po/zh_TW.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 188 insertions(+), 139 deletions(-)
New commits: commit 61e3c5db4285b0dabd96bd583d939f64e33c8e6f Author: tchuang tchuang@fedoraproject.org Date: Wed Sep 2 04:40:34 2009 +0000
Sending translation for Chinese (Traditional)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9c6209c..9e8a2c7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,68 +1,23 @@ +# translation of docs-about-fedora.master.po to Traditional Chinese +# Terry Chuang tchuang@redhat.com, 2008, 2009. # translation of about-fedora.master.po to -# Terry Chuang tchuang@redhat.com, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: about-fedora.master\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-20 09:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-11 10:38+1000\n" +"Project-Id-Version: docs-about-fedora.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-02 14:38+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang tchuang@redhat.com\n" -"Language-Team: zh@li.org\n" +"Language-Team: Traditional Chinese en@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: en_US/rpm-info.xml:12(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:13(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(year) en_US/about-fedora.xml:21(year) -#, fuzzy -msgid "2009" -msgstr "2008" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/about-fedora.xml:22(holder) -msgid "Red Hat, Inc. and others" -msgstr "Red Hat, Inc. 及相關團體" - -#: en_US/rpm-info.xml:19(title) en_US/about-fedora.xml:10(title) -msgid "About Fedora" -msgstr "關於 Fedora" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(desc) -msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help." -msgstr "描述 Fedora, Fedora 專案,以及如何參與其中。" - -#: en_US/rpm-info.xml:24(details) -msgid "F11" -msgstr "" - -#: en_US/comment.xml:3(remark) -msgid "Learn more about Fedora" -msgstr "獲得更多有關 Fedora 的資訊" - -#: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor) -msgid "The Fedora Project community" -msgstr "Fedora 專案社群" - -#: en_US/about-fedora.xml:15(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: en_US/about-fedora.xml:16(othername) -msgid "W." -msgstr "W." - -#: en_US/about-fedora.xml:17(surname) -msgid "Frields" -msgstr "Frields" - -#: en_US/about-fedora.xml:25(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:7 +#, no-c-format msgid "" "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and " "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and " @@ -76,94 +31,109 @@ msgstr "" "這個社群的成員不懈努力地提供並維護自由、開放式原始碼的軟體和標準。Fedora 屬" "於 Fedora Project 的一部分,並且由 Red Hat, Inc. 所贊助。"
-#: en_US/about-fedora.xml:33(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:10 +#, no-c-format msgid "" "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url="http://fedoraproject.org/" -"wiki/"/>." -msgstr "" -"透過 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/%5C%22/%3E 來參閱 Fedora 社群的 " -"Wiki。" +"wiki/"></ulink>." +msgstr "請至 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/%5C%22%3E</ulink> 來參閱 Fedora 社群的 Wiki。"
-#: en_US/about-fedora.xml:38(title) +#. Tag: title +#: About_Fedora.xml:14 +#, no-c-format msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora 文件"
-#: en_US/about-fedora.xml:39(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:15 +#, no-c-format msgid "" "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source " "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome " "volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at " -"<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject%5C%22/%3E." -msgstr "" -"Fedora 文件專案為文件提供了 100% 自由的開放式原始碼軟體(FLOSS)的內容、服務" -"與工具。我們歡迎所有志願者和貢獻者的加入。請透過 <ulink url="http://" -"fedoraproject.org/wiki/DocsProject"/> 來參閱我們的網站。" +"<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject%5C%22%3E</ulink>." +msgstr "Fedora 文件專案為文件提供了 100% 免費的自由開放式原始碼軟體(Free/Libre Open Source Software,FLOSS)的內容、服務與工具。我們歡迎任何技術層級的志願者和貢獻者的加入。請至 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject%5C%22%3E</ulink> 來參閱我們的網站。"
-#: en_US/about-fedora.xml:48(title) +#. Tag: title +#: About_Fedora.xml:21 +#, no-c-format msgid "Fedora Translation" msgstr "Fedora 翻譯"
-#: en_US/about-fedora.xml:49(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:22 +#, no-c-format msgid "" "The goal of the Translation Project is to translate the software and the " "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at " -"<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Translation%5C%22/%3E." -msgstr "" -"Fedora 翻譯專案的目標就是翻譯 Fedora 專案相關的軟體和文件。請透過 <ulink url=" -""http://fedoraproject.org/wiki/Translation%5C%22/%3E 來參閱我們的網站。" +"<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Translation%5C%22%3E</ulink>." +msgstr "Fedora 翻譯專案的目標就是翻譯 Fedora 專案相關的軟體和文件。請至 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Translation%5C%22%3E</ulink> 來參閱我們的網站。"
-#: en_US/about-fedora.xml:57(title) +#. Tag: title +#: About_Fedora.xml:28 +#, no-c-format msgid "Fedora Bug Squad" msgstr "Fedora 除錯小組"
-#: en_US/about-fedora.xml:58(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:29 +#, no-c-format msgid "" "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs " "in <ulink url="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla%5C%22%3EBugzilla</ulink> that " "are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. " "Visit our Web page at <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers" -""/>." +""></ulink>." msgstr "" -"Fedora Bug Squad 的主要任務就是追蹤和清除 <ulink url="https://bugzilla." -"redhat.com/bugzilla">Bugzilla</ulink> 中與 Fedora 有關的錯誤,並作為聯繫用戶" -"和開發者的橋樑。請透過 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers" -""/> 來參閱我們的網站。" +"Fedora Bug Squad 的主要任務就是追蹤和清除 <ulink url="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla%5C%22%3EBugzilla</ulink> 中與 Fedora 有關的錯誤,並作為聯繫用戶" +"和開發者的橋樑。請至 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers%5C%22%3E</ulink> 來參閱我們的網站。"
-#: en_US/about-fedora.xml:68(title) +#. Tag: title +#: About_Fedora.xml:35 +#, no-c-format msgid "Fedora Marketing" -msgstr "Fedora 市場" +msgstr "Fedora 行銷"
-#: en_US/about-fedora.xml:69(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:36 +#, no-c-format msgid "" -"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal " -"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source " +"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our " +"goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source " "projects. Visit our Web page at <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/" -"Marketing"/>." +"Marketing"></ulink>." msgstr "" -"Fedora 市場行銷專案為 Fedora 專案的大眾聲音。我們的目標是推廣 Fedora 並推廣其" -"它 Linux 與開放式原始碼專案。請透過 <ulink url="http://fedoraproject.org/" -"wiki/Marketing"/> 來參閱我們的網站。" +"Fedora 市場行銷專案為 Fedora 專案的大眾聲音。我們的目標是推廣 Fedora 以及其它 Linux 與開放式原始碼專案。請至 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/" +"Marketing"></ulink> 來參閱我們的網站。"
-#: en_US/about-fedora.xml:77(title) +#. Tag: title +#: About_Fedora.xml:42 +#, no-c-format msgid "Fedora Ambassadors" msgstr "Fedora 大使"
-#: en_US/about-fedora.xml:78(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:43 +#, no-c-format msgid "" "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and " "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and " "the distribution. Visit our Web page at <ulink url="http://fedoraproject." -"org/wiki/Ambassadors"/>." +"org/wiki/Ambassadors"></ulink>." msgstr "" -"Fedora 大使就是在其它 Linux 用戶或是潛在用戶的聚集地宣傳 Fedora — 包括" -"專案和發行版本身的人。請透過 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/" -"Ambassadors"/> 來參閱我們的網站。" +"Fedora 大使就是在其它 Linux 用戶或是潛在用戶的聚集地宣傳 Fedora — 包括專案和發行版本身的人。請至 <ulink url="http://fedoraproject." +"org/wiki/Ambassadors"></ulink> 來參閱我們的網站。"
-#: en_US/about-fedora.xml:86(title) +#. Tag: title +#: About_Fedora.xml:49 +#, no-c-format msgid "Fedora Infrastructure" msgstr "Fedora 基礎設施"
-#: en_US/about-fedora.xml:87(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:50 +#, no-c-format msgid "" "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors " "get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information " @@ -173,79 +143,158 @@ msgid "" "ulink>, the <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Communicate%5C%22%3Emailing " "lists</ulink>, and the <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Websites" "">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=" -""http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure%5C%22/%3E." +""http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure%5C%22%3E</ulink>." msgstr "" -"Fedora Infrastructure 專案是為了幫助所有 Fedora 貢獻者透過最少的麻煩並以最高" -"的效率來實現自己的目標。其中所包含的內容有編譯系統,<ulink url="http://" -"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem">Fedora 帳號系統</" -"ulink>、<ulink url="http://cvs.fedoraproject.org/%5C%22%3ECVS 儲存處</ulink>、" -"<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Communicate%5C%22%3E%E9%83%B5%E4%BB%B6%E6%B8%8...</ulink>,以" -"及 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Websites%5C%22%3E%E7%B6%B2%E7%AB%99</ulink> 基礎結" -"構。請至 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure%5C%22/%3E 來參閱" -"我們的網站。" - -#: en_US/about-fedora.xml:103(title) +"Fedora Infrastructure 專案是為了幫助所有 Fedora 貢獻者透過最少的麻煩並以最高的效率來實現自己的目標。其中所包含的內容有編譯系統,<ulink url="http://" +"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem">Fedora 帳號系統</ulink>、<ulink url="http://cvs.fedoraproject.org/%5C%22%3ECVS 軟體庫</ulink>、" +"<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Communicate%5C%22%3E%E9%83%B5%E4%BB%B6%E6%B8%8...</ulink>,以及 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Websites" +"">網站</ulink>架構。請至 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure%5C%22%3E</ulink> 來參閱我們的網站。" + +#. Tag: title +#: About_Fedora.xml:56 +#, no-c-format msgid "Fedora Websites" msgstr "Fedora 網站"
-#: en_US/about-fedora.xml:104(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:57 +#, no-c-format msgid "" -"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the " +"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the " "Internet. The key goals of this effort include:" -msgstr "" -"Fedora 網站專案的創立目標就是為了在網際網路上推廣 Fedora。關鍵的目標包括:" +msgstr "Fedora 網站專案的創立目的就是為了在網際網路上推廣 Fedora。這麼做的關鍵目標包括:"
-#: en_US/about-fedora.xml:110(para) -msgid "" -"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme" +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:62 +#, no-c-format +msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme" msgstr "將所有關鍵的 Fedora 網站聯合起來成為統一的風格"
-#: en_US/about-fedora.xml:116(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:67 +#, no-c-format msgid "" -"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project" -msgstr "維護不屬於任何特殊分類的內容" +"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-" +"project" +msgstr "維護不屬於任何特定次專案所屬的內容"
-#: en_US/about-fedora.xml:122(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:72 +#, no-c-format msgid "" "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they " "represent!" msgstr "最後,將網站變得如同專案本身一般有趣而有吸引力!"
-#: en_US/about-fedora.xml:128(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:77 +#, no-c-format msgid "" -"Visit our Web page at <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Websites%5C%22/" -">." -msgstr "" -"透過 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Websites%5C%22/%3E 來參閱我們的網" -"站。" +"Visit our Web page at <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Websites" +""></ulink>." +msgstr "請至 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Websites%5C%22%3E</ulink> 來參閱我們的網站。"
-#: en_US/about-fedora.xml:134(title) +#. Tag: title +#: About_Fedora.xml:83 +#, no-c-format msgid "Fedora Artwork" msgstr "Fedora 美工"
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:84 +#, no-c-format msgid "" "Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop " "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit " -"our Web page at <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Artwork%5C%22/%3E." +"our Web page at <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Artwork%5C%22%3E</" +"ulink>." msgstr "" -"美化即是這裡的主要任務。圖示、桌面背景以及主題全都屬於 Fedora 美工專案的一部" -"分。請透過 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Artwork%5C%22/%3E 來參閱我們" -"的網站。" +"美化即是這裡的主要任務。圖示、桌面背景以及主題全都屬於 Fedora 美工專案的一部分。請至 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Artwork%5C%22%3E</" +"ulink> 來參閱我們的網站。"
-#: en_US/about-fedora.xml:143(title) +#. Tag: title +#: About_Fedora.xml:90 +#, no-c-format msgid "Planet Fedora" msgstr "Fedora 博客聚集"
-#: en_US/about-fedora.xml:144(para) +#. Tag: para +#: About_Fedora.xml:91 +#, no-c-format msgid "" "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, " -"<ulink url="http://planet.fedoraproject.org/%5C%22/%3E." +"<ulink url="http://planet.fedoraproject.org/%5C%22%3E</ulink>." msgstr "" "您可在我們的官方聚集網頁上閱讀許多 Fedora 貢獻者所發佈的文章,此網頁位於 " -"<ulink url="http://planet.fedoraproject.org/%5C%22/%3E%E3%80%82" +"<ulink url="http://planet.fedoraproject.org/%5C%22%3E</ulink>。" + +#. Tag: title +#: Article_Info.xml:6 +#, no-c-format +msgid "About Fedora" +msgstr "關於 Fedora" + +#. Tag: subtitle +#: Article_Info.xml:7 +#, no-c-format +msgid "Fedora, the Fedora Project, and how you can help." +msgstr "Fedora, Fedora 專案,以及如何參與其中。" + +#. Tag: para +#: Article_Info.xml:13 +#, no-c-format +msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help." +msgstr "描述 Fedora, Fedora 專案,以及如何參與其中。" + +#. Tag: phrase +#: Article_Info.xml:20 +#, no-c-format +msgid "Logo" +msgstr "商標" + +#. Tag: holder +#: Article_Info.xml:26 +#, no-c-format +msgid "&HOLDER;" +msgstr "&HOLDER;" + +#. Tag: corpauthor +#: Author_Group.xml:6 +#, no-c-format +msgid "The Fedora Project community" +msgstr "Fedora 專案社群" + +#. Tag: editor +#: Author_Group.xml:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</" +"surname>" +msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</" +"surname>" + +#. Tag: title +#: Revision_History.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Revision History" +msgstr "修訂歷史" + +#. Tag: author +#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:25 +#, no-c-format +msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>" +msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>" + +#. Tag: member +#: Revision_History.xml:18 +#, no-c-format +msgid "Update for F11 GA" +msgstr "F11 GA 的更新" + +#. Tag: member +#: Revision_History.xml:31 +#, no-c-format +msgid "F11 Preview" +msgstr "F11 預覽"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/about-fedora.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "譯者姓名:莊佳儒(tchuang@redhat.com)"
docs-commits@lists.fedoraproject.org