Author: dpaulo
Update of /cvs/docs/install-guide/F-8/po In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3248/install-guide/F-8/po
Modified Files: pt_BR.po Log Message: More strings translated. Status: 67 fuzzy, 0 wrong, 41 untranslated.
Index: pt_BR.po =================================================================== RCS file: /cvs/docs/install-guide/F-8/po/pt_BR.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- pt_BR.po 14 Nov 2007 21:18:22 -0000 1.2 +++ pt_BR.po 16 Nov 2007 12:03:18 -0000 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-07 23:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-14 19:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-15 16:42-0300\n" "Last-Translator: Davidson Paulo dpaulo@fedoraproject.org\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese fedora-docs-br@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,11 +166,11 @@
#: en_US/upgrading.xml:86(title) msgid "Storing Backups" -msgstr "" +msgstr "Armazenando Backups"
#: en_US/upgrading.xml:87(para) msgid "Note that the above examples store backup materials in a <filename class="directory">/home</filename> directory. If your <filename class="directory">/home</filename> directory is not a separate partition, <emphasis>you should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on another device such as CD or DVD discs or an external hard disk." -msgstr "" +msgstr "Note que nos exemplos acima os backups s��o armazenados no diret��rio <filename class="directory">/home</filename>. Se ele n��o for uma parti����o separada, <emphasis>voc�� n��o deve seguir literalmente esses exemplos!</emphasis> Armazene seus backups em outro dispositivo como um CD's ou DVD's ou em um disco r��gido externo."
#: en_US/upgrading.xml:94(para) #, fuzzy @@ -435,39 +435,39 @@
#: en_US/pxe-server.xml:21(para) msgid "In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you can use <package>cobbler</package> to perform these tasks." -msgstr "" +msgstr "Antigamente, os administradores precisavam fazer muitas configura����es manuais para produzir um servidor de instala����o. No entanto, se voc�� possui um servidor Red Hat Enterprise Linux, CentOS ou Fedora na sua rede local, voc�� pode usar o <package>cobbler</package> para realizar essa tarefa."
#: en_US/pxe-server.xml:26(para) msgid "To perform the tasks in this section, switch to the <systemitem class="username">root</systemitem> account with the command <command>su -</command>. As an alternative, you can run a command with the <option>-c</option> option, using the form <command>su -c '<replaceable>command</replaceable>'</command>." -msgstr "" +msgstr "Para realizar as tarefas dessa se����o voc�� precisar mudar para a conta de usu��rio <systemitem class="username">root</systemitem> usando o comando <command>su -</command>. Se preferir, execute um comando com a op����o <option>-c</option>: <command>su -c '<replaceable>comando</replaceable>'</command>."
#: en_US/pxe-server.xml:32(title) msgid "Setting Up <package>cobbler</package>" -msgstr "" +msgstr "Configurando o <package>cobbler</package>"
#: en_US/pxe-server.xml:33(para) msgid "To install <package>cobbler</package> use the following command:" -msgstr "" +msgstr "Para instalar o <package>cobbler</package> digite o seguinte comando:"
#: en_US/pxe-server.xml:36(para) msgid "The <command>cobbler</command> command can check its own settings for validity and report the results. Run the following command to check the settings:" -msgstr "" +msgstr "O comando <command>cobbler</command> pode verificar a validade de suas pr��prias configura����es e exibir os resultados. Execute o seguinte comando para verificar as configura����es:"
#: en_US/pxe-server.xml:40(para) msgid "Change the settings in the <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> file to reflect the IP address information for the server. You must change at least the <option>server</option> and <option>next_server</option> options, although these options may point to the same IP address." -msgstr "" +msgstr "Modifique as configura����es no arquivo <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> para refletir a informa����o de endere��o IP para o servidor. Voc�� precisa modificar pelo menos as op����es <option>server</option> e <option>next_server</option>, embora essas op����es possam apontar para o mesmo endere��o IP."
#: en_US/pxe-server.xml:46(para) msgid "If you are not already running a DHCP server, you should also change the <option>manage_dhcp</option> option to <userinput>1</userinput>. If you are running a DHCP server, configure it according to the instructions found in the <package>syslinux</package> package documentation. For more information, refer to your local files <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> and <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</filename>." -msgstr "" +msgstr "Se voc�� ainda n��o tiver um servidor DHCP rodando, precisar�� modificar tamb��m o valor da op����o <option>manage_dhcp</option> para <userinput>1</userinput>. Se voc�� tiver um servidor DHCP, configure-a de acordo com as instru����es encontradas na documenta����o do pacote <package>syslinux</package>. Para mais informa����es, leia os arquivos <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>vers��o</replaceable>/syslinux.doc</filename> e <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>vers��o</replaceable>/pxelinux.doc</filename>, no seu sistema de arquivos local."
#: en_US/pxe-server.xml:57(title) msgid "Setting Up the Distribution" -msgstr "" +msgstr "Configurando a Distribui����o"
#: en_US/pxe-server.xml:58(para) msgid "To set up a distribution from a full Fedora DVD or ISO image, use this procedure." -msgstr "" +msgstr "Para configurar uma distribui����o a partir de um DVD ou imagem ISO do Fedora siga esse procedimento."
#: en_US/pxe-server.xml:61(title) #, fuzzy @@ -476,11 +476,11 @@
#: en_US/pxe-server.xml:62(para) msgid "To create a local mirror from an existing network source, skip this section and refer instead to <xref linkend="sn-cobbler-mirror"/>." -msgstr "" +msgstr "Para criar um espelho local a partir de uma fonte existente na rede, pule essa se����o e veja <xref linkend="sn-cobbler-mirror"/>."
#: en_US/pxe-server.xml:68(para) msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:" -msgstr "" +msgstr "Se voc�� estiver usando um DVD ou imagem ISO, crie um diret��rio para o ponto de montagem:"
#: en_US/pxe-server.xml:71(para) #, fuzzy @@ -494,7 +494,7 @@
#: en_US/pxe-server.xml:79(para) msgid "To support NFS installation, create a file <filename>/etc/exports</filename> and add the following line to it:" -msgstr "" +msgstr "Para permitir instala����o via NFS crie um arquivo <filename>/etc/exports</filename>, edite-o e insira seguinte linha:"
#: en_US/pxe-server.xml:83(para) #, fuzzy @@ -503,11 +503,11 @@
#: en_US/pxe-server.xml:88(para) msgid "To support HTTP installation, use <command>yum</command> to install the Apache web server if it is not already installed:" -msgstr "" +msgstr "Para permitir instala����o via HTTP use o <command>yum</command> para instalar o servidor Web Apache se ele ainda n��o estiver instalado:"
#: en_US/pxe-server.xml:92(para) msgid "Make a link to the mounted disc in the Apache public content area:" -msgstr "" +msgstr "Crie um link na ��rea de conte��do p��blico do Apache para o disco montado."
#: en_US/pxe-server.xml:94(replaceable) #, fuzzy @@ -521,15 +521,15 @@
#: en_US/pxe-server.xml:99(title) msgid "Mirroring a Network Location" -msgstr "" +msgstr "Espelhando um Local de Rede"
#: en_US/pxe-server.xml:100(para) msgid "If you do not have discs or ISO images for a distribution, you can use <command>cobbler</command> to create an installation server. The <command>cobbler</command> command can fetch the distribution over the network as part of the import process." -msgstr "" +msgstr "Se voc�� n��o possui discos ou imagens ISO de uma distribui����o voc�� pode usar o <command>cobbler</command> para criar um servidor de instala����o. O comando <command>cobbler</command> pode pegar a distribui����o atrav��s da rede como parte do processo de importa����o."
#: en_US/pxe-server.xml:105(para) msgid "Locate the distribution on the network. The location may be on the local network or reached at a remote site via FTP, HTTP, or rsync protocols. Note the URI, which will be in one of the following forms:" -msgstr "" +msgstr "Localize a distribui����o na rede, local ou remota atrav��s dos protocolos FTP, HTTP ou rsync. Atente-se para a URI, que estar�� em uma das seguinte formas:"
#: en_US/pxe-server.xml:111(replaceable) #: en_US/pxe-server.xml:114(replaceable) @@ -565,11 +565,11 @@
#: en_US/pxe-server.xml:123(para) msgid "To offer a distribution through more than one installation method, perform additional <command>cobbler import</command> tasks using a different name for each method. For best results, use the installation method as part of the name, so it appears in the client's boot menu." -msgstr "" +msgstr "Para oferecer uma distribui����o atrav��s de mais de um m��todo de instala����o, execute tarefas adicionais com <command>cobbler import</command> usando nomes diferentes para cada m��todo. Para melhores resultados, use o m��todo de instala����o como parte do nome, para que ele apare��a no menu de inicializa����o do cliente."
#: en_US/pxe-server.xml:130(para) msgid "To import the DVD disc or ISO distribution into <command>cobbler</command>, run this command:" -msgstr "" +msgstr "Para importar um disco DVD ou imagem ISO da distribui����o no <command>cobbler</command> execute esse comando:"
#: en_US/pxe-server.xml:132(replaceable) #: en_US/pxe-server.xml:140(replaceable) @@ -580,22 +580,23 @@ msgstr "Nomes de Host"
#: en_US/pxe-server.xml:132(command) +#, fuzzy msgid "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>" -msgstr "" +msgstr "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
#: en_US/pxe-server.xml:133(para) msgid "For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for the distribution." -msgstr "" +msgstr "Substitua <replaceable>nome_da_distribui����o</replaceable> por um nome adequado para a distribui����o."
#: en_US/pxe-server.xml:135(para) msgid "To import a local or remote network distribution into <command>cobbler</command>, run this command. Replace <replaceable>network_URI</replaceable> with the URI you found in <xref linkend="sn-cobbler-mirror"/>, and <replaceable>distro_name</replaceable> as above:" -msgstr "" +msgstr "Para importar uma distribui����o da rede local ou remota para o <command>cobbler</command> execute esse comando. Substitua <replaceable>URI_de_rede</replaceable> com a URI encontrada no <xref linkend="sn-cobbler-mirror"/> e <replaceable>nome_da_distribui����o</replaceable> como mostrado acima:"
#: en_US/pxe-server.xml:140(replaceable) #: en_US/pxe-server.xml:150(replaceable) #: en_US/pxe-server.xml:151(replaceable) msgid "network_URI" -msgstr "" +msgstr "nome_da_distribui����o"
#: en_US/pxe-server.xml:140(command) #, fuzzy @@ -609,11 +610,11 @@
#: en_US/pxe-server.xml:143(para) msgid "When <command>cobbler</command> imports a distribution with the commands above, it copies all the files to the server's local storage, which may take some time." -msgstr "" +msgstr "Quando o <command>cobbler</command> importa uma distribui����o com os comandos acima ele copia todos os arquivos para o armazenamento local do servidor, o que pode levar algum tempo."
#: en_US/pxe-server.xml:147(para) msgid "If you do not want to make local copies of the distribution because clients can already reach its location, use the <option>--available-as</option> option." -msgstr "" +msgstr "Se voc�� n��o quer fazer c��pias locais da distribui����o porque o cliente j�� pode acessar sua localiza����o, use a op����o <option>--available-as</option>."
#: en_US/pxe-server.xml:150(command) #, fuzzy @@ -627,7 +628,7 @@
#: en_US/pxe-server.xml:153(para) msgid "For <replaceable>nework_URI</replaceable>, substitute the appropriate network location of the distribution. This URI indicates how the server makes the distribution available to its clients. The examples above assume that your <command>cobbler</command> server reaches the mirror location at the same URI as the clients. If not, substitute an appropriate URI for the <option>--mirror</option> option. The following examples are URI locations that work if you have been following the procedures in this section, and your server's IP address is <systemitem class="ipaddress">192.168.1.1</systemitem>:" -msgstr "" +msgstr "Subtitua <replaceable>URI_de_rede</replaceable> pelo local de rede da distribui����o apropriado. Esta URI indica como o servidor torna a distribui����o dispon��vel para seus clientes. Os exemplos acima assumem que o seu servidor <command>cobbler</command> acessa o local do espelho atrav��s da mesma URI que os clientes. Se n��o, especifique uma URI apropriada na op����o <option>--mirror</option>. Os exemplos a seguir s��o URI de locatis que funcionam se voc�� estiver seguindo os procedimentos nessa se����o e o endere��o IP do seu servidor for <systemitem class="ipaddress">192.168.1.1</systemitem>:"
#: en_US/pxe-server.xml:166(replaceable) #: en_US/pxe-server.xml:169(replaceable) @@ -647,11 +648,11 @@
#: en_US/pxe-server.xml:172(para) msgid "If necessary, replace <replaceable>192.168.1.1</replaceable> with the IP address for your <command>cobbler</command> server." -msgstr "" +msgstr "Se necess��rio, substitua <replaceable>192.168.1.1</replaceable> com o endere��o IP do seu servidor <command>cobbler</command>."
#: en_US/pxe-server.xml:177(para) msgid "Run the command <command>cobbler sync</command> to apply the changes. To check that your <command>cobbler</command> server is listening on the correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command." -msgstr "" +msgstr "Execute o comando <command>cobbler sync</command> para aplicar as altera����es. Para verificar se o seu servidor <command>cobbler</command> est�� escutando nas portas corretas, use o comando <command>netstat -lp</command>."
#: en_US/pxe-server.xml:182(title) #, fuzzy
docs-commits@lists.fedoraproject.org