po/ru.po | 4 ru-RU/Article_Info.po | 16 +- ru-RU/Author_Group.po | 4 ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po | 219 +++++++++++++++++------------------- ru-RU/Revision_History.po | 12 + 5 files changed, 129 insertions(+), 126 deletions(-)
New commits: commit b816f0f88b234931cdafd459c85085d12627484e Author: Ruediger Landmann r.landmann@redhat.com Date: Wed Aug 19 08:11:23 2009 +1000
Fix minor XML errors in ru.po and split for Publican
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index fa7602b..dba295a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "Запись образов ISO на диск" #, no-c-format msgid "" "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>" -msgstr "Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD" +msgstr "<subtitle>Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD</subtitle>"
#. Tag: para #: Article_Info.xml:13 #, no-c-format msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>" -msgstr "Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD" +msgstr "<para>Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD</para>"
#. Tag: phrase #: Article_Info.xml:20 diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po index a5b95c9..5a3776b 100644 --- a/ru-RU/Article_Info.po +++ b/ru-RU/Article_Info.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:18-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-13 13:15+0400\n" "Last-Translator: Alexey Vasyukov alexey.vasyukov@vdel.com\n" "Language-Team: Russian fedora-trans-ru@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,31 +18,31 @@ msgstr ""
#. Tag: title #: Article_Info.xml:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Burning ISO images to disc" msgstr "Запись образов ISO на диск"
#. Tag: subtitle #: Article_Info.xml:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>" -msgstr "Как скачать образы ISO и записать CD и DVD" +msgstr "<subtitle>Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD</subtitle>"
#. Tag: para #: Article_Info.xml:13 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>" -msgstr "Как скачать образы ISO и записать CD и DVD" +msgstr "<para>Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD</para>"
#. Tag: phrase #: Article_Info.xml:20 #, no-c-format msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo"
#. Tag: holder #: Article_Info.xml:26 #, no-c-format msgid "&HOLDER;" -msgstr "" +msgstr "&HOLDER;" diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po index c8caf2e..4102cd6 100644 --- a/ru-RU/Author_Group.po +++ b/ru-RU/Author_Group.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:18-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-13 13:15+0400\n" "Last-Translator: Alexey Vasyukov alexey.vasyukov@vdel.com\n" "Language-Team: Russian fedora-trans-ru@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,4 +20,4 @@ msgstr "" #: Author_Group.xml:6 #, no-c-format msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>" -msgstr "" +msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>" diff --git a/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po index 5564149..b67ebf1 100644 --- a/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po +++ b/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:18-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-13 13:15+0400\n" "Last-Translator: Alexey Vasyukov alexey.vasyukov@vdel.com\n" "Language-Team: Russian fedora-trans-ru@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" "media to produce a bootable disc." msgstr "" "Дистрибутив Fedora доступен в виде стандартных образов файловой системы ISO " -"9660. Вы можете перенести эти ISO-образы на носитель CDROM или DVD для " -"подготовки загрузочных дисков." +"9660. Вы можете перенести эти ISO-образы на CDROM или DVD-носитель для " +"получения загрузочных дисков."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:12 @@ -45,12 +45,12 @@ msgid "" "with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of " "downloading and burning the files." msgstr "" -"Прежде чем вы приступите к установке Fedora на ваш компьютер, вам " -"потребуется перенести файлы (<firstterm>записать</firstterm>) ISO-образы на " -"чистый носитель (CD-R/RW или DVD-R/RW). В данном документе описывается " -"процедура записи этих файлов с использованием нескольких утилит. Мы " -"предполагаем, что у вас нет опыта работы с Linux, и вы используете Microsoft " -"Windows для скачивания и записи файлов." +"Прежде чем приступить к установке Fedora с диска на компьютер, необходимо " +"перенести (<firstterm>записать</firstterm>) файлы ISO-образов на чистый " +"носитель (CD-R/RW или DVD-R/RW). В данном документе описывается процедура " +"записи этих файлов с использованием нескольких распространенных утилит. " +"Предполагается, что опыта работы с Linux нет и для загрузки и записи файлов " +"на носители используется Microsoft Windows ."
#. Tag: title #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:16 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:24 #, no-c-format msgid "Downloading" -msgstr "Скачивание" +msgstr "Загрузка"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:25 @@ -94,9 +94,9 @@ msgid "" "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, " "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager." msgstr "" -"ISO-файлы являются большими по размеру и их скачивание может занять " -"продолжительное время, особенно если вы используете модемное соединение. " -"Возможно, вам будет удобнее использовать менеджер закачек." +"ISO-файлы являются большими по размеру и их загрузка может занять " +"продолжительное время, особенно если используется модемное соединение. " +"Возможно, вам будет удобнее использовать менеджер загрузок."
#. Tag: title #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:29 @@ -139,9 +139,9 @@ msgid "" "CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead." msgstr "" "Для записи ISO-образа DVD на диск в вашем компьютере должен быть установлен " -"привод с функцией записи DVD-носителей. Если в нем присутствует привод с " -"функцией записи только CD-носителей (не DVD-носителей), скачайте вместо него " -"файлы образов CD." +"привод с функцией записи DVD-носителей. Если в нем имеется привод с функцией " +"записи только CD-носителей (не DVD-носителей), загрузите вместо него файлы " +"образов CD."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:48 @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" "for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free " "space, download the CD-sized files instead." msgstr "" -"Некоторые файловые системы не могут хранить файлы размером более 2 Гб, такие " +"Некоторые файловые системы не могут хранить файлы размером более 2 ГБ, такие " "как образ DVD. Обычная файловая система NTFS не имеет подобного ограничения, " "но многие не-NTFS системы его имеют, например, FAT32. Для проверки формата " "диска <systemitem>C:</systemitem> в Windows щелкните на меню <guilabel>Пуск</" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" "клавишей мыши на проверяемом диске и выберите <guilabel>Свойства</guilabel>. " "В результате появится диалоговое окно, в котором будет отображен формат " "файловой системы. Если у вас нет в наличии NTFS-диска с достаточным объемом " -"свободного места, скачайте вместо этого файлы образов CD." +"свободного места, загрузите вместо этого файлы образов CD."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:51 @@ -178,12 +178,11 @@ msgid "" "\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora</" "filename>." msgstr "" -"Создайте новый каталог, куда вы можете скачать все эти файлы. Вам " -"потребуется примерно 700 Мб свободного пространства для каждого ISO-образа " -"CD-диска, или 3,5 Гб для ISO-образа DVD-диска. В этом документе мы " -"предполагаем, что вы скачиваете файлы в каталог<filename class="directory" -"">C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora</" -"filename>." +"Создайте новый каталог, куда можно загрузить все эти файлы. Вам потребуется " +"примерно 700 Мб свободного пространства для каждого ISO-образа CD-диска, или " +"3,5 Гб для ISO-образа DVD-диска. В этом документе предполагается, что файлы " +"загружаются в каталог<filename class="directory">C:\Documents and Settings" +"\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora</filename>."
#. Tag: title #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:57 @@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "Выбор ISO-файлов"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The exact files you need from the download server depend upon your system " "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named " @@ -206,20 +205,20 @@ msgid "" "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, " "<filename>DVD</filename> is used in the filename." msgstr "" -"Точное название файлов, которые вам необходимо скачать с сервера, зависит от " -"вашей системы и скачиваемой версии Fedora. Требуемые вам файлы имеют " -"название вида <filename>Fedora-<replaceable><версия></replaceable>-" -"<replaceable><архитектура></replaceable>-disc<replaceable><номер>" -"</replaceable>.iso</filename>, где "<replaceable><версия></" -"replaceable>" — это версия Fedora, которую желаете скачать, " -""<replaceable><архитектура></replaceable>" — это архитектура " -"процессора вашего компьютера и "<replaceable><номер></replaceable>" " -"— это порядковый номер установочного CD-диска. В случае установочного " -"DVD, в названии файла используется <filename>DVD</filename>." +"Точное название файлов, которые необходимо загрузить с сервера, зависит от " +"вашей системы и загружаемой версии Fedora. Нужные файлы имеют название вида " +"<filename>Fedora-<replaceable><версия></replaceable>-<replaceable><" +"архитектура></replaceable>-disc<replaceable><номер></replaceable>." +"iso</filename>, где "<replaceable><версия></replaceable>" — " +"это версия Fedora, которую желаете скачать, "<replaceable><" +"архитектура></replaceable>" — это архитектура процессора вашего " +"компьютера и "<replaceable><номер></replaceable>" — это " +"порядковый номер установочного CD-диска. В случае установочного DVD, в " +"названии файла используется <filename>DVD</filename>."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> " "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The " @@ -230,28 +229,27 @@ msgid "" "MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</" "systemitem> versions." msgstr "" -"Архитектура процессора вашего компьютера обычно является <systemitem>i386</" -"systemitem> для 32-разрядных ПК, включая процессоры семейств Pentium и " -"Athlon. Для 64-разрядных ПК архитектура обычно <systemitem>x86_64</" -"systemitem>, включая процессоры Athlon 64. Для компьютеров PowerPC " -"архитектура — <systemitem>ppc</systemitem>, включая большинство Apple " -"Mac, выпущенных до того, как они перешли на процессоры Intel для MacBook. " -"Если вы сомневаетесь, ваша система, скорее всего, требует версию " -"<systemitem>i386</systemitem>." +"Архитектура процессора обычно <systemitem>i386</systemitem> для 32-разрядных " +"ПК, включая процессоры семейств Pentium и Athlon. Для 64-разрядных ПК " +"архитектура обычно <systemitem>x86_64</systemitem>, включая процессоры " +"Athlon 64. Для компьютеров PowerPC архитектура — <systemitem>ppc</" +"systemitem>, включая большинство Apple Mac, выпущенных до того, как они " +"перешли на процессоры Intel для MacBook. Если есть соменения, то для вашей " +"система, скорее всего, требуется версия <systemitem>i386</systemitem>."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the " "correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need " "the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have " "downloaded are complete and correct." msgstr "" -"Например, если вы скачиваете Fedora 11 для ПК с процессором Pentium 4, " -"правильный файл - <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Вам также " -"может потребоваться файл <code>SHA1SUM</code> для поверки того, что вы " -"скачали файлы целиком и без ошибок." +"Например, если вы загружаете Fedora &PRODVER; для ПК с процессором Pentium " +"4, правильный файл - <filename>Fedora-&PRODVER;-i386-DVD.iso</filename>. Вам " +"также может потребоваться файл <code>SHA1SUM</code> для поверки того, что " +"файлы загружены целиком и без ошибок."
#. Tag: title #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72 @@ -270,9 +268,9 @@ msgid "" "the available ISO files with a content verification code called a " "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files." msgstr "" -"В процессе скачивания могут появится ошибки, даже если ваш менеджер закачек " -"их не показывает. Тем не менее <emphasis role="strong">очень важно</" -"emphasis> проверить, что файлы не повреждены. Эту задачу решает файл " +"В процессе загрузки могут появится ошибки, даже если менеджер загрузок их не " +"показывает. Тем не менее <emphasis role="strong">очень важно</emphasis> " +"проверить, что файлы не повреждены. Эту задачу решает файл " "<filename>SHA1SUM</filename>. Он включает одну строку для каждого доступного " "ISO-файла с контрольной суммой, называемой <firstterm>хеш</firstterm>, " "вычисленной по оригинальному ISO-файлу." @@ -293,8 +291,8 @@ msgid "" "safely skip this step." msgstr "" "<application>BitTorrent</application> автоматически выполняет проверку " -"целостности при скачивании. Если ваш клиент <application>BitTorrent</" -"application> сообщает, что файл успешно скачан - вы можете безопасно " +"целостности при загрузке. Если ваш клиент <application>BitTorrent</" +"application> сообщает, что файл успешно загружен - вы можете безопасно " "пропустить этот шаг."
#. Tag: title @@ -311,24 +309,25 @@ msgid "" "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of " "them:" msgstr "" -"Существует несколько бесплатных продуктов для проверки файлов и вычислений " -"хеш, имеющих простой графический интерфейс. Здесь приведены некоторые из них:" +"Существует несколько бесплатных продуктов для проверки файлов и вычисления " +"контрольных сумм, имеющих простой графический интерфейс. Здесь приведены " +"некоторые из них:"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22%3E</ulink>" -msgstr "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22/%3E" +msgstr "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22%3E</ulink>"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url="http://www.irnis.net/soft/" "xcsc/"></ulink>" msgstr "" "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url="http://www.irnis.net/soft/" -"xcsc/"/>" +"xcsc/"></ulink>"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101 @@ -341,10 +340,10 @@ msgid "" "ISO file." msgstr "" "Следуйте приложенным инструкциям для установки программ. Когда вы запустите " -"программу, используя средство выбора файлов укажите ваш скачанный файл ISO-" -"образа. Затем выберите алгоритм SHA-1 для вычисления хеш и запустите " -"процесс. Программе потребуется некоторое время, так как она должна считать " -"весь ISO-файл." +"программу, то с помощью средства выбора файлов укажите загруженный файл ISO-" +"образа. Затем выберите алгоритм SHA-1 для вычисления и запустите процесс. " +"Программе потребуется некоторое время, так как она должна считать весь ISO-" +"файл."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:104 @@ -359,10 +358,10 @@ msgid "" msgstr "" "Откройте файл <filename>SHA1SUM</filename> в текстовом редакторе, например, " "в <application>Notepad</application>, для просмотра его содержимого. " -"Проверьте, что вычисленный хеш, показанный в утилите, для <emphasis role=" -""strong">каждого</emphasis> из скачанных файлов <emphasis role="strong" -"">в точности</emphasis> совпадает с соответствующим хешем в файле " -"<filename>SHA1SUM</filename>." +"Убедитесь, что контрольная сумма, выданная утилитой, <emphasis role="strong" +"">в точности</emphasis> совпадает с соответствующей контрольной суммой в " +"файле <filename>SHA1SUM</filename> для <emphasis role="strong">каждого</" +"emphasis> из загруженных файлов."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:107 @@ -371,8 +370,8 @@ msgid "" "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a " "file does not match, you may have to download it again." msgstr "" -"Если все хеши совпали, вы можете приступить к записи ISO-файлов на носитель. " -"Если файлы не совпали, вам потребуется скачать их снова." +"Если все контрольные суммы совпали, можно приступать к записи ISO-файлов на " +"носитель. Если файлы не совпали, требуется снова загрузить их."
#. Tag: title #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:111 @@ -382,13 +381,13 @@ msgstr "БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites " "such as the ones listed above, or the programs they provide." msgstr "" -"Проект Fedora и компания Red Hat, Inc. не контролируют внешние сайты, такие " -"как перечислены выше, или предлагаемые ими программы." +"Проект Fedora и компания Red Hat, Inc. не контролируют внешние сайты, как " +"например, перечисленые выше, или предлагаемые ими программы."
#. Tag: title #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:119 @@ -398,17 +397,17 @@ msgstr "Проверка в командной строке Windows"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To check the files using the command prompt, you need to download the " "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to " "download the program, refer to <ulink url="http://lists.gnupg.org/pipermail/" "gnupg-announce/2004q4/000184.html"></ulink>." msgstr "" -"Для проверки файлов с использованием командной строки вам необходимо скачать " -"программу <filename>sha1sum.exe</filename>. Инструкции и ссылки для " -"скачивания вы найдёте по адресу <ulink url="http://lists.gnupg.org/" -"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html"/>." +"Для проверки файлов с использованием командной строки необходимо загрузить " +"программу <filename>sha1sum.exe</filename>. Инструкции и ссылки для загрузки " +"можно найти по адресу <ulink url="http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-" +"announce/2004q4/000184.html"></ulink>."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123 @@ -422,18 +421,18 @@ msgid "" "download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like " "this:" msgstr "" -"Программа <filename>sha1sum.exe</filename> вычисляет и выводи на экран хеш. " -"Для того, чтобы использовать эту программу, сохраните <filename>sha1sum.exe</" -"filename> в тот же каталог, что и ISO-файлы. Щёлкните <guilabel>Выполнить..." -"</guilabel> в меню Пуск и затем введите <userinput>cmd</userinput> в " -"качестве имени запускаемой программы для получения окна " -"<application>Командная строка</application>. Затем перейдите в каталог, где " -"находятся скачанные файлы. Запустите <command>sha1sum</command> для каждого " -"ISO-файла, как это показано ниже:" +"Программа <filename>sha1sum.exe</filename> вычисляет и выводит на экран " +"контрольные суммы. Для того, чтобы использовать эту программу, сохраните " +"<filename>sha1sum.exe</filename> в тот же каталог, что и ISO-файлы. Выберите " +"<guilabel>Выполнить...</guilabel> в меню Пуск и затем введите " +"<userinput>cmd</userinput> в качестве имени запускаемой программы для " +"получения окна <application>Командная строка</application>. Затем перейдите " +"в каталог, где находятся загруженные файлы. Запустите <command>sha1sum</" +"command> для каждого ISO-файла, как это показано ниже:"
#. Tag: screen #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "cd "C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora" ""\n" @@ -441,7 +440,7 @@ msgid "" msgstr "" "cd "C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora" ""\n" -"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso" +"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128 @@ -451,7 +450,7 @@ msgid "" "file." msgstr "" "Программе потребуется время для выполнения работы, так как она должна " -"прочитать полностью ISO-файл." +"прочитать весь ISO-файл."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:131 @@ -466,10 +465,10 @@ msgid "" msgstr "" "Откройте файл <filename>SHA1SUM</filename> в текстовом редакторе, например, " "в <application>Notepad</application>, для просмотра его содержимого. " -"Проверьте, что вычисленный хеш, выведенный <filename>sha1sum.exe</filename>, " -"для <emphasis role="strong">каждого</emphasis> из скачанных ISO-файлов " -"<emphasis role="strong">в точности</emphasis> совпадает с соответствующим " -"хешем в файле <filename>SHA1SUM</filename>." +"Убедитесь, что контрольная сумма, выданная <filename>sha1sum.exe</filename>, " +"<emphasis role="strong">в точности</emphasis> совпадает с соответствующей " +"контрольной суммой в файле <filename>SHA1SUM</filename>для <emphasis role=" +""strong">каждого</emphasis> из загруженных ISO-файлов."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:134 @@ -478,8 +477,9 @@ msgid "" "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file " "does not match, you may have to download it again." msgstr "" -"Если все хеши совпали, вы можете приступить к записи ISO-файлов на носитель. " -"Если хеш файла не совпал, вам потребуется скачать его снова." +"Если все контрольные суммы совпали, можно записывать ISO-файлы на носители. " +"Если контрольная сумма файла не совпала, то, возможно, его потребуется " +"загрузить еще раз."
#. Tag: title #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:142 @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "" "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the " "source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button." msgstr "" -"Процесс записи CD не всегда очевиден пользователям Windows. Windows " +"Процесс записи CD не всегда очевиден пользователям Windows. Windows-" "приложения часто позволяют пользователю записать диски с данными путём " "перетаскивания файлов в окно и нажатия на клавишу <guilabel>Запись/Прожиг</" "guilabel>." @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" msgstr "" "Для создания установочных дисков Fedora <emphasis role="strong">необходимо " "выполнить только второй шаг</emphasis> для ISO-файлов Fedora. На этом шаге " -"требуется использовать одно из популярных приложений для записи дисков " +"требуется использовать одно из популярных приложений для записи дисков, " "перечисленных ниже."
#. Tag: title @@ -539,13 +539,13 @@ msgstr "Запись дисков в Fedora"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url=" ""https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media%5C%22%3E</ulink>." msgstr "" -"Информация по записи дисков в Fedora приведена по адресу <ulink url=" -""https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media%5C%22/%3E." +"Информация о записи дисков в Fedora приведена по адресу <ulink url="https://" +"fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media"></ulink>."
#. Tag: title #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159 @@ -555,13 +555,13 @@ msgstr "Использование ISO Recorder V2 Power Toy"
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="http://" "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm"></ulink> web site." msgstr "" "Получите и установите ISO Recorder power toy с веб-сайта <ulink url="http://" -"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm"/>." +"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm"></ulink> "
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165 @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "" "file. Click <guibutton>Open</guibutton>." msgstr "" "Откроется диалоговое окно <guilabel>Open</guilabel>. Укажите первый ISO-файл " -"Fedora. Щёлкните <guibutton>Open</guibutton>." +"Fedora. Нажмите кнопку <guibutton>Open</guibutton>."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:266 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure " "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive." @@ -748,8 +748,8 @@ msgid "" "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to " "perform a media check." msgstr "" -"Пройдите несколько шагов следуя инструкциям на экране до тех пор пока вам не " -"предложат выполнить проверку носителя (media check)." +"Следуйте инструкциям на экране, пока не появится запрос на выполнение " +"проверки носителя."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:313 @@ -759,10 +759,9 @@ msgid "" "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. " "Remove the Fedora installation disc and restart the system." msgstr "" -"Выполните проверку первого диска. Если проверка прошла успешно, ваш диск " -"записан правильно. В этот момент программа установки не вносит никаких " -"изменений в ваш компьютер. Удалите установочный диск Fedora и перезапустите " -"систему." +"Выполните проверку диска. Если проверка прошла успешно, ваш диск записан " +"правильно. В этот момент программа установки не вносит никаких изменений в " +"ваш компьютер. Удалите установочный диск Fedora и перезапустите систему."
#. Tag: para #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:318 diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po index b1c7c90..9fb6497 100644 --- a/ru-RU/Revision_History.po +++ b/ru-RU/Revision_History.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:18-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-13 13:15+0400\n" "Last-Translator: Alexey Vasyukov alexey.vasyukov@vdel.com\n" "Language-Team: Russian fedora-trans-ru@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: Revision_History.xml:6 #, no-c-format msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "История версий"
#. Tag: author #: Revision_History.xml:12 @@ -29,12 +29,14 @@ msgid "" "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</" "surname> <email>stickster@gmail.com</email>" msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</" +"surname> <email>stickster@gmail.com</email>"
#. Tag: member #: Revision_History.xml:20 #, no-c-format msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "" +msgstr "Обновление для Fedora 11"
#. Tag: author #: Revision_History.xml:27 @@ -43,9 +45,11 @@ msgid "" "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade@redhat." "com</email>" msgstr "" +"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade@redhat." +"com</email>"
#. Tag: member #: Revision_History.xml:34 #, no-c-format msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "" +msgstr "Обновление для Fedora 10"
docs-commits@lists.fedoraproject.org