hu-HU/CircuitDesign.po | 117 +++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 89 deletions(-)
New commits:
commit 9830eb47cc7a3ebab42c02fc7dd826bd645c4969
Author: zoltanh721 <zoltanh721(a)fedoraproject.org>
Date: Tue Mar 30 11:17:50 2010 +0000
l10n: Updates to Hungarian (hu) translation
Transmitted-via: Transifex (
translate.fedoraproject.org)
diff --git a/hu-HU/CircuitDesign.po b/hu-HU/CircuitDesign.po
index 8ab42e4..fabee15 100644
--- a/hu-HU/CircuitDesign.po
+++ b/hu-HU/CircuitDesign.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Translation of Release Notes F12 to Hungarian.
# Copyright © 2009 Fedora Project
-#
+#
# Mihailov Ferenc <fmihailov(a)lajt.hu>, 2009.
# Nagy István Zoltán <nagyesta(a)gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F12\n"
@@ -22,16 +22,12 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Circuit Design"
-msgstr ""
+msgstr "Áramkör tervező"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic
"
-"capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes
"
-"to these applications. A complete list of changes may be found at the end of
"
-"this document."
-msgstr ""
+msgid "Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for
schematic capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes to
these applications. A complete list of changes may be found at the end of this
document."
+msgstr "Fedora &PRODVER; tartalmaz egy teljes összállítást áramkör
tervezéshez, szimulációhoz. A következők a főbb változások ezekhez a programokhoz. A
teljes lista a változásokról a dokumentum végén találhatóak."
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Fejezet"
@@ -42,14 +38,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "<primary>geda</primary>"
#~ msgstr "<primary>geda</primary>"
-#~ msgid ""
-#~ "In Fedora 12, the <package>geda</package> suite, previously packaged
as a "
-#~ "number of individual applications, is now provided in a single, complete "
-#~ "package."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Fedora 12-ben a <package>geda</package> csomagot, amely előzőleg
több "
-#~ "különálló alkalmazásként volt csomagolva, most egyetlen, teljes "
-#~ "csomagként biztosítjuk. "
+#~ msgid "In Fedora 12, the <package>geda</package> suite, previously
packaged as a number of individual applications, is now provided in a single, complete
package."
+#~ msgstr "A Fedora 12-ben a <package>geda</package> csomagot, amely
előzőleg több különálló alkalmazásként volt csomagolva, most egyetlen, teljes csomagként
biztosítjuk. "
#~ msgid "<term>gspiceui</term>"
#~ msgstr "<term>gspiceui</term>"
@@ -57,27 +47,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "<primary>gspiceui</primary>"
#~ msgstr "<primary>gspiceui</primary>"
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora’s <package>gspiceui</package> is now compiled under "
-#~ "<package>wxgtk</package> 2.8 instead of the old
<package>wxgtk</package> "
-#~ "2.6. This improves GSpiceUIi’s GUI interface. GSpiceUI includes missing "
-#~ "opamp-3.sym to /usr/share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Fedorában a <package>gspiceui</package> most a
<package>wxgtk</package> "
-#~ "2.8 alatt van lefordítva a régi <package>wxgtk</package> 2.6
helyett. Ez "
-#~ "továbbfejleszti a GSpiceUIi grafikus felületét. A GSpiceUI tartalmazza a "
-#~ "hiányzó opamp-3.sym-et a /usr/share/gEDA/sym/misc/-ben (geda "
-#~ "szimbólumkönyvtár)."
+#~ msgid "Fedora’s <package>gspiceui</package> is now compiled under
<package>wxgtk</package> 2.8 instead of the old
<package>wxgtk</package> 2.6. This improves GSpiceUIi’s GUI interface.
GSpiceUI includes missing opamp-3.sym to /usr/share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols
directory)."
+#~ msgstr "A Fedorában a <package>gspiceui</package> most a
<package>wxgtk</package> 2.8 alatt van lefordítva a régi
<package>wxgtk</package> 2.6 helyett. Ez továbbfejleszti a GSpiceUIi grafikus
felületét. A GSpiceUI tartalmazza a hiányzó opamp-3.sym-et a /usr/share/gEDA/sym/misc/-ben
(geda szimbólumkönyvtár)."
#~ msgid "PPC64"
#~ msgstr "PPC64"
-#~ msgid ""
-#~ "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a "
-#~ "result of missing gwave for that architecture."
-#~ msgstr ""
-#~ "A GSpiceUI nem elérhető a Fedora által támogatott PPC64 architektúrán az "
-#~ "ezen az architektúrán hiányzó gwave eredményeként."
+#~ msgid "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a
result of missing gwave for that architecture."
+#~ msgstr "A GSpiceUI nem elérhető a Fedora által támogatott PPC64 architektúrán az
ezen az architektúrán hiányzó gwave eredményeként."
#~ msgid "<term>kicad</term>"
#~ msgstr "<term>kicad</term>"
@@ -85,18 +62,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "<primary>kicad</primary>"
#~ msgstr "<primary>kicad</primary>"
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 12 includes the latest version of
<package>kicad</package>package> "
-#~ "which incorporates a huge number of minor bug fixes and usability "
-#~ "improvements. For a complete description of the many changes please refer
"
-#~ "to the upstream changelog at <ulink type=\"http\"
url=\"http://www.lis."
-#~ "inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Fedora 12 tartalmazza a <package>kicad</package>package>
legfrissebb "
-#~ "verzióját amely kisebb nagy számban tartalmaz hibajavításokat és "
-#~ "használhatósági fejlesztéseket. A számos változás teljes leírásáért kérem
"
-#~ "látogasson el a változások listájához: <ulink type=\"http\"
url=\"http://"
-#~ "www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
+#~ msgid "Fedora 12 includes the latest version of
<package>kicad</package>package> which incorporates a huge number of minor
bug fixes and usability improvements. For a complete description of the many changes
please refer to the upstream changelog at <ulink type=\"http\"
url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
+#~ msgstr "A Fedora 12 tartalmazza a <package>kicad</package>package>
legfrissebb verzióját amely kisebb nagy számban tartalmaz hibajavításokat és
használhatósági fejlesztéseket. A számos változás teljes leírásáért kérem látogasson el a
változások listájához: <ulink type=\"http\"
url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
#~ msgid "<term>ngspice</term>"
#~ msgstr "<term>ngspice</term>"
@@ -104,16 +71,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "<primary>ngspice</primary>"
#~ msgstr "<primary>ngspice</primary>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<package>ngspice</package> has been updated to rework
19."
#~ msgstr "<package>system-config-samba</package> frissítve
1.2.71-re."
-#~ msgid ""
-#~ "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning "
-#~ "Message)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Memóriakezelés: javított memória lyukak (Hiba 514484 - Egy hosszú "
-#~ "figyelmeztető üzenet)"
+#~ msgid "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning
Message)"
+#~ msgstr "Memóriakezelés: javított memória lyukak (Hiba 514484 - Egy hosszú
figyelmeztető üzenet)"
#~ msgid "Integration of espice bugfixes and enhancements"
#~ msgstr "Az espice hibajavítások és fejlesztések integrálása"
@@ -121,19 +83,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Bug fixes in plots and cli interface."
#~ msgstr "Hibajavítások a tervekben és a CLI interfészben."
-#~ msgid ""
-#~ "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models "
-#~ "mextram, hicum0, hicum2."
-#~ msgstr ""
-#~ "A BSim modellek átdolgozása, az EPFL-EKV V2.63 és az ADMS mextram, "
-#~ "hicum0, hicum2 modellek integrálása."
+#~ msgid "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models
mextram, hicum0, hicum2."
+#~ msgstr "A BSim modellek átdolgozása, az EPFL-EKV V2.63 és az ADMS mextram,
hicum0, hicum2 modellek integrálása."
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL "
-#~ "interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Fedora ngspice-e javítva van, hogy fogadja az Xcircuit TCL interfész "
-#~ "hívásait."
+#~ msgid "Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL
interface."
+#~ msgstr "A Fedora ngspice-e javítva van, hogy fogadja az Xcircuit TCL interfész
hívásait."
#~ msgid "<term>tclspice</term>"
#~ msgstr "<term>tclspice</term>"
@@ -150,35 +104,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "<primary>xcircuit</primary>"
#~ msgstr "<primary>xcircuit</primary>"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161.
"
-#~ "Highlights include:"
+#~ msgid "<package>xcircuit</package> has been updated to version
3.6.161. Highlights include:"
#~ msgstr "<package>system-config-samba</package> frissítve
1.2.71-re."
#~ msgid "Supports multiple schematic layout windows."
#~ msgstr "Több sematikus elrendezés ablakot támogat."
-#~ msgid ""
-#~ "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function
"
-#~ "dispatch mechanism was effected."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kulcs funkciókhoz kötődő rutinok és a funkció elosztó mechanizmus "
-#~ "teljes generáljavításon esett át."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Several additions and corrections need to be made to make the "
-#~ "multiplewindow implementation work properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Számos kiegészítést és korrekciót meg kell tenni, hogy a többablakos "
-#~ "implementáció helyesen működjön."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way info labels for PCB are handled was changed as from version "
-#~ "3.6.66."
-#~ msgstr ""
-#~ "Megváltozott a PCB információs címkék kezelési módja a 3.6.66-os verzióig
"
-#~ "visszamenőleg."
+#~ msgid "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function
dispatch mechanism was effected."
+#~ msgstr "A kulcs funkciókhoz kötődő rutinok és a funkció elosztó mechanizmus
teljes generáljavításon esett át."
+
+#~ msgid "Several additions and corrections need to be made to make the
multiplewindow implementation work properly."
+#~ msgstr "Számos kiegészítést és korrekciót meg kell tenni, hogy a többablakos
implementáció helyesen működjön."
+
+#~ msgid "The way info labels for PCB are handled was changed as from version
3.6.66."
+#~ msgstr "Megváltozott a PCB információs címkék kezelési módja a 3.6.66-os verzióig
visszamenőleg."
#~ msgid "Runtime speed has been improved."
#~ msgstr "Továbbfejlesztett futási sebesség."