commit be88e1667d3e17777774f86c3faf318b66f7685e
Author: logan <logan(a)fedoraproject.org>
Date: Sat Jun 26 15:21:37 2010 +0000
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (
translate.fedoraproject.org)
es-ES/RHEL5_Fully_Virtualized_Installation.po | 437 +++++++------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 322 deletions(-)
---
diff --git a/es-ES/RHEL5_Fully_Virtualized_Installation.po
b/es-ES/RHEL5_Fully_Virtualized_Installation.po
index 34c8aea..2e367a2 100755
--- a/es-ES/RHEL5_Fully_Virtualized_Installation.po
+++ b/es-ES/RHEL5_Fully_Virtualized_Installation.po
@@ -3,481 +3,278 @@
# Manuel Ospina <mospina(a)redhat.com>, 2007.
# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>, 2009.
# Domingo Becker <domingobecker(a)gmail.com>, 2009.
-# Héctor Daniel Cabrera <logan(a)fedoraproject.org>, 2009.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan(a)fedoraproject.org>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virtualization-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-21T14:26:40\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 10:52-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-25 13:55-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan(a)fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
# IGNORED
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Installing Red Hat Enterprise Linux 5 as a fully virtualized guest"
-msgstr ""
-"Instalación de Red Hat Enterprise Linux como un huésped completamente "
-"virtualizado"
+msgstr "Cómo instalar Linux para empresas de Red Hat 5 como un huésped completamente
virtualizado"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This section covers installing a fully virtualized Red Hat Enterprise Linux "
-"5 guest on a Fedora host."
-msgstr ""
-"Esta sección cubre la instalación de un invitado Linux para Empresas de Red "
-"Hat 5 completamente virtualizado."
+#, no-c-format
+msgid "This section covers installing a fully virtualized Red Hat Enterprise Linux 5
guest on a Fedora host."
+msgstr "Esta sección detalla la instalación en un equipo de Fedora de un huésped
Linux para Empresas de Red Hat 5 completamente virtualizado."
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid ""
-"Creating a fully virtualized Red Hat Enterprise Linux 5 guest with virt-"
-"manager"
-msgstr ""
-"Creación de un huésped completamente virtualizado de Red Hat Enterprise "
-"Linux 5 con virt-manager"
+msgid "Creating a fully virtualized Red Hat Enterprise Linux 5 guest with
virt-manager"
+msgstr "Creación de un huésped completamente virtualizado de Red Hat Enterprise
Linux 5 con virt-manager"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Open virt-manager"
-msgstr "virt-manager"
+msgstr "Abrir virt-manager"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Start <command>virt-manager</command>. Launch the
<guimenuitem>Virtual "
-"Machine Manager</guimenuitem> application from the "
-"<guimenuitem>Applications</guimenuitem> menu and
<guimenuitem>System Tools</"
-"guimenuitem> submenu. Alternatively, run the
<command>virt-manager</command> "
-"command as root."
-msgstr ""
-"Para iniciar una sesión del <command>virt-manager</command> abra el
menú de "
-"<guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem>; luego
<guimenuitem>Herramientas del "
-"sistema</guimenuitem> y seleccione <guimenuitem>Administrador de
máquina "
-"virtual</guimenuitem> (<command>virt-manager</command>)."
+#, no-c-format
+msgid "Start <command>virt-manager</command>. Launch the
<guimenuitem>Virtual Machine Manager</guimenuitem> application from the
<guimenuitem>Applications</guimenuitem> menu and <guimenuitem>System
Tools</guimenuitem> submenu. Alternatively, run the
<command>virt-manager</command> command as root."
+msgstr "Inicie <command>virt-manager</command>: Abra la aplicación
<guimenuitem>Administrador de máquina virtual</guimenuitem> desde el menú
<guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem>, <guimenuitem>Herramientas del
sistema</guimenuitem>. De manera alternativa, ejecute el comadno
<command>virt-manager</command> como usuario root."
# <title>Connecting to a Samba Share</title>
# /home/pgampe/cvs/en_US/cgs/samba.idx:
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select the hypervisor"
-msgstr "Conexión al hipervisor "
+msgstr "Seleccione el hipervisor "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the hypervisor. Note that presently the KVM hypervisor is named "
-"<computeroutput>qemu</computeroutput>."
-msgstr ""
+msgid "Select the hypervisor. Note that presently the KVM hypervisor is named
<computeroutput>qemu</computeroutput>."
+msgstr "Seleccione el hipervisor. Tenga en cuenta que actualmente al hipersvisor de
KVM se lo denomina <computeroutput>qemu</computeroutput>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Connect to a hypervisor if you have not already done so. Open the "
-"<guilabel>File</guilabel> menu and select the <guilabel>Add
Connection...</"
-"guilabel> option. Refer to <xref linkend=\"sect-Virtualization-"
-"Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-"
-"The_open_connection_window\" />."
-msgstr ""
-"Conéctese a un hipervisor sin aún no lo ha hecho. Abra el menú "
-"<guilabel>Archivo</guilabel> y elija la opción <guilabel>Añadir
conexión...</"
-"guilabel>. Consulte la <xref linkend=\"sect-Virtualization_Guide-"
-"Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-"
-"The_open_connection_window\"/>."
+#, no-c-format
+msgid "Connect to a hypervisor if you have not already done so. Open the
<guilabel>File</guilabel> menu and select the <guilabel>Add
Connection...</guilabel> option. Refer to <xref
linkend=\"sect-Virtualization-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-The_open_connection_window\"
/>."
+msgstr "Si aún no lo ha hecho, conéctese a un hipervisor. Abra el menú
<guilabel>Archivo</guilabel> y elija la opción <guilabel>Añadir
conexión...</guilabel>. Consulte la <xref
linkend=\"sect-Virtualization-Managing_guests_with_the_Virtual_Machine_Manager_virt_manager-The_open_connection_window\"
/>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Once a hypervisor connection is selected the <guilabel>New</guilabel>
button "
-"becomes available. Press the <guilabel>New</guilabel> button."
-msgstr ""
-"Una vez haya seleccionado la conexión del hipervisor el botón "
-"<guilabel>Nueva</guilabel> aparece. Presione el botón
<guilabel>Nueva</"
-"guilabel>."
+msgid "Once a hypervisor connection is selected the
<guilabel>New</guilabel> button becomes available. Press the
<guilabel>New</guilabel> button."
+msgstr "Una vez haya seleccionado la conexión del hipervisor el botón
<guilabel>Nueva</guilabel> aparece. Presione el botón
<guilabel>Nueva</guilabel>."
# <title>Creating a New Partition</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start the new virtual machine wizard"
-msgstr "Crear una nueva red virtual"
+msgstr "Inicie el asistente para nueva máquina virtual"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing the <guilabel>New</guilabel> button starts the virtual machine
"
-"creation wizard. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/"
-"Create-1.png\" format=\"PNG\" scalefit=\"1\"
width=\"444\" /> </imageobject> "
-"</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to
continue."
-msgstr ""
-"El archivo es seleccionado y está listo para ser instalado. <mediaobject>
"
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/EL5media-5.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\"/> </imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</"
-"guibutton> para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "Pressing the <guilabel>New</guilabel> button starts the virtual
machine creation wizard. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Create-1.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
+msgstr "Al presionar el botón <guilabel>Nuevo</guilabel> se inicia el
asistente para la creación de máquinas virtuales. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/Create-1.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para
continuar."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Name the virtual machine"
-msgstr "Restauración de una máquina virtual"
+msgstr "Identifique con un nombre a la máquina virtual"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Provide a name for your virtualized guest. The following punctuation and "
-"whitespace characters are permitted for '<keycap>_</keycap>',
'<keycap>.</"
-"keycap>' and '<keycap>-</keycap>' characters.
<mediaobject> <imageobject> "
-"<imagedata fileref=\"images/Virtual_Machine_Name-guest-install.png\"
format="
-"\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Press "
-"<guibutton>Forward</guibutton> to continue."
-msgstr ""
-"Proporcione un nombre para el huésped virtualizado. Los caracteres de "
-"puntuación y espacios en blanco no son permitidos. <mediaobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/EL5naming-2.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\"/> </imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</"
-"guibutton> para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "Provide a name for your virtualized guest. The following punctuation and
whitespace characters are permitted for '<keycap>_</keycap>',
'<keycap>.</keycap>' and '<keycap>-</keycap>'
characters. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Virtual_Machine_Name-guest-install.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton>
to continue."
+msgstr "Proporcione un nombre para su huésped virtualizado. Puede utilizar
cualquiera de los siguientes signos de puntuación y espacios en blanco:
'<keycap>_</keycap>', '<keycap>.</keycap>' and
'<keycap>-</keycap>'. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/Virtual_Machine_Name-guest-install.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
# <tertiary>at installation time</tertiary>
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Choose a virtualization method"
-msgstr "Elección de un método de virtualización"
+msgstr "Elija un método de virtualización"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the virtualization method for the virtualized guest. Note you can "
-"only select between x86_64 (64 bit) and x86 (32 bit)."
-msgstr ""
+msgid "Choose the virtualization method for the virtualized guest. Note you can only
select between x86_64 (64 bit) and x86 (32 bit)."
+msgstr "Elija el método de virtualización para el huésped virtualizado. Tenga en
cuenta que sólo puede elegir entre x86_64 (64 bits) and x86 (32 bits)."
# <entry><guilabel>Err</guilabel></entry>
# /home/i18n/cvs/en_US/cms/admin.idx:
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>OK</guibutton> para continuar."
+msgstr "Haga clic en <guibutton>Adelante</guibutton> para
continuar."
# <title>Starting the Installation Program</title>
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Select the installation method"
-msgstr "Seleccionar PXE como el medio de instalación "
+msgstr "Seleccione el método de instalación "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Red Hat Enterprise Linux can be installed using one of the following
methods:"
-msgstr ""
+msgid "Red Hat Enterprise Linux can be installed using one of the following
methods:"
+msgstr "Linux para empresas de Red Hat puede instalarse utilizando alguno de los
siguientes métodos:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>local install media</guilabel>, either an ISO image or
physical "
-"optical media."
-msgstr ""
+msgid "<guilabel>local install media</guilabel>, either an ISO image or
physical optical media."
+msgstr "<guilabel>medio de instalación local</guilabel>, o bien una
imagen ISO, o bien un medio físico óptico. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <guilabel>Network install tree</guilabel> if you have the
"
-"installation tree for Red Hat Enterprise Linux hosted somewhere on your "
-"network via HTTP, FTP or NFS."
-msgstr ""
+msgid "Select <guilabel>Network install tree</guilabel> if you have the
installation tree for Red Hat Enterprise Linux hosted somewhere on your network via HTTP,
FTP or NFS."
+msgstr "Seleccione <guilabel>Arbol de instalación de red</guilabel> si
tiene alojado en algún lado de su red (mediante HTTP, FTP o NFS) el árbol de instalación
de Linux para empresas de Red Hat. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"PXE can be used if you have a PXE server configured for booting Red Hat "
-"Enterprise Linux installation media. Configuring a sever to PXE boot a Red "
-"Hat Enterprise Linux installation is not covered by this guide. However, "
-"most of the installation steps are the same after the media boots."
-msgstr ""
+msgid "PXE can be used if you have a PXE server configured for booting Red Hat
Enterprise Linux installation media. Configuring a sever to PXE boot a Red Hat Enterprise
Linux installation is not covered by this guide. However, most of the installation steps
are the same after the media boots."
+msgstr "Puede utilizarse PXE si usted tiene un servidor PXE configurado para
arrancar un medio de instalación de Linux para empresas de Red Hat. Esta configuración no
se desarolla en esta guía. Sin embargo, la mayoría de los pasos para realizar esta
instalación son los mismos una vez que el medio es iniciado. "
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Set <guilabel>OS Type</guilabel> to
<guilabel>Linux</guilabel> and "
-"<guilabel>OS Variant</guilabel> to <guilabel>Red Hat Enterprise
Linux 5</"
-"guilabel> as shown in the screenshot. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata "
-"fileref=\"images/EL5method-4.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444"
-"\" /> </imageobject> </mediaobject> Press
<guibutton>Forward</guibutton> to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Establezca <guilabel>Tipo de SO</guilabel> a
<guilabel>Linux</guilabel> y "
-"<guilabel>Variante de SO</guilabel> a <guilabel>Linux para
Empresas de Red "
-"Hat</guilabel> como se muestra en el pantallazo.<mediaobject>
<imageobject> "
-"<imagedata fileref=\"images/EL5method-4.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\"/"
-"> </imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Siguiente</guibutton> "
-"para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "Set <guilabel>OS Type</guilabel> to
<guilabel>Linux</guilabel> and <guilabel>OS Variant</guilabel> to
<guilabel>Red Hat Enterprise Linux 5</guilabel> as shown in the screenshot.
<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/EL5method-4.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
+msgstr "Establezca el <guilabel>Tipo de SO</guilabel> a
<guilabel>Linux</guilabel> y <guilabel>Variante de SO</guilabel> a
<guilabel>Linux para Empresas de Red Hat 5</guilabel>, tal como se muestra en
el pantallazo. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/EL5method-4.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Presione <guibutton>Siguiente</guibutton> para
continuar."
# <title>Starting the Installation Program</title>
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Locate installation media"
-msgstr "Iniciar la instalación"
+msgstr "Ubique el medio de instalación"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select ISO image location or CD-ROM or DVD device. This example uses an ISO "
-"file image of the Red Hat Enterprise Linux installation DVD."
-msgstr ""
-"Seleccione la ubicación de la imagen ISO o dispositivo CD-ROM o DVD. Este "
-"ejemplo utiliza un archivo de imagen ISO de la instalación de DVD del Linux "
-"para Empresas de Red Hat 5."
+#, no-c-format
+msgid "Select ISO image location or CD-ROM or DVD device. This example uses an ISO
file image of the Red Hat Enterprise Linux installation DVD."
+msgstr "Seleccione la ubicación de la imagen ISO o el dispositivo de CD-ROM o DVD.
Este ejemplo utiliza un archivo de imagen ISO de la instalación de DVD de Linux para
Empresas de Red Hat."
# <entry><guilabel>Err</guilabel></entry>
# /home/i18n/cvs/en_US/cms/admin.idx:
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Press the <guibutton>Browse</guibutton> button."
-msgstr "Haga clic en el botón <guibutton>Adelante</guibutton>."
+msgstr "Haga clic en el botón <guibutton>Browse</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Search to the location of the ISO file and select the ISO image. Press "
-"<guibutton>Open</guibutton> to confirm your selection."
-msgstr ""
-"Busque la ubicación del archivo ISO y selecciones la imagen ISO. Presione "
-"<guibutton>Abrir</guibutton> para confirmar su elección."
+msgid "Search to the location of the ISO file and select the ISO image. Press
<guibutton>Open</guibutton> to confirm your selection."
+msgstr "Busque la ubicación del archivo ISO y selecciones la imagen ISO. Presione
<guibutton>Abrir</guibutton> para confirmar su elección."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The file is selected and ready to install. <mediaobject> <imageobject>
"
-"<imagedata fileref=\"images/EL5media-5.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" "
-"width=\"444\" /> </imageobject> </mediaobject> Press
<guibutton>Forward</"
-"guibutton> to continue."
-msgstr ""
-"El archivo es seleccionado y está listo para ser instalado. <mediaobject>
"
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/EL5media-5.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\"/> </imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</"
-"guibutton> para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "The file is selected and ready to install. <mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/EL5media-5.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton>
to continue."
+msgstr "El archivo es seleccionado y queda listo para ser instalado.
<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/EL5media-5.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para
continuar."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Image files and SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux y los archivos de imagen"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For ISO image files and guest storage images the recommended to use the "
-"<filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory. Any other
location "
-"may require additional configuration for SELinux, refer to <xref linkend="
-"\"sect-Virtualization-Security_for_virtualization-SELinux_and_virtualization"
-"\" /> for details."
-msgstr ""
-"Para archivos de imagen ISO e imágenes de almacenamiento de invitado, se "
-"recomienda utilizar el directorio
<filename>/var/lib/libvirt/images/</"
-"filename>. Cualquier otra ubicación puede necesitar una configuración "
-"adicional de SELinux, consulte los detalles en <xref linkend=\"sect-"
-"Virtualization_Guide-Security_for_virtualization-SELinux_and_virtualization"
-"\"/>."
+#, no-c-format
+msgid "For ISO image files and guest storage images the recommended to use the
<filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory. Any other location
may require additional configuration for SELinux, refer to <xref
linkend=\"sect-Virtualization-Security_for_virtualization-SELinux_and_virtualization\"
/> for details."
+msgstr "Para archivos de imagen ISO, e imágenes de almacenamiento de huéspedes, se
recomienda utilizar el directorio
<filename>/var/lib/libvirt/images/</filename>. Cualquier otra ubicación puede
necesitar una configuración adicional de SELinux, consulte los detalles en <xref
linkend=\"sect-Virtualization-Security_for_virtualization-SELinux_and_virtualization\"
/>."
# <title>Hardware Security</title>
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Storage setup"
-msgstr "Soporte de almacenaje"
+msgstr "Configuración del almacenamiento"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Assign a physical storage device (<guilabel>Block device</guilabel>) or
a "
-"file-based image (<guilabel>File</guilabel>). File-based images must be
"
-"stored in the <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory.
"
-"Assign sufficient space for your virtualized guest and any applications the "
-"guest requires. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/"
-"EL5storage-6.png\" format=\"PNG\" scalefit=\"1\"
width=\"444\" /> </"
-"imageobject> </mediaobject> Press
<guibutton>Forward</guibutton> to continue."
-msgstr ""
-"Asigne un dispositivo de almacenamiento físico (<guilabel>Block
device</"
-"guilabel>) o una imagen de archivo (<guilabel>File</guilabel>). Las
imágenes "
-"basadas en archivo deben ser almacenadas en el directorio
<filename>/var/lib/"
-"libvirt/images/</filename>. Asigne el almacenamiento suficiente para su
"
-"huésped virtualizado. Asigne espacio suficiente para su huésped virtualizado
"
-"y cualquier aplicación que se requiera<mediaobject> <imageobject>
<imagedata "
-"fileref=\"images/EL5storage-6.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\"/> </"
-"imageobject> </mediaobject>
Presione<guibutton>Adelante</guibutton> para "
-"continuar."
+#, no-c-format
+msgid "Assign a physical storage device (<guilabel>Block
device</guilabel>) or a file-based image (<guilabel>File</guilabel>).
File-based images must be stored in the
<filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory. Assign sufficient
space for your virtualized guest and any applications the guest requires.
<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/EL5storage-6.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
+msgstr "Asigne un dispositivo de almacenamiento físico (<guilabel>Dispositivos
de bloque</guilabel>) o una imagen de archivo
(<guilabel>Archivo</guilabel>). Las imágenes basadas en archivo deben ser
almacenadas en el directorio <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename>.
Asigne espacio suficiente para su huésped virtualizado y para cualquier aplicación que
requiera <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/EL5storage-6.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Presione<guibutton>Adelante</guibutton> para
continuar."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Migración"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Live and offline migrations require guests to be installed on shared network
"
-"storage. For information on setting up shared storage for guests refer to "
-"<xref
linkend=\"chap-Virtualization-Shared_storage_and_virtualization\" />."
-msgstr ""
-"Las migraciones en vivo y desconectadas requieren que los invitados sean "
-"instalados en almacenaje de red compartido. Para información sobre "
-"configuración de almacenaje compartido para invitados, consulte el <xref "
-"linkend=\"chap-Virtualization_Guide-Shared_storage_and_virtualization\"/>."
+#, no-c-format
+msgid "Live and offline migrations require guests to be installed on shared network
storage. For information on setting up shared storage for guests refer to <xref
linkend=\"chap-Virtualization-Shared_storage_and_virtualization\" />."
+msgstr "Las migraciones en vivo y desconectadas requieren que los huéspedes sean
instalados en un almacenamiento de red compartido. Para obtener información sobre la
configuración de almacenamiento compartido para huéspedes, consulte el <xref
linkend=\"chap-Virtualization-Shared_storage_and_virtualization\" />."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Network setup"
-msgstr "Creación de redes"
+msgstr "Configuración de la red"
# <para>Configure the server settings under the
<guilabel>Server</guilabel> tab.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/httpconfig.idx:
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select either <guilabel>Virtual network</guilabel> or
<guilabel>Shared "
-"physical device</guilabel>."
-msgstr ""
-"En la ventana de <guilabel>Detalles de máquina virtual</guilabel>, haga
clic "
-"en la pestaña de <guilabel>Hardware</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid "Select either <guilabel>Virtual network</guilabel> or
<guilabel>Shared physical device</guilabel>."
+msgstr "Seleccione o bien <guilabel>Red virtual</guilabel>, o bien
<guilabel>Dispositivo físico compartido</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The virtual network option uses Network Address Translation (NAT) to share "
-"the default network device with the virtualized guest. Use the virtual "
-"network option for wireless networks."
-msgstr ""
+msgid "The virtual network option uses Network Address Translation (NAT) to share
the default network device with the virtualized guest. Use the virtual network option for
wireless networks."
+msgstr "La opción de red virtual utiliza el protocolo de Traducción de dirección de
red (NAT, por las iniciales en inglés de Network Address Translation) para compartir el
dispositivo de red predeterminado con el huésped virtualizado. Utilice la opción de red
virtual para redes inalámbricas."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The shared physical device option uses a network bond to give the "
-"virtualized guest full access to a network device. <mediaobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/Network-7.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press "
-"<guibutton>Forward</guibutton> to continue."
-msgstr ""
-"Proporcione un nombre para su huésped virtualizado. Los caracteres de "
-"puntuación y espacio en blanco no están permitidos. <mediaobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/Name-2.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\"/> </imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</"
-"guibutton> para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "The shared physical device option uses a network bond to give the virtualized
guest full access to a network device. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/Network-7.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
+msgstr "La opción de sispositivo físico compartido utiliza un enlace de red para
darle al huésped virtualizado un acceso total al dispositivo de red. <mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/Network-7.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\" />
</imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
# <title>Displaying a Service Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cms/service.idx:
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Memory and CPU allocation"
-msgstr "Mostrar asignación de memoria"
+msgstr "Alojamiento del CPU y de la memoria"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <guilabel>Memory and CPU Allocation</guilabel> window displays.
Choose "
-"appropriate values for the virtualized CPUs and RAM allocation. These values
"
-"affect the host's and guest's performance."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Memory and CPU Allocation</guilabel> window
displays. Choose appropriate values for the virtualized CPUs and RAM allocation. These
values affect the host's and guest's performance."
+msgstr "Aparece la ventana de <guilabel>Alojamiento de memoria y
CPU</guilabel>. Elija adecuadamente los valores para las CPUs virtualizadas, y el
alojamiento de la memoria. Estos valores influyen en el desempeño tanto del huésped como
del equipo anfitrión. "
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Virtualized guests require sufficient physical memory (RAM) to run "
-"efficiently and effectively. Choose a memory value which suits your guest "
-"operating system and application requirements. Remember, guests use physical
"
-"RAM. Running too many guests or leaving insufficient memory for the host "
-"system results in significant usage of virtual memory and swapping. Virtual "
-"memory is significantly slower which causes degraded system performance and "
-"responsiveness. Ensure you allocate sufficient memory for all guests and the
"
-"host to operate effectively."
-msgstr ""
-"Los huéspedes virtualizados requieren suficiente memoria física (RAM) para "
-"ejecutar eficiente y eficazmente. Elija una valor de memoria apto para los "
-"requerimientos de su sistema operativo de huésped y aplicaciones. La mayoría
"
-"de los sistemas operativos requieren al menos 512MB de RAM para funcionar "
-"con alternación. Recuerde que los huéspedes usan RAM física. La ejecución de
"
-"demasiados huéspedes o dejar memoria insuficiente para el sistema de host "
-"resulta en un uso significativo de memoria virtual y de intercambio. La "
-"memoria virtual es bastante lenta lo que hace que el rendimiento y "
-"receptividad del sistema se degrade. Asegúrese de asignar suficiente memoria
"
-"para que todos los huéspedes y el host operen de modo eficaz."
+#, no-c-format
+msgid "Virtualized guests require sufficient physical memory (RAM) to run
efficiently and effectively. Choose a memory value which suits your guest operating system
and application requirements. Remember, guests use physical RAM. Running too many guests
or leaving insufficient memory for the host system results in significant usage of virtual
memory and swapping. Virtual memory is significantly slower which causes degraded system
performance and responsiveness. Ensure you allocate sufficient memory for all guests and
the host to operate effectively."
+msgstr "Los huéspedes virtualizados requieren de suficiente memoria física (RAM)
para ejecutarse eficiente y eficazmente. Elija una valor de memoria apto para los
requerimientos de su sistema operativo huésped, y para sus aplicaciones. Recuerde que los
huéspedes utilizan RAM física. La ejecución de demasiados huéspedes, o destinar un resto
de memoria insuficiente para el sistema del equipo anfitrión, causará una utilización
significativa de la memoria virtual y del espacio de intercambio. La memoria virtual es
notoriamente más lenta, y esto hace que el rendimiento y receptividad del sistema se
degrade. Asegúrese de asignar suficiente memoria para que todos los huéspedes y el equipo
anfitrión operen de modo eficaz."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Assign sufficient virtual CPUs for the virtualized guest. If the guest runs "
-"a multithreaded application, assign the number of virtualized CPUs the guest
"
-"will require to run efficiently. Do not assign more virtual CPUs than there "
-"are physical processors (or hyper-threads) available on the host system. It "
-"is possible to over allocate virtual processors, however, over allocating "
-"has a significant, negative effect on guest and host performance due to "
-"processor context switching overheads."
-msgstr ""
+msgid "Assign sufficient virtual CPUs for the virtualized guest. If the guest runs a
multithreaded application, assign the number of virtualized CPUs the guest will require to
run efficiently. Do not assign more virtual CPUs than there are physical processors (or
hyper-threads) available on the host system. It is possible to over allocate virtual
processors, however, over allocating has a significant, negative effect on guest and host
performance due to processor context switching overheads."
+msgstr "Asigne suficientes CPUs virtuales para el huésped virtualizado. Si el
huésped ejecuta una aplicación múltiple, asigne la cantidad de CPUs virtuales necesarias
para que el huésped se ejecute de manera apropiada. No asigne mayor cantidad de CPUs
virtuales, que la de procesadores físicos disponibles en el equipo anfitrión. Si bien es
posible sobrealojar procesadores virtuales, el sobrealojamiento tiene un efecto
significativo y negativo sobre el desempeño tanto del equipo como de los huéspedes. Esto
es debido al contexto de intercambio de procesos generales del procesador. "
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Memory_and_CPU-8.png"
-"\" format=\"PNG\" scalefit=\"1\" width=\"444\"
/> </imageobject> </"
-"mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to
continue."
-msgstr ""
-"El archivo es seleccionado y está listo para ser instalado. <mediaobject>
"
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/EL5media-5.png\"
format=\"PNG\" "
-"scalefit=\"1\"/> </imageobject> </mediaobject> Presione
<guibutton>Adelante</"
-"guibutton> para continuar."
+#, no-c-format
+msgid "<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Memory_and_CPU-8.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue."
+msgstr "<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/Memory_and_CPU-8.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para
continuar."
# <title>Starting the Installation Program</title>
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Verify and start guest installation"
-msgstr "Iniciar la instalación"
+msgstr "Verifique las configuraciones, e inicie la instalación del huésped"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Verify the configuration. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref="
-"\"images/EL5finished.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </"
-"imageobject> </mediaobject> Press
<guibutton>Finish</guibutton> to start the "
-"guest installation procedure."
-msgstr ""
-"Verificar la configuración. <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref="
-"\"images/EL5finished.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\"/> </imageobject> </"
-"mediaobject> Presione <guibutton>Terminar</guibutton> para iniciar
el "
-"procedimiento de instalación de huésped."
+#, no-c-format
+msgid "Verify the configuration. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/EL5finished.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Press <guibutton>Finish</guibutton> to start the guest
installation procedure."
+msgstr "Verifique la configuración. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/EL5finished.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" width=\"444\" /> </imageobject>
</mediaobject> Presione <guibutton>Terminar</guibutton> para iniciar el
procedimiento de instalación de huésped."
# IGNORED
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Installing Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr ""
-"Instalación de Red Hat Enterprise Linux como un huésped completamente "
-"virtualizado"
+msgstr "Cómo instalar Linux para empresas de Red Hat"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Complete the Red Hat Enterprise Linux installation sequence. The "
-"installation sequence is covered by the <citetitle>Installation
Guide</"
-"citetitle>, refer to <ulink
url=\"http://redhat.com/docs\">Red
Hat "
-"Documentation</ulink> for the Red Hat Enterprise Linux "
-"<citetitle>Installation Guide</citetitle>."
-msgstr ""
-"Complete la secuencia de instalación del Linux para Empresas de Red Hat 5. "
-"La secuencia de instalación se describe en la <citetitle>Guía de Instalación
"
-"del Linux para Empresas de Red Hat</citetitle>, disponible en <ulink
url="
-"\"http://redhat.com/docs\"></ulink>."
+#, no-c-format
+msgid "Complete the Red Hat Enterprise Linux installation sequence. The installation
sequence is covered by the <citetitle>Installation Guide</citetitle>, refer to
<ulink
url=\"http://redhat.com/docs\">Red Hat Documentation</ulink>
for the Red Hat Enterprise Linux <citetitle>Installation
Guide</citetitle>."
+msgstr "Complete la secuencia de instalación del Linux para Empresas de Red Hat. La
secuencia de instalación se describe en la <citetitle>Guía de
Instalación</citetitle>, disponible en <ulink
url=\"http://redhat.com/docs\">Red Hat Documentation</ulink>."
# pretranslation quality: 0.837209
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"A fully virtualized Red Hat Enterprise Linux 5 guest is now ready to
install."
-msgstr ""
-"Un huésped completamente virtualizado de Red Hat Enterprise Linux 5 está "
-"ahora instalado."
+#, no-c-format
+msgid "A fully virtualized Red Hat Enterprise Linux 5 guest is now ready to
install."
+msgstr "Está listo para instalarse un un huésped completamente virtualizado de Linux
para empresas de Red Hat 5."
#~ msgid ""
#~ "Choose the virtualization method for the virtualized guest. Note you can "
@@ -514,7 +311,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "To migrating this guest"
#~ msgstr "Para migrar este huésped"
-
-# <primary>installation</primary>
-#~ msgid "Installing Linux"
-#~ msgstr "Instalación de Linux"