"><strong>Disk
Utility</strong></span> in <code
class="filename">/Applications/Utilities</code>.
</div></li><li><div class="para">
Select the entry on the left for the disk volume containing Fedora.
</div></li><li><div class="para">
Click the <span
class="guilabel"><strong>Partition</strong></span> tab on
the right side of the dialog.
</div></li><li><div class="para">
Select the Fedora partitions and click the minus button below the partition layout
diagram.
</div></li><li><div class="para">
Resize your OS X partition to include the newly freed space.
</div></li></ol></div><div
class="orderedlist"><h6>You are using <span
class="application"><strong>Boot Camp</strong></span> on
your computer</h6><ol><li><div class="para">
Open the <span class="application"><strong>Boot Camp
Assistant</strong></span> in <code
class="filename">/Applications/Utilities</code>.
</div></li><li><div class="para">
Select <span class="guilabel"><strong>Create or remove a Windows
partition</strong></span> and click <span
class="guilabel"><strong>Next</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
If your computer has a single internal disk, click <span
class="guilabel"><strong>Restore</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
If your computer has multiple internal disks, select the Linux disk, and then select
<span class="guilabel"><strong>Restore to a single Mac OS
partition</strong></span>. Click <span
class="guilabel"><strong>Continue</strong></span>.
</div></li></ol></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="sn-x86-uninstall-dual.html"><strong>Anterior</strong>19.2.
Your computer dual-boots Fedora and another...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html"><strong>Próxima</strong>19.2.3.
Your computer dual-boots Fedora and a
dif...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-x86-uninstall-dual.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating
system</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-x86-uninstall.html"
title="CapÃtulo 19. Removing Fedora" /><link rel="prev"
href="ch-x86-uninstall.html" title="CapÃtulo 19. Removing Fedora"
/><link rel="next" href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html"
title="19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X"
/></head><body class="draft "><p id="title"><a
class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img sr
c="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="ch-x86-uninstall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-x86-uninstall-dual">19.2. Your computer dual-boots Fedora and another
operating system</h2></div></div></div><div
class="para">
If your computer is configured to dual-boot Fedora and another operating system,
removing Fedora without removing the partitions containing the other operating system and
its data is more complicated. Specific instructions for a number of operating systems are
set out below. To keep neither Fedora nor the other operating system, follow the steps
described for a computer with only Fedora installed: <a class="xref"
href="ch-x86-uninstall.html#sn-x86-uninstall-single" title="19.1. Fedora is
the only operating system on the computer">Seção 19.1, âFedora is the only
operating system on the computerâ</a>
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3 class="title"
id="sn-x86-uninstall-dual-windows">19.2.1. Your computer dual-boots Fedora
and a Microsoft Windows operating
system</h3></div></div></div><div class="section"
lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="sn-x86-uninstall-dual-windows-2000xp2003">19.2.1.1. Windows 2000, Windows
Server 2000, Windows XP, and Windows Server
2003</h4></div></div></div><div
class="warning"><h2>Atenção</h2><div
class="para">
Once you commence this process, your computer may be left in an unbootable state until
you complete the entire set of instructions. Carefully read the steps below before
beginning the removal process. Consider opening these instructions on another computer or
printing them so that you have access to them at all times during the process.
</div><div class="para">
This procedure relies on the <span
class="application"><strong>Windows Recovery
Console</strong></span> that loads from the Windows installation disk, so you
will not be able to complete the procedure without access to this disk. If you start this
procedure and do not complete it, you could leave your computer in a condition where you
cannot boot it. The "system restore disk" supplied with some factory-built
computers that are sold with Windows pre-installed on them might not include the <span
class="application"><strong>Windows Recovery
Console</strong></span>.
</div><div class="para">
During the process outlined in these instructions, the <span
class="application"><strong>Windows Recovery
Console</strong></span> will prompt you for the Administrator password for
your Windows system. Do not follow these instructions unless you know the Administrator
password for your system or are certain that an Administrator password has never been
created, even by the computer manufacturer.
</div></div><div
class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
Remove the Fedora partitions
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Boot your computer into your Microsoft Windows environment.
</div></li><li><div class="para">
Click <span
class="guilabel"><strong>Start</strong></span>><span
class="guilabel"><strong>Run...</strong></span>, type
<code class="command">diskmgmt.msc</code> and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. The <span
class="application"><strong>Disk Management</strong></span>
tool opens.
</div><div class="para">
The tool displays a graphical representation of your disk, with bars representing each
partition. The first partition is usually labeled <code
class="literal">NTFS</code> and corresponds to your <code
class="filename">C:</code> drive. At least two Fedora partitions will
be visible. Windows will not display a file system type for these partitions, but may
allocate drive letters to some of them.
</div></li><li><div class="para">
Right-click on one of the Fedora partitions, then click <span
class="guilabel"><strong>Delete Partition</strong></span>
and click <span
class="guilabel"><strong>Yes</strong></span> to confirm the
deletion. Repeat this process for the other Fedora partitions on your system. As you
delete partitions, Windows labels the space on the hard drive previously occupied by those
partitions as <code class="literal">unallocated</code>.
</div></li></ol></div></li><li><div
class="para">
Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora (optional)
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div
class="para">
This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you skip this
step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by Windows.
Depending on your configuration, this might be a a significant portion of the storage
capacity of the drive.
</div></div><div class="para">
Decide whether to extend an existing Windows partition to use the extra space, or create
a new Windows partition in that space. If you create new a Windows partition, Windows will
allocate a new drive letter to it and will interact with it as if it is a separate hard
drive.
</div><div class="orderedlist"><h6>Extending an existing
Windows partition</h6><div
class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
The <span
class="application"><strong>diskpart</strong></span> tool
used in this step is installed as part of the Windows XP and Windows 2003 operating
systems. If you are performing this step on a computer running Windows 2000 or Windows
Server 2000, you can download a version of <span
class="application"><strong>diskpart</strong></span> for
your operating system from the Microsoft website.
</div></div><ol><li><div class="para">
Click <span
class="guilabel"><strong>Start</strong></span>><span
class="guilabel"><strong>Run...</strong></span>, type
<code class="command">diskpart</code> and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. A command
window appears.
</div></li><li><div class="para">
Type <code class="command">list volume</code> and press
<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
<span
class="application"><strong>Diskpart</strong></span>
displays a list of the partitions on your system with a volume number, its drive letter,
volume label, filesystem type, and size. Identify the Windows partition that you would
like to use to occupy the space vacated on your hard drive by Fedora and take note of its
volume number (for example, your Windows <code
class="filename">C:</code> drive might be "Volume 0").
</div></li><li><div class="para">
Type <code class="command">select volume <em
class="replaceable"><code>N</code></em></code> (where
<em class="replaceable"><code>N</code></em> is the
volume number for the Windows partition that you want to extend) and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. Now type
<code class="command">extend</code> and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. <span
class="application"><strong>Diskpart</strong></span> now
extends your chosen partition to fill the remaining space on your hard drive. It will
notify you when the operation is complete.
</div></li></ol></div><div
class="orderedlist"><h6>Adding a new Windows
partition</h6><ol><li><div class="para">
In the the <code class="literal">Disk Management</code>
window, right-click on disk space that Windows labels as <code
class="literal">unallocated</code> and select <code
class="literal">New Partition</code> from the menu. The <span
class="application"><strong>New Partition
Wizard</strong></span> starts.
</div></li><li><div class="para">
Follow the prompts presented by the <span
class="application"><strong>New Partition
Wizard</strong></span>. If you accept the default options, the tool will
create a new partition that fills all available space on the hard drive, assigns it the
next available drive letter, and formats it with the NTFS file system.
</div></li></ol></div></li><li><div
class="para">
Restore the Windows bootloader
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Insert the Windows installation disk and restart your computer. As your computer starts,
the following message will appear on the screen for a few seconds:
</div><pre class="screen"><code class="prompt">Press
any key to boot from CD</code>
</pre><div class="para">
Press any key while the message is still showing and the Windows installation software
will load.
</div></li><li><div class="para">
When the <code class="literal">Welcome to Setup</code> screen
appears, you can start the <span class="application"><strong>Windows
Recovery Console</strong></span>. The procedure is slightly different on
different versions of Windows:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
On Windows 2000 and Windows Server 2000, press the <span
class="keycap"><strong>R</strong></span> key, then the
<span class="keycap"><strong>C</strong></span> key.
</div></li><li><div class="para">
On Windows XP and Windows Server 2003, press the <span
class="keycap"><strong>R</strong></span> key.
</div></li></ul></div></li><li><div
class="para">
The <span class="application"><strong>Windows Recovery
Console</strong></span> scans your hard drives for Windows installations, and
assigns a number to each one. It displays a list of Windows installations and prompts you
to select one. Type the number corresponding to the Windows installation that you want to
restore.
</div></li><li><div class="para">
The <span class="application"><strong>Windows Recovery
Console</strong></span> prompts you for the Administrator password for your
Windows installation. Type the Administrator password and press the <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> key. If there
is no administrator password for this system, press only the <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> key.
</div></li><li><div class="para">
At the prompt, type the command <code
class="command">fixmbr</code> and press the <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. The <span
class="application"><strong>fixmbr</strong></span> tool now
restores the Master Boot Record for the system.
</div></li><li><div class="para">
When the prompt reappears, type <code
class="command">exit</code> and press the <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span> key.
</div></li><li><div class="para">
Your computer will restart and boot your Windows operating system.
</div></li></ol></div></li></ol></div></div><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h4 class="title"
id="sn-x86-uninstall-dual-windows-vista2008">19.2.1.2. Windows Vista and
Windows Server 2008</h4></div></div></div><div
class="warning"><h2>Atenção</h2><div
class="para">
Once you commence this process, your computer may be left in an unbootable state until
you complete the entire set of instructions. Carefully read the steps below before
beginning the removal process. Consider opening these instructions on another computer or
printing them so that you have access to them at all times during the process.
</div><div class="para">
This procedure relies on the <span
class="application"><strong>Windows Recovery
Environment</strong></span> that loads from the Windows installation disk and
you will not be able to complete the procedure without access to this disk. If you start
this procedure and do not complete it, you could leave your computer in a condition where
you cannot boot it. The "system restore disk" supplied with some factory-built
computers that are sold with Windows pre-installed on them might not include the <span
class="application"><strong>Windows Recovery
Environment</strong></span>.
</div></div><div
class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
Remove the Fedora partitions
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Boot your computer into your Microsoft Windows environment.
</div></li><li><div class="para">
Click <span
class="guilabel"><strong>Start</strong></span> then type
<code class="command">diskmgmt.msc</code> into the <span
class="guilabel"><strong>Start Search</strong></span> box
and press <span
class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. The <span
class="application"><strong>Disk Management</strong></span>
tool opens.
</div><div class="para">
The tool displays a graphical representation of your disk, with bars representing each
partition. The first partition is usually labeled <code
class="literal">NTFS</code> and corresponds to your <code
class="filename">C:</code> drive. At least two Fedora partitions will
be visible. Windows will not display a file system type for these partitions, but may
allocate drive letters to some of them.
</div></li><li><div class="para">
Right-click on one of the Fedora partitions, then click <span
class="guilabel"><strong>Delete Partition</strong></span>
and click <span
class="guilabel"><strong>Yes</strong></span> to confirm the
deletion. Repeat this process for the other Fedora partitions on your system. As you
delete partitions, Windows labels the space on the hard drive previously occupied by those
partitions as <code class="literal">unallocated</code>.
</div></li></ol></div></li><li><div
class="para">
Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora (optional)
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div
class="para">
This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you skip this
step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by Windows.
Depending on your configuration, this might be a a significant portion of the storage
capacity of the drive.
</div></div><div class="para">
Decide whether to extend an existing Windows partition to use the extra space, or create
a new Windows partition in that space. If you create new a Windows partition, Windows will
allocate a new drive letter to it and will interact with it as if it is a separate hard
drive.
</div><div class="orderedlist"><h6>Extending an existing
Windows partition</h6><ol><li><div class="para">
In the <span class="application"><strong>Disk
Management</strong></span> window, right-click on the Windows partition that
you want to extend and select <span class="guilabel"><strong>Extend
Volume</strong></span> from the menu. The <span
class="application"><strong>Extend Volume
Wizard</strong></span> opens.
</div></li><li><div class="para">
Follow the prompts presented by the <span
class="application"><strong>Extend Volume
Wizard</strong></span>. If you accept the defaults that it offers you, the
tool will extend the selected volume to fill all available space on the hard drive.
</div></li></ol></div><div
class="orderedlist"><h6>Adding a new Windows
partition</h6><ol><li><div class="para">
In the <code class="literal">Disk Management</code> window,
right-click on disk space that Windows labels as <code
class="literal">unallocated</code> and select <code
class="literal">New Simple Volume</code> from the menu. The <span
class="application"><strong>New Simple Volume
Wizard</strong></span> starts.
</div></li><li><div class="para">
Follow the prompts presented by the <span
class="application"><strong>New Simple Volume
Wizard</strong></span>. If you accept the default options, the tool will
create a new partition that fills all available space on the hard drive, assigns it the
next available drive letter, and formats it with the NTFS file system.
</div></li></ol></div></li><li><div
class="para">
Restore the Windows bootloader
</div><div class="orderedlist"><ol><li><div
class="para">
Insert the Windows installation disk and restart your computer. As your computer starts,
the following message will appear on the screen for a few seconds:
</div><pre class="screen"><code class="prompt">Press
any key to boot from CD or DVD</code>
</pre><div class="para">
Press any key while the message is still showing and the Windows installation software
will load.
</div></li><li><div class="para">
In the <span class="guilabel"><strong>Install
Windows</strong></span> dialog, select a language, time and currency format,
and keyboard type. Click <span
class="guilabel"><strong>Next</strong></span>
</div></li><li><div class="para">
Click <span class="guilabel"><strong>Repair your
computer</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
The <span class="application"><strong>Windows Recovery
Environment</strong></span> (WRE) shows you the Windows installations that it
can detect on your system. Select the installation that you want to restore, then click
<span class="guilabel"><strong>Next</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
Click <span class="guilabel"><strong>Command
prompt</strong></span>. A command window will open.
</div></li><li><div class="para">
Type <code class="command">bootrec /fixmbr</code> and press
<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
When the prompt reappears, close the command window, then click <span
class="guilabel"><strong>Restart</strong></span>.
</div></li><li><div class="para">
Your computer will restart and boot your Windows operating system.
</div></li></ol></div></li></ol></div></div></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"><a
accesskey="p"
href="ch-x86-uninstall.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo
19. Removing Fedora</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="sn-x86-uninstall-dual-mac.html"><strong>Próxima</strong>19.2.2.
Your computer dual-boots Fedora and Mac
O...</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sn-x86-uninstall-legacy.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft
Windows</title><link rel="stylesheet"
href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta
name="generator" content="publican" /><meta
name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="ch-x86-uninstall.html"
title="CapÃtulo 19. Removing Fedora" /><link rel="prev"
href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html" title="19.2.3. Your computer
dual-boots Fedora and a different Linux distribution" /><link
rel="next" href="pt-Technical_appendixes.html"
title="Parte V. Technical appendixes" /></head><body
class="draft "><p id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right" hre
f="http://docs.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pt-Technical_appendixes.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="section" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="sn-x86-uninstall-legacy">19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy
versions of Microsoft Windows</h2></div></div></div><div
class="para">
No DOS e no Windows, use o utilitário <span
class="application"><strong>fdisk</strong></span> para
criar um novo MBR com o sinalizador <em
class="wordasword">não-documentado</em> <code
class="command">/mbr</code> . Isto <span
class="emphasis"><em>APENAS</em></span> re-escreve o MBR
para que inicialize a partição primária do DOS. O comando deve ser similar a:
</div><pre class="screen"><code
class="command">fdisk /mbr</code>
</pre><div class="para">
Se você precisa remover o Linux de um disco rÃgido e tentou fazer isso com o <span
class="application"><strong>fdisk</strong></span>, o qual
é padrão no DOS (Windows), você terá o problema <span
class="emphasis"><em>Partitions exist but they do not
exist</em></span>. A melhor maneira de remover partições não-DOS é
utilizar uma ferramenta que reconheça outras partições além do DOS.
</div><div class="para">
To begin, insert the Fedora CD #1 and boot your system. Once you have booted off the CD,
a boot prompt appears. At the boot prompt, type: <strong
class="userinput"><code>linux rescue</code></strong>. This
starts the rescue mode program.
</div><div class="para">
You are prompted for your keyboard and language requirements. Enter these values as you
would during the installation of Fedora.
</div><div class="para">
Next, a screen appears telling you that the program attempts to find a Fedora install to
rescue. Select <span
class="guibutton"><strong>Skip</strong></span> on this
screen.
</div><div class="para">
Após selecionar <span
class="guibutton"><strong>Pular</strong></span>, você
recebe uma janela de comandos onde pode acessar as partições que deseja remover.
</div><div class="para">
Primeiro, digite o comando <code
class="command">list-harddrives</code>. Este comando lista todos os
discos rÃgidos em seu sistema que são reconhecidos pelo programa de instalação, assim
como seus respectivos tamanhos em megabytes.
</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div
class="para">
Be careful to remove only the necessary Fedora partitions. Removing other partitions
could result in data loss or a corrupted system environment.
</div></div><div class="para">
Para remover partições, use o utilitário de particionamento <code
class="command">parted</code>. Comece <code
class="command">parted</code>, onde <em
class="replaceable"><code>/dev/hda</code></em> corresponde
ao dispositivo do qual você removerá a partição:
</div><pre class="screen">parted /dev/hda
</pre><div class="para">
Usando o comando <code class="command">print</code>, veja a tabela
de partições atual para determinar o menor número da partição a ser removida:
</div><pre class="screen">print
</pre><div class="para">
The <code class="command">print</code> command also displays the
partition's type (such as linux-swap, ext2, ext3, ext4 and so on). Knowing the type of
the partition helps you in determining whether to remove the partition.
</div><div class="para">
Remova a partição com o comando <code class="command">rm</code>.
Por exemplo, para remover a partição com número 3:
</div><pre class="screen">rm 3
</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div
class="para">
As alterações têm efeito assim que você pressionar a tecla Enter, portanto reveja o
comando antes de submetê-lo.
</div></div><div class="para">
Após remover a partição, use o comando <code
class="command">print</code> para confirmar que esta foi removida da
tabela de partições.
</div><div class="para">
Após remover as partições Linux e executar todas as alterações que você precisa,
digite <code class="command">quit</code> para sair do <code
class="command">parted</code>.
</div><div class="para">
Após sair do <code class="command">parted</code>, digite <code
class="command">exit</code> no prompt de inicialização para sair do
modo de recuperação e reinicializar o seu sistema, ao invés de continuar com a
instalação. O sistema deve reinicializar automaticamente. Se não o fizer, você pode
reinicializar o seu computador usando <span
class="keycap"><strong>Control</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span
class="keycap"><strong>Delete</strong></span>.
</div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="sn-x86-uninstall-dual-linux.html"><strong>Anterior</strong>19.2.3.
Your computer dual-boots Fedora and a dif...</a></li><li
class="up"><a accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="pt-Technical_appendixes.html"><strong>Próxima</strong>Parte V. Technical
appendixes</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE vncwhitepaperadded.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"
standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html
xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta
http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"
/><title>CapÃtulo 12. Installing Through VNC</title><link
rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css"
type="text/css" /><meta name="generator"
content="publican" /><meta name="package"
content="Fedora-Installation_Guide-11-pt-BR-1.0-install-guide" /><link
rel="home" href="index.html" title="Installation Guide"
/><link rel="up" href="pt-Advanced_installation_options.html"
title="Parte III. Advanced installation options" /><link
rel="prev" href="netboot-performing.html" title="11.5.7.
Performing the PXE Installation" /><link rel="next"
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html" title="12.2. VNC Modes in
Anaconda" /></head><body class="draft "><p
id="title"><a class="left"
href="http://www.fedoraproject.org"><img
src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site"
/></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="
Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
/></a></p><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="netboot-performing.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html"><strong>Próxima</strong></a></li></ul><div
class="chapter" lang="pt-BR" xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="vncwhitepaperadded">CapÃtulo 12. Installing Through
VNC</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="vncwhitepaperadded.html#VNC_Whitepaper-vnc-viewer">12.1. VNC
Viewer</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html">12.2. VNC Modes in
Anaconda</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html#VNC_Whitepaper-vnc-direct-mode">12.2.1.
Direct Mode</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-vnc-connect-mode.html">1
2.2.2. Connect
Mode</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-installation.html">12.3. Installation Using
VNC</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-installation.html#VNC_Whitepaper-installation-example">12.3.1.
Installation Example</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-kickstart-installation.html">12.3.2. Kickstart
Considerations</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-firewall-considerations.html">12.3.3. Considerações
Sobre o Firewall</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a
href="VNC_Whitepaper-references.html">12.4.
References</a></span></dt></dl></div><div
class="para">
The Red Hat Enterprise Linux and Fedora installer (<span
class="application"><strong>anaconda</strong></span>)
offers you two interactive modes of operation. The original mode is a text-based
interface. The newer mode uses GTK+ and runs in the X Window environment. This chapter
explains how you can use the graphical installation mode in environments where the system
lacks a proper display and input devices typically associated with a workstation. This
scenario is typical of systems in datacenters, which are often installed in a rack
environment and do not have a display, keyboard, or mouse. Additionally, a lot of these
systems even lack the ability to connect a graphical display. Given that enterprise
hardware rarely needs that ability at the physical system, this hardware configuration is
acceptable.
</div><div class="para">
Even in these environments, however, the graphical installer remains the recommended
method of installation. The text mode environment lacks a lot of capabilities found in the
graphical mode. Many users still feel that the text mode interface provides them with
additional power or configuration ability not found in the graphical version. The opposite
is true. Much less development effort is put in to the text-mode environment and specific
things (for example, LVM configuration, partition layout, package selection, and
bootloader configuration) are deliberately left out of the text mode environment. The
reasons for this are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Less screen real estate for creating user interfaces similar to those found in the
graphical mode.
</div></li><li><div class="para">
Difficult internationalization support.
</div></li><li><div class="para">
Desire to maintain a single interactive installation code path.
</div></li></ul></div><div class="para">
<span
class="application"><strong>Anaconda</strong></span>
therefore includes a <span class="application"><strong>Virtual
Network Computing</strong></span> (VNC) mode that allows the graphical mode of
the installer to run locally, but display on a system connected to the network. Installing
in VNC mode provides you with the full range of installation options, even in situations
where the system lacks a display or input devices.
</div><div class="section" lang="pt-BR"
xml:lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
id="VNC_Whitepaper-vnc-viewer">12.1. VNC
Viewer</h2></div></div></div><div class="para">
Performing a VNC installation requires a VNC viewer running on your workstation or other
terminal computer. Locations where you might want a VNC viewer installed:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
Your workstation
</div></li><li><div class="para">
Laptop on a datacenter crash cart
</div></li></ul></div><div class="para">
VNC is open source software licensed under the GNU General Public License. Versions
exist for Linux, Windows, and MacOS X. Here are some recommended VNC viewers:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div
class="para">
<code class="command">vncviewer</code> is available on <span
class="application"><strong>Red Hat Enterprise
Linux</strong></span> and <span
class="application"><strong>Fedora Linux</strong></span> by
installing the <code class="filename">vnc</code> package:
</div><div class="para">
<pre class="screen"># <strong
class="userinput"><code>yum install vnc</code></strong>
</pre>
</div></li><li><div class="para">
TightVNC is available for Windows at <a
href="http://www.tightvnc.com/">http://www.tightvnc.com/<...
</div></li><li><div class="para">
MacOS X includes built-in VNC support as of version 10.5. In the <span
class="application"><strong>Finder</strong></span>, click
the <span class="guilabel"><strong>Go</strong></span>
menu and choose <span class="guilabel"><strong>Connect to
Server</strong></span>. In the server address field, you can type <code
class="command">vnc://<em
class="replaceable"><code>SERVER</code></em>:<em
class="replaceable"><code>DISPLAY</code></em></code>,
where SERVER is the IP address or DNS host name of the VNC server you wish to connect to
and DISPLAY is the VNC display number (usually 1), and click <span
class="guilabel"><strong>Connect</strong></span>.
</div></li></ul></div><div class="para">
Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start the
installation.
</div></div></div><ul class="docnav"><li
class="previous"><a accesskey="p"
href="netboot-performing.html"><strong>Anterior</strong>11.5.7.
Performing the PXE Installation</a></li><li class="up"><a
accesskey="u"
href="#"><strong>Acima</strong></a></li><li
class="home"><a accesskey="h"
href="index.html"><strong>Principal</strong></a></li><li
class="next"><a accesskey="n"
href="VNC_Whitepaper-vnc-modes-in-anaconda.html"><strong>Próxima</strong>12.2.
VNC Modes in Anaconda</a></li></ul></body></html>