commit 3f3610483a6d974332650357fd75fb2a4a5e9f16
Author: logan <logan(a)fedoraproject.org>
Date: Thu Jun 24 16:16:52 2010 +0000
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (
translate.fedoraproject.org)
es-ES/Windows_2008_Installation.po | 360 ++++++++++--------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/es-ES/Windows_2008_Installation.po b/es-ES/Windows_2008_Installation.po
index 280cc87..e9feae3 100755
--- a/es-ES/Windows_2008_Installation.po
+++ b/es-ES/Windows_2008_Installation.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# Manuel Ospina <mospina(a)redhat.com>, 2007.
# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>, 2009.
# Domingo Becker <domingobecker(a)gmail.com>, 2009.
-# Héctor Daniel Cabrera <logan(a)fedoraproject.org>, 2009.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan(a)fedoraproject.org>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virtualization-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-21T14:26:41\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 10:52-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-24 12:59-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan(a)fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,13 +26,9 @@ msgid "Installing Windows Server 2008 as a fully virtualized
guest"
msgstr "Installing Windows Server 2008 como huésped totalmente virtualizado"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This section covers installing a fully virtualized Windows Server 2008 guest
"
-"on Fedora."
-msgstr ""
-"Esta sección cubre la instalación de un invitado completamente virtualizado "
-"Windows Server 2008."
+#, no-c-format
+msgid "This section covers installing a fully virtualized Windows Server 2008 guest
on Fedora."
+msgstr "Esta sección detalla la instalación de un huésped Windows Server 2008
completamente virtualizado sobre Fedora."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -39,365 +36,208 @@ msgid "Installing Windows Server 2008 with virt-manager"
msgstr "Instalación de Windows Server 2008 con virt-manager"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Open virt-manager"
-msgstr "virt-manager"
+msgstr "Inicie virt-manager"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Start <command>virt-manager</command>. Launch the
<guimenuitem>Virtual "
-"Machine Manager</guimenuitem> application from the "
-"<guimenuitem>Applications</guimenuitem> menu and
<guimenuitem>System Tools</"
-"guimenuitem> submenu. Alternatively, run the
<command>virt-manager</command> "
-"command as root."
-msgstr ""
-"Para iniciar una sesión del <command>virt-manager</command> abra el
menú de "
-"<guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem>; luego
<guimenuitem>Herramientas del "
-"sistema</guimenuitem> y seleccione <guimenuitem>Administrador de
máquina "
-"virtual</guimenuitem> (<command>virt-manager</command>)."
+#, no-c-format
+msgid "Start <command>virt-manager</command>. Launch the
<guimenuitem>Virtual Machine Manager</guimenuitem> application from the
<guimenuitem>Applications</guimenuitem> menu and <guimenuitem>System
Tools</guimenuitem> submenu. Alternatively, run the
<command>virt-manager</command> command as root."
+msgstr "Inicie <command>virt-manager</command>: Abra la herramienta
guimenuitem>Administrador de máquinas virtuales</guimenuitem> desde el menú
<guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem> y <guimenuitem>Herramientas del
sistema</guimenuitem>. De forma alternativa, ejecute el comando
<command>virt-manager</command> como usuario root."
# <title>Connecting to a Samba Share</title>
# /home/pgampe/cvs/en_US/cgs/samba.idx:
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select the hypervisor"
-msgstr "Conexión al hipervisor "
+msgstr "Seleccione un hipervisor "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the hypervisor. Note that presently the KVM hypervisor is named "
-"<computeroutput>qemu</computeroutput>."
-msgstr ""
+msgid "Select the hypervisor. Note that presently the KVM hypervisor is named
<computeroutput>qemu</computeroutput>."
+msgstr "Seleccione el hipervisor. Tenga en cuenta que actualmente, el hipervisor KVM
es denominado <computeroutput>qemu</computeroutput>."
# <para>On the <guilabel>Create DSL Connection</guilabel> page, click
<guibutton>Apply</guibutton>.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Once the option is selected the <guilabel>New</guilabel> button becomes
"
-"available. Press the <guilabel>New</guilabel> button."
-msgstr ""
-"Una vez seleccionada esta opción el botón <guilabel>Nuevo</guilabel>
"
-"aparece. Presione el botón <guilabel>Nuevo</guilabel>."
+msgid "Once the option is selected the <guilabel>New</guilabel> button
becomes available. Press the <guilabel>New</guilabel> button."
+msgstr "Una vez seleccionada esta opción el botón
<guilabel>Nuevo</guilabel> aparece. Presione el botón
<guilabel>Nuevo</guilabel>."
# <title>Creating a New Partition</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start the new virtual machine wizard"
-msgstr "Crear una nueva red virtual"
+msgstr "Inicie el asistente de nueva máquina virtual"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing the <guilabel>New</guilabel> button starts the virtual machine
"
-"creation wizard. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/"
-"Create-1.png\" format=\"PNG\" scalefit=\"1\"
width=\"444\" /> </imageobject> "
-"</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to
continue."
-msgstr ""
-"El archivo es seleccionado y está listo para ser instalado. <mediaobject>
"
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/EL5media-5.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\"/> </imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</"
-"guibutton> para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "Pressing the <guilabel>New</guilabel> button starts the virtual
machine creation wizard. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Create-1.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
+msgstr "Al presionar el botón de <guilabel>Nuevo</guilabel>, se inicia
el asistente para generar una nueva máquina virtual. <mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/Create-1.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Name the guest"
-msgstr ""
+msgstr "Identifique al huésped con un nombre"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following characters are allowed in guest names:
'<keycap>_</keycap>', "
-"'<keycap>.</keycap>' and
'<keycap>-</keycap>' characters."
-msgstr ""
+msgid "The following characters are allowed in guest names:
'<keycap>_</keycap>', '<keycap>.</keycap>' and
'<keycap>-</keycap>' characters."
+msgstr "Los caracteres siguientes pueden ser utilizados en el nombre del huésped:
'<keycap>_</keycap>', '<keycap>.</keycap>' y
'<keycap>-</keycap>'."
# <entry><guilabel>Err</guilabel></entry>
# /home/i18n/cvs/en_US/cms/admin.idx:
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>OK</guibutton> para continuar."
+msgstr "Presione <guibutton>Avanzar</guibutton> para continuar."
# <tertiary>at installation time</tertiary>
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose a virtualization method"
-msgstr "Elección de un método de virtualización"
+msgstr "Elija un método de virtualización"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Choosing a virtualization method</guilabel> window
appears."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Choosing a virtualization method</guilabel> window
appears."
+msgstr "Aparece la ventana de <guilabel>Elija un método de
virtualización</guilabel>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Full virtualization requires a processor with the AMD 64 and the AMD-V "
-"extensions or a processor with the Intel 64 and Intel VT extensions. If the "
-"virtualization extensions are not present, KVM will not be avilable."
-msgstr ""
+msgid "Full virtualization requires a processor with the AMD 64 and the AMD-V
extensions or a processor with the Intel 64 and Intel VT extensions. If the virtualization
extensions are not present, KVM will not be avilable."
+msgstr "Una virtualización completa necesita un procesar con las extensiones AMD 64
y AMD-V, o un procesador con las extensiones Intel 64 e Intel VT. Si las extensiones de
virtualización no se encuentran presentes, KVM no estará disponible. "
# <title>Starting the Installation Program</title>
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select the installation method"
-msgstr "Seleccionar PXE como el medio de instalación "
+msgstr "Seleccione el método de instalación "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"For all versions of Windows you must use <guilabel>local install
media</"
-"guilabel>, either an ISO image or physical optical media."
-msgstr ""
-"Para todas las versiones de Windows, debe usar <guilabel>local install
"
-"media</guilabel>, ya sea una imagen ISO o un medio óptico físico."
+msgid "For all versions of Windows you must use <guilabel>local install
media</guilabel>, either an ISO image or physical optical media."
+msgstr "Para todas las versiones de Windows, debe usar <guilabel>local install
media</guilabel>, ya sea una imagen ISO o un medio óptico físico."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"PXE may be used if you have a PXE server configured for Windows network "
-"installation. PXE Windows installation is not covered by this guide."
-msgstr ""
-"PXE puede usarse si ya se tiene un servidor PXE para instalación de red de "
-"Windows. La instalación PXE Windows no se cubre en este manual."
+msgid "PXE may be used if you have a PXE server configured for Windows network
installation. PXE Windows installation is not covered by this guide."
+msgstr "PXE puede usarse si ya se tiene un servidor PXE para instalación de red de
Windows. La instalación PXE Windows no se cubre en este manual."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Set <guilabel>OS Type</guilabel> to
<guilabel>Windows</guilabel> and "
-"<guilabel>OS Variant</guilabel> to <guilabel>Microsoft Windows
2008</"
-"guilabel> as shown in the screenshot. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata "
-"fileref=\"images/Method-select-2008.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" "
-"width=\"444\" /> </imageobject> </mediaobject> Press
<guibutton>Forward</"
-"guibutton> to continue."
-msgstr ""
-"Establezca <guilabel>OS Type</guilabel> para
<guilabel>Windows</guilabel> y "
-"<guilabel>OS Variant</guilabel> para <guilabel>Microsoft Windows
2008</"
-"guilabel> como se muestra en la instantánea <mediaobject>
<imageobject> "
-"<imagedata fileref=\"images/Method-select-2008.png\"
format=\"PNG\" scalefit="
-"\"1\"/> </imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</"
-"guibutton> para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "Set <guilabel>OS Type</guilabel> to
<guilabel>Windows</guilabel> and <guilabel>OS Variant</guilabel>
to <guilabel>Microsoft Windows 2008</guilabel> as shown in the screenshot.
<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Method-select-2008.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
+msgstr "Defina el <guilabel>Tipo de SO</guilabel> para
<guilabel>Windows</guilabel>, con la <guilabel>Variante</guilabel>
para <guilabel>Microsoft Windows 2008</guilabel> como se muestra en la captura
de pantalla. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Method-select-2008.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para
continuar."
# <title>Starting the Installation Program</title>
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Locate installation media"
-msgstr "Iniciar la instalación"
+msgstr "Ubique el medio de instalación"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select ISO image location or CD-ROM or DVD device. This example uses an ISO "
-"file image of the Windows Server 2008 installation CD."
-msgstr ""
-"Seleccione la ubicadión de la imagen ISO o CD-ROM o el dispositivo DVD. Este
"
-"ejemplo utiliza una imagen de archivo ISO del CD de instalación de Windows "
-"Server 2008."
+msgid "Select ISO image location or CD-ROM or DVD device. This example uses an ISO
file image of the Windows Server 2008 installation CD."
+msgstr "Seleccione la ubicadión de la imagen ISO o CD-ROM o el dispositivo DVD. Este
ejemplo utiliza una imagen de archivo ISO del CD de instalación de Windows Server
2008."
# <entry><guilabel>Err</guilabel></entry>
# /home/i18n/cvs/en_US/cms/admin.idx:
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Press the <guibutton>Browse</guibutton> button."
-msgstr "Haga clic en el botón <guibutton>Adelante</guibutton>."
+msgstr "Haga clic en el botón <guibutton>Browse</guibutton>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Search to the location of the ISO file and select it. <mediaobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/SelectISO-5.1.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press "
-"<guibutton>Open</guibutton> to confirm your selection."
-msgstr ""
-"Busque la ubicación del archivo ISO y selecciónelo. <mediaobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/SelectISO-5.1.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\"/> </imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Abrir</"
-"guibutton> para confirmar su elección."
+#, no-c-format
+msgid "Search to the location of the ISO file and select it. <mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/SelectISO-5.1.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Open</guibutton> to
confirm your selection."
+msgstr "Busque la ubicación del archivo ISO y selecciónelo. <mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/SelectISO-5.1.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Abrir</guibutton> para confirmar su elección."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The file is selected and ready to install. <mediaobject> <imageobject>
"
-"<imagedata fileref=\"images/Windows2008-selected-5.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press "
-"<guibutton>Forward</guibutton> to continue."
-msgstr ""
-"El archivo está seleccionado y listo para ser instalado desde <mediaobject>
"
-"<imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Windows2008-selected-5.png\" "
-"format=\"PNG\" scalefit=\"1\"/> </imageobject>
</mediaobject> Presione "
-"<guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "The file is selected and ready to install. <mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/Windows2008-selected-5.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton>
to continue."
+msgstr "El archivo está seleccionado y listo para ser instalado. <mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/Windows2008-selected-5.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Image files and SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de imagen y SELinux"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For ISO image files and guest storage images, the recommended directory to "
-"use is the <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory. Any
"
-"other location may require additional configuration for SELinux, refer to "
-"<xref linkend=\"sect-Virtualization-Security_for_virtualization-"
-"SELinux_and_virtualization\" /> for details."
-msgstr ""
-"Para archivos de imagen ISO e imágenes de almacenamiento, se recomienda "
-"utilizar el directorio <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename>.
"
-"Cualquier otra ubicación puede requerir una configuración adicional para "
-"SELinux. Para obtener mayor información, consulte <xref
linkend=\"sect-"
-"Virtualization_Guide-Security_for_virtualization-SELinux_and_virtualization"
-"\"/>."
+#, no-c-format
+msgid "For ISO image files and guest storage images, the recommended directory to
use is the <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory. Any other
location may require additional configuration for SELinux, refer to <xref
linkend=\"sect-Virtualization-Security_for_virtualization-SELinux_and_virtualization\"
/> for details."
+msgstr "Para archivos de imagen ISO, e imágenes de almacenamiento de huésped, se
recomienda utilizar el directorio
<filename>/var/lib/libvirt/images/</filename>. Cualquier otra ubicación puede
requerir una configuración adicional para SELinux. Para obtener mayor información,
consulte<xref
linkend=\"sect-Virtualization-Security_for_virtualization-SELinux_and_virtualization\"
/>."
# <title>Hardware Security</title>
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Storage setup"
-msgstr "Soporte de almacenaje"
+msgstr "Configuración del almacenamiento"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Assign a physical storage device (<guilabel>Block device</guilabel>) or
a "
-"file-based image (<guilabel>File</guilabel>). File-based images must be
"
-"stored in the <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory.
"
-"Assign sufficient space for your virtualized guest and any applications the "
-"guest requires. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/"
-"Storage2008-6.png\" format=\"PNG\" scalefit=\"1\"
width=\"444\" /> </"
-"imageobject> </mediaobject> Press
<guibutton>Forward</guibutton> to continue."
-msgstr ""
-"Asigne un dispositivo de almacenamiento físico (<guilabel>Block
device</"
-"guilabel>) o una imagen basada en archivo
(<guilabel>File</guilabel>). Las "
-"imágenes basadas en archivo deben ser almacenadas en el directorio "
-"<filename>/var/lib/libvirt/images/</filename>. Asigne almacenamiento
"
-"suficiente para su huésped virtualizado. Asigne suficiente espacio para su "
-"huésped virtualizado y cualquier aplicación que éste requiera. <mediaobject>
"
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/Storage2008-6.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\"/> </imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</"
-"guibutton> para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "Assign a physical storage device (<guilabel>Block
device</guilabel>) or a file-based image (<guilabel>File</guilabel>).
File-based images must be stored in the
<filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory. Assign sufficient
space for your virtualized guest and any applications the guest requires.
<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Storage2008-6.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
+msgstr "Asigne un dispositivo de almacenamiento físico
(<guilabel>Dispositivos de bloque</guilabel>) o una imagen basada en archivo
(<guilabel>Archivo</guilabel>). Las imágenes basadas en archivos deben ser
almacenadas en el directorio <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename>.
Asigne espacio suficiente para el almacenamiento de su huésped virtualizado, y para
cualquier aplicación que éste necesite. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/Storage2008-6.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para
continuar."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Network setup"
-msgstr "Creación de redes"
+msgstr "Configuración de la red"
# <para>Configure the server settings under the
<guilabel>Server</guilabel> tab.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/httpconfig.idx:
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select either <guilabel>Virtual network</guilabel> or
<guilabel>Shared "
-"physical device</guilabel>."
-msgstr ""
-"En la ventana de <guilabel>Detalles de máquina virtual</guilabel>, haga
clic "
-"en la pestaña de <guilabel>Hardware</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid "Select either <guilabel>Virtual network</guilabel> or
<guilabel>Shared physical device</guilabel>."
+msgstr "Elija o bien <guilabel>Red virtual</guilabel>, o bien
<guilabel>DIspositivo físico compartido</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The virtual network option uses Network Address Translation (NAT) to share "
-"the default network device with the virtualized guest. Use the virtual "
-"network option for wireless networks."
-msgstr ""
+msgid "The virtual network option uses Network Address Translation (NAT) to share
the default network device with the virtualized guest. Use the virtual network option for
wireless networks."
+msgstr "La opción de red virtual utiliza el protocolo de Traducción de direcciones
de red (NAT, por las iniciales en inglés de Network Address Translation) para poder
compartir el dispositivo de red predeterminado con los huéspedes virtualizados. Utilice la
opción de red virtual para redes inalámbricas."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The shared physical device option uses a network bond to give the "
-"virtualized guest full access to a network device. <mediaobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/Network-7.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press "
-"<guibutton>Forward</guibutton> to continue."
-msgstr ""
-"Proporcione un nombre para su huésped virtualizado. Los caracteres de "
-"puntuación y espacio en blanco no están permitidos. <mediaobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/Name-2.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\"/> </imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</"
-"guibutton> para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "The shared physical device option uses a network bond to give the virtualized
guest full access to a network device. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/Network-7.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
+msgstr "La opción de dispositivo físico compartido utiliza un enlace de red para
otorgarle al huésped virtualizado un acceso completo al dispositivo de
red<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Network-7.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para
continuar."
# <title>Displaying a Service Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cms/service.idx:
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Memory and CPU allocation"
-msgstr "Mostrar asignación de memoria"
+msgstr "Alojamiento de la memoria y del CPU"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Memory and CPU Allocation</guilabel> window displays.
Choose "
-"appropriate values for the virtualized CPUs and RAM allocation. These values
"
-"affect the host's and guest's performance."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Memory and CPU Allocation</guilabel> window
displays. Choose appropriate values for the virtualized CPUs and RAM allocation. These
values affect the host's and guest's performance."
+msgstr "Aparece la ventana de <guilabel>Alojamiento de la memoria y del
CPU</guilabel>. Elija valores adecuados para el alojamiento de los CPUs virtuales y
la memoria RAM. Estos valores influyen en el desempeño tanto del huésped como del equipo
anfitrión."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Virtualized guests require sufficient physical memory (RAM) to run "
-"efficiently and effectively. Choose a memory value which suits your guest "
-"operating system and application requirements. Remember, guests use physical
"
-"RAM. Running too many guests or leaving insufficient memory for the host "
-"system results in significant usage of virtual memory and swapping. Virtual "
-"memory is significantly slower which causes degraded system performance and "
-"responsiveness. Ensure you allocate sufficient memory for all guests and the
"
-"host to operate effectively."
-msgstr ""
-"Los huéspedes virtualizados requieren suficiente memoria física (RAM) para "
-"ejecutar eficiente y eficazmente. Elija una valor de memoria apto para los "
-"requerimientos de su sistema operativo de huésped y aplicaciones. La mayoría
"
-"de los sistemas operativos requieren al menos 512MB de RAM para funcionar "
-"con alternación. Recuerde que los huéspedes usan RAM física. La ejecución de
"
-"demasiados huéspedes o dejar memoria insuficiente para el sistema de host "
-"resulta en un uso significativo de memoria virtual y de intercambio. La "
-"memoria virtual es bastante lenta lo que hace que el rendimiento y "
-"receptividad del sistema se degrade. Asegúrese de asignar suficiente memoria
"
-"para que todos los huéspedes y el host operen de modo eficaz."
+#, no-c-format
+msgid "Virtualized guests require sufficient physical memory (RAM) to run
efficiently and effectively. Choose a memory value which suits your guest operating system
and application requirements. Remember, guests use physical RAM. Running too many guests
or leaving insufficient memory for the host system results in significant usage of virtual
memory and swapping. Virtual memory is significantly slower which causes degraded system
performance and responsiveness. Ensure you allocate sufficient memory for all guests and
the host to operate effectively."
+msgstr "Los huéspedes virtualizados requieren de suficiente memoria física (RAM)
para ejecutarse eficiente y eficazmente. Elija una valor de memoria apto para los
requerimientos de su sistema operativo huésped, y para sus aplicaciones. Recuerde que los
huéspedes utilizan RAM física. La ejecución de demasiados huéspedes, o destinar un resto
de memoria insuficiente para el sistema del equipo anfitrión, causará una utilización
significativa de la memoria virtual y del espacio de intercambio. La memoria virtual es
notoriamente más lenta, y esto hace que el rendimiento y receptividad del sistema se
degrade. Asegúrese de asignar suficiente memoria para que todos los huéspedes y el equipo
anfitrión operen de modo eficaz."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Assign sufficient virtual CPUs for the virtualized guest. If the guest runs "
-"a multithreaded application, assign the number of virtualized CPUs the guest
"
-"will require to run efficiently. Do not assign more virtual CPUs than there "
-"are physical processors (or hyper-threads) available on the host system. It "
-"is possible to over allocate virtual processors, however, over allocating "
-"has a significant, negative effect on guest and host performance due to "
-"processor context switching overheads."
-msgstr ""
+msgid "Assign sufficient virtual CPUs for the virtualized guest. If the guest runs a
multithreaded application, assign the number of virtualized CPUs the guest will require to
run efficiently. Do not assign more virtual CPUs than there are physical processors (or
hyper-threads) available on the host system. It is possible to over allocate virtual
processors, however, over allocating has a significant, negative effect on guest and host
performance due to processor context switching overheads."
+msgstr "Asigne suficientes CPUs virtuales para el huésped virtualizado. Si el
huésped ejecuta una aplicación múltiple, asigne la cantidad de CPUs virtuales necesarias
para que el huésped se ejecute de manera apropiada. No asigne mayor cantidad de CPUs
virtuales, que la de procesadores físicos disponibles en el equipo anfitrión. Si bien es
posible sobrealojar procesadores virtuales, el sobrealojamiento tiene un efecto
significativo y negativo sobre el desempeño tanto del equipo como de los huéspedes. Esto
es debido al contexto de intercambio de procesos generales del procesador. "
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Memory_and_CPU-8.png"
-"\" format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\"
/> </imageobject> </"
-"mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to
continue."
-msgstr ""
-"El archivo está seleccionado y listo para ser instalado desde <mediaobject>
"
-"<imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Windows2008-selected-5.png\" "
-"format=\"PNG\" scalefit=\"1\"/> </imageobject>
</mediaobject> Presione "
-"<guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Memory_and_CPU-8.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
+msgstr "<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Memory_and_CPU-8.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para
continuar."
# <title>Starting the Installation Program</title>
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Verify and start guest installation"
-msgstr "Iniciar la instalación"
+msgstr "Verifique y comience la instalación del huésped"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Verify the configuration. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref="
-"\"images/Windows-2008-finished-9.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width="
-"\"444\" /> </imageobject> </mediaobject> Press
<guibutton>Finish</guibutton> "
-"to start the guest installation procedure."
-msgstr ""
-"Verifique la configuración. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref="
-"\"images/Windows-2008-finished-9.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\"/> </"
-"imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Terminar</guibutton> para "
-"iniciar el procedimiento de instalación del huésped."
+#, no-c-format
+msgid "Verify the configuration. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/Windows-2008-finished-9.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Finish</guibutton>
to start the guest installation procedure."
+msgstr "Verifique la configuración. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/Windows-2008-finished-9.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Terminar</guibutton> para iniciar el procedimiento de instalación
del huésped."
# <primary>installation</primary>
#. Tag: title
@@ -406,19 +246,9 @@ msgid "Installing Windows"
msgstr "Instalación de Windows"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/2008installing.png\" "
-"format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> "
-"Complete the Windows Server 2008 installation sequence. The installation "
-"sequence is not covered by this guide, refer to Microsoft's <ulink
url="
-"\"http://microsoft.com/support\">documentation</ulink> for
information on "
-"installing Windows."
-msgstr ""
-"Complete la secuencia de instalación de Windows Server 2008. La secuencia de
"
-"instalación no se describe en este manual, consulte <ulink
url=\"http://"
-"microsoft.com/support\">documentation</ulink> de Microsoft, para
obtener "
-"información sobre la instalación de Windows."
+#, no-c-format
+msgid "<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/2008installing.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Complete the Windows Server 2008 installation sequence. The
installation sequence is not covered by this guide, refer to Microsoft's <ulink
url=\"http://microsoft.com/support\">documentation</ulink... for
information on installing Windows."
+msgstr "<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/2008installing.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Complete la secuencia de instalación de Windows Server 2008. Dicha
secuencia de instalación no se describe en esta guía. Para obtener mayor información sobre
la instalación de Windows, consulte el sitio de Microsoft <ulink
url=\"http://microsoft.com/support\">documentation</ulink...
# EXACT MATCH
#, fuzzy