po/bn_IN.po | 245 ----------- po/ca.po | 686 -------------------------------- po/da.po | 674 ------------------------------- po/de.po | 474 ---------------------- po/el.po | 539 ------------------------- po/es.po | 468 ---------------------- po/fi.po | 742 ----------------------------------- po/fr.po | 468 ---------------------- po/gu.po | 248 ----------- po/hi.po | 245 ----------- po/hu.po | 441 -------------------- po/it.po | 996 ----------------------------------------------- po/ja.po | 697 -------------------------------- po/kn.po | 422 ------------------- po/ko.po | 476 ---------------------- po/ml.po | 317 -------------- po/mr.po | 245 ----------- po/nb.po | 436 -------------------- po/nl.po | 762 ----------------------------------- po/or.po | 407 ------------------- po/pl.po | 669 ------------------------------- po/pt.po | 464 --------------------- po/pt_BR.po | 466 --------------------- po/readme-live-image.pot | 533 ------------------------- po/ru.po | 757 ----------------------------------- po/sr-Latn-RS.po | 672 ------------------------------- po/sr.po | 671 ------------------------------- po/sr_Latn.po | 672 ------------------------------- po/sv.po | 622 ----------------------------- po/te.po | 290 ------------- po/uk.po | 653 ------------------------------ po/zh_CN.po | 692 -------------------------------- po/zh_TW.po | 552 -------------------------- 33 files changed, 17701 deletions(-)
New commits: commit bbfd892769301313d99c62250403dd2ec9df3e6c Author: Ruediger Landmann r.landmann@redhat.com Date: Sun Mar 14 09:14:01 2010 +1000
rm merged PO files
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po deleted file mode 100644 index 56d7497..0000000 --- a/po/bn_IN.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of readme-live-image.master.po to Bengali INDIA -# Runa Bhattacharjee runab@redhat.com, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:53+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee runab@redhat.com\n" -"Language-Team: Bengali INDIA fedora-trans-bn_IN@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(version) -msgid "1.0" -msgstr "১.৊" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(year) -msgid "2006" -msgstr "৚৊৊৬" - -#: en_US/rpm-info.xml:21(year) -msgid "2007" -msgstr "৚৊৊à§" - -#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) -msgid "Nelson Strother" -msgstr "àŠšà§àŠ²àŠžàŠš àŠžà§àŠà§àŠ¥àŠŸàŠ°" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(holder) -msgid "Paul W. Frields" -msgstr "àŠªàŠ² àŠ¡àŠ¬à§àŠ²àŠ¿àŠ. àŠ«à§àŠ°àŠ¿àŠ²à§àŠ¡àŠž" - -#. Use a local title element to avoid including fdp-info -#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title) -msgid "Live Image README" -msgstr "àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠàŠ®à§àŠ àŠžàŠàŠà§àŠ°àŠŸàŠšà§àŠ€ README" - -#: en_US/rpm-info.xml:26(desc) -msgid "How to use the Fedora Live image" -msgstr "Fedora àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠàŠ®à§àŠ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ°à§àŠ° àŠªàŠŠà§àŠ§àŠ€àŠ¿" - -#: en_US/rpm-info.xml:30(details) -msgid "Push new version for final" -msgstr "Push new version for final" - -#: en_US/rpm-info.xml:34(details) -msgid "Elevate installation section" -msgstr "Elevate installation section" - -#: en_US/rpm-info.xml:38(details) -msgid "Sync version for release notes build" -msgstr "Sync version for release notes build" - -#: en_US/rpm-info.xml:42(details) -msgid "First published version with edits" -msgstr "First published version with edits" - -#: en_US/readme-live-image.xml:14(title) -msgid "Introduction" -msgstr "àŠà§àŠ®àŠ¿àŠàŠŸ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:15(para) -msgid "A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system software to provide your normal computing environment. This Live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="benefits"/> and <xref linkend="caveats"/> for more information." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:25(title) -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠàŠ®à§àŠ àŠšàŠ¿à§à§ àŠà§ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¯àŠŸàŠ¬à§?" - -#: en_US/readme-live-image.xml:26(para) -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="booting"/> for hints on booting from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:33(title) -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ°à§àŠ° àŠàŠŠà§àŠŠà§àŠ¶à§àŠ¯à§ àŠªà§àŠ°àŠžà§àŠ€àŠŸàŠ¬àŠ¿àŠ€ àŠ¹àŠŸàŠ°à§àŠ¡àŠà§à§àŠ¯àŠŸàŠ°" - -#: en_US/readme-live-image.xml:34(para) -msgid "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "৚৫৬ àŠ®à§àŠàŠŸàŠ¬àŠŸàŠàŠ àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ àŠ àŠ§àŠ¿àŠ àŠªàŠ°àŠ¿àŠ®àŠŸàŠ£ àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ® àŠ®à§àŠ®àŠ°àŠ¿ àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ RAM àŠžàŠ¹ àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ®à§àŠ° àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ àŠàŠ àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ® àŠžàŠŸàŠ«àŠ²à§àŠ¯à§àŠ° àŠžàŠŸàŠ¥à§ àŠ¬à§àŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠàŠŸàŠ²àŠŸàŠšà§ àŠ¯àŠŸàŠ¬à§à¥€ àŠàŠ®à§àŠªàŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ°à§àŠ° àŠ®àŠ§à§àŠ¯à§ ১ àŠàŠ¿àŠàŠŸàŠ¬àŠŸàŠàŠà§àŠ° àŠ àŠ§àŠ¿àŠ àŠªàŠ°àŠ¿àŠ®àŠŸàŠ£ àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ® àŠ®à§àŠ®àŠ°àŠ¿ àŠàŠªàŠžà§àŠ¥àŠ¿àŠ€ àŠ¥àŠŸàŠàŠ²à§, àŠ¬à§àŠ àŠ®à§àŠšà§ àŠ¥à§àŠà§ <guilabel>Run from RAM</guilabel> àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ¬àŠŸàŠàŠš àŠàŠ°à§àŠšà¥€ àŠàŠ° àŠ«àŠ²à§ àŠàŠšà§àŠšàŠ€ àŠàŠ°à§àŠ®àŠà§àŠ·àŠ®àŠ€àŠŸ àŠªàŠŸàŠà§àŠŸ àŠ¯àŠŸàŠ¬à§à¥€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:39(para) -msgid "Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠàŠ®à§àŠªàŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ°à§, àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠàŠ®à§àŠ àŠ®àŠ¿àŠ¡àŠ¿à§àŠŸ àŠ§àŠŸàŠ°àŠ£àŠàŠŸàŠ°à§ àŠ¡àŠ¿àŠàŠŸàŠàŠž àŠ¥à§àŠà§ àŠ¬à§àŠ àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠžà§àŠ¬àŠ¿àŠ§àŠŸ àŠàŠªàŠ²àŠ¬à§àŠ§ àŠ¥àŠŸàŠàŠŸ àŠàŠ¬àŠ¶à§àŠ¯àŠà¥€ àŠàŠŠàŠŸàŠ¹àŠ°àŠ£àŠžà§àŠ¬àŠ°à§àŠª, CD àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ DVD àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠàŠ®à§àŠà§àŠ° àŠà§àŠ·à§àŠ€à§àŠ°à§ àŠàŠ®à§àŠªàŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ°àŠàŠ¿ CD àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ DVD àŠ¡à§àŠ°àŠŸàŠàŠ àŠ¥à§àŠà§ àŠ¬à§àŠ àŠàŠ°àŠ€à§ àŠžàŠà§àŠ·àŠ® àŠ¹àŠà§àŠŸ àŠàŠ¬àŠ¶à§àŠ¯àŠà¥€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:45(title) -msgid "Booting" -msgstr "àŠ¬à§àŠ àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠªà§àŠ°àŠ£àŠŸàŠ²à§" - -#: en_US/readme-live-image.xml:46(para) -msgid "This section gives additional guidance for users whose experience with starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "àŠàŠ®à§àŠªàŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠ®à§àŠà§àŠ° àŠªà§àŠ°àŠà§àŠ°àŠ¿à§àŠŸ àŠžàŠ®à§àŠªàŠ°à§àŠà§ àŠ¬àŠ¿àŠ¶à§àŠ· àŠà§àŠŸàŠàŠ¿àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ² àŠšàŠŸ àŠ¥àŠŸàŠàŠŸ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ°àŠàŠŸàŠ°à§àŠŠà§àŠ° àŠàŠšà§àŠ¯ àŠàŠ àŠ¬àŠ¿àŠàŠŸàŠà§ àŠ àŠ§àŠ¿àŠ àŠ€àŠ¥à§àŠ¯ àŠàŠªàŠžà§àŠ¥àŠ¿àŠ€ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹à§à§àŠà§à¥€ àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠ®àŠ¿àŠ¡àŠ¿à§àŠŸ àŠ¥à§àŠà§ àŠ¬à§àŠ àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠŠà§àŠŠà§àŠ¶à§àŠ¯à§ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ®àŠà§ àŠªà§àŠ°àŠžà§àŠ€à§àŠ€ àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àŠ¯, àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ®à§àŠªàŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ°àŠàŠ¿ àŠàŠ²àŠ®àŠŸàŠš àŠ¥àŠŸàŠà§ àŠ€àŠŸàŠ¹àŠ²à§ àŠªà§àŠ°àŠ¥àŠ®à§ àŠžà§àŠàŠ¿ àŠ¬àŠšà§àŠ§ àŠàŠ°à§àŠš àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ àŠšàŠ¿àŠŠà§àŠ°àŠ¿àŠ€ àŠ àŠ¬àŠžà§àŠ¥àŠŸà§ àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠªàŠš àŠàŠ°à§àŠšà¥€ àŠàŠ° àŠªàŠ°à§ àŠžà§àŠàŠ¿àŠà§ àŠàŠ°àŠ®à§àŠ àŠàŠ°à§àŠš àŠ àŠªà§àŠ°àŠŸàŠ¥àŠ®àŠ¿àŠ BIOS àŠªàŠ°à§àŠŠàŠŸà§ àŠšàŠ¿àŠ®à§àŠšàŠ²àŠ¿àŠàŠ¿àŠ€ àŠ¯à§ àŠà§àŠšà§ àŠàŠàŠàŠ¿ àŠàŠŸàŠà§àŠ° àŠàŠšà§àŠ¯ àŠªà§àŠ°àŠ¯à §àŠà§àŠ¯ àŠàŠ¿-àŠ° àŠšàŠŸàŠ® àŠžàŠšàŠŸàŠà§àŠ€ àŠàŠ°à§àŠš:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:55(para) -msgid "a boot menu, or" -msgstr "àŠ¬à§àŠ àŠ®à§àŠšà§ àŠªà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠš (boot menu), àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:58(para) -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "BIOS àŠªà§àŠ°àŠžà§àŠ€à§àŠ€àŠ¿àŠ° àŠžàŠ°àŠà§àŠàŠŸàŠ® (setup utility)" - -#: en_US/readme-live-image.xml:61(para) -msgid "The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "àŠ¬à§àŠ àŠ®à§àŠšà§ àŠ¬àŠ¿àŠàŠ²à§àŠªà§àŠ° àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠžà§àŠ¬àŠ¿àŠ§àŠŸàŠàŠšàŠà¥€ àŠàŠ àŠ®à§àŠšà§àŠàŠ¿ àŠªà§àŠ°àŠŠàŠ°à§àŠ¶àŠ¿àŠ€ àŠšàŠŸ àŠ¹àŠ²à§, àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠàŠ®à§àŠªàŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ° àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ®, àŠ®àŠŸàŠŠàŠŸàŠ°àŠ¬à§àŠ°à§àŠ¡ àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ àŠ®à§àŠàŠšàŠ¬à§àŠ°à§àŠ¡ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ®àŠŸàŠ€àŠŸ àŠ¥à§àŠà§ àŠªà§àŠ°àŠŸàŠªà§àŠ€ àŠšàŠ¥àŠ¿àŠªàŠ€à§àŠ°à§ àŠžàŠ àŠ¿àŠ àŠàŠ¿-àŠ° àŠšàŠŸàŠ® àŠžàŠšà§àŠ§àŠŸàŠš àŠàŠ°à§àŠšà¥€ àŠ àŠ§àŠ¿àŠàŠŸàŠàŠ¶ àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ®à§ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ <keycap>Delete</keycap> àŠàŠ¿ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹à§àŠ€ àŠ¹à§à¥€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:67(para) -msgid "Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "àŠ àŠ§àŠ¿àŠàŠŸàŠàŠ¶ àŠàŠ®à§àŠªàŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àŠ¯ àŠ¹àŠŸàŠ°à§àŠ¡-àŠ¡àŠ¿àŠžà§àŠ (àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ àŠàŠàŠŸàŠ§àŠ¿àŠ àŠ¹àŠŸàŠ°à§àŠ¡-àŠ¡àŠ¿àŠžà§àŠ àŠàŠªàŠžà§àŠ¥àŠ¿àŠ€ àŠ¥àŠŸàŠàŠ²à§ àŠ¶à§àŠ§à§àŠ®àŠŸàŠ€à§àŠ° àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¹àŠŸàŠ°à§àŠ¡-àŠ¡àŠ¿àŠžà§àŠ) àŠªà§àŠ°à§à§àŠ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹à§à¥€ CD àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ DVD àŠ¥à§àŠà§ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠàŠ àŠšàŠ¥àŠ¿àŠàŠ¿ àŠªà§àŠà§àŠš àŠ€àŠŸàŠ¹àŠ²à§ àŠàŠ®à§àŠªàŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ° àŠ¬à§àŠ àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àŠ¯ VD oàŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸCD dàŠ¡à§àŠ°àŠŸàŠàŠ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ£ àŠàŠ°à§àŠšà¥€ àŠà§àŠšà§ àŠ§àŠ°àŠšà§àŠ° USB àŠ¡àŠ¿àŠàŠŸàŠàŠž àŠ¯à§àŠ®àŠš àŠ®à§àŠ®àŠ°àŠ¿ àŠžà§àŠàŠ¿àŠ àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ àŠ¥àŠŸàŠ®à§âàŠ¬ àŠ¡à§àŠ°àŠŸàŠàŠ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ²à§ àŠžàŠ¿àŠžà§àŠà§àŠ®àŠàŠ¿ USB àŠ¡àŠ¿àŠàŠŸàŠàŠž àŠ¥à§àŠà§ àŠ¬à§àŠ àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àŠ¯ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ§àŠŸàŠ°àŠ£ àŠàŠ°à§àŠšà¥€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:73(para) -msgid "If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if you choose to return to your previous computing environment." -msgstr "BIOS àŠàŠšàŠ«àŠ¿àŠàŠŸàŠ°à§àŠ¶àŠšà§ àŠªàŠ°àŠ¿àŠ¬àŠ°à§àŠ€àŠš àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹àŠ²à§, àŠ¬àŠ°à§àŠ€àŠ®àŠŸàŠšà§ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹à§àŠ€ àŠ¬à§àŠ àŠ¡àŠ¿àŠàŠŸàŠàŠžà§àŠ° àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ¬àŠŸàŠàŠ¿àŠ€ àŠ®àŠŸàŠš àŠžà§àŠ®àŠ°àŠ£à§ àŠ°àŠŸàŠàŠŸ àŠ¬àŠŸàŠà§àŠàŠšà§à§à¥€ àŠàŠ° àŠ«àŠ²à§, àŠªà§àŠ°à§àŠ¬àŠ¬àŠ°à§àŠ€à§ àŠàŠšàŠ«àŠ¿àŠàŠŸàŠ°à§àŠ¶àŠš àŠªà§àŠšàŠ°àŠŸà§ àŠžà§àŠ¥àŠŸàŠªàŠš àŠàŠ°àŠŸ àŠ¯àŠŸàŠ¬à§à¥€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:78(para) -msgid "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "àŠªà§àŠ°à§àŠšà§ àŠàŠ®à§àŠªàŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ°à§àŠ° àŠà§àŠ·à§àŠ€à§àŠ°à§, àŠàŠ¿àŠà§ àŠªàŠàŠšà§àŠŠàŠžàŠ àŠ¬à§àŠ¶àŠ¿àŠ·à§àŠà§àŠ¯ àŠ¯à§àŠ®àŠš àŠšà§àŠàŠà§àŠŸàŠ°à§àŠ àŠ¬à§àŠà§àŠ° àŠžà§àŠ¬àŠ¿àŠ§àŠŸ BIOS àŠŠà§àŠ¬àŠŸàŠ°àŠŸ àŠàŠªàŠ²àŠ¬à§àŠ§ àŠšàŠŸ àŠ¹àŠ€à§ àŠªàŠŸàŠ°à§à¥€ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠàŠ®à§àŠªàŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ°à§ àŠ¯àŠŠàŠ¿ àŠ¶à§àŠ§à§àŠ®àŠŸàŠ€à§àŠ° àŠ«à§àŠ²àŠªàŠ¿ àŠ¡àŠ¿àŠžà§àŠ àŠ àŠ¥àŠ¬àŠŸ àŠ¹àŠŸàŠ°à§àŠ¡-àŠ¡àŠ¿àŠžà§àŠ àŠ¥à§àŠà§ àŠ¬à§àŠ àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠžà§àŠ¬àŠ¿àŠ§àŠŸ àŠàŠªàŠ²àŠ¬à§àŠ§ àŠ¥àŠŸàŠà§, àŠ€àŠŸàŠ¹àŠ²à§ àŠžàŠ®à§àŠàŠ¬àŠ€ àŠàŠªàŠšàŠŸàŠ° àŠàŠ®à§àŠªàŠ¿àŠàŠàŠŸàŠ°à§ àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠàŠ®à§àŠ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠŸ àŠžàŠ®à§àŠàŠ¬ àŠ¹àŠ¬à§ àŠšàŠŸà¥€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:82(para) -msgid "You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this Live image on their newer computer." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:90(title) -msgid "Benefits" -msgstr "àŠàŠªàŠàŠŸàŠ°àŠ¿àŠ€àŠŸ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:91(para) -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠàŠ®à§àŠà§àŠ° àŠžàŠŸàŠ¹àŠŸàŠ¯à§àŠ¯à§ àŠšàŠ¿àŠ®à§àŠšàŠ²àŠ¿àŠàŠ¿àŠ€ àŠžà§àŠ¬àŠ¿àŠ§àŠŸ àŠàŠªàŠ²àŠ¬à§àŠ§ àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹à§:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:94(para) -msgid "While running this Live image, you are in control, and are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:100(para) -msgid "You can experiment with this Live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the Live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:107(para) -msgid "You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices are recognized and properly configured." -msgstr "àŠžàŠàŠ² àŠ¹àŠŸàŠ°à§àŠ¡àŠà§à§àŠ¯àŠŸàŠ° àŠ¡àŠ¿àŠàŠŸàŠàŠž àŠžàŠ àŠ¿àŠàŠ°à§àŠªà§ àŠžàŠšàŠŸàŠà§àŠ€ àŠàŠ°à§ àŠàŠšàŠ«àŠ¿àŠàŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠŸ àŠ¹à§à§àŠà§ àŠàŠ¿ àŠšàŠŸ àŠ¯àŠŸàŠàŠŸàŠ àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠàŠšà§àŠ¯ àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠàŠ®à§àŠ àŠ¬à§àŠ¯àŠ¬àŠ¹àŠŸàŠ° àŠàŠ°àŠŸ àŠ¯àŠŸàŠ¬à§à¥€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:110(title) -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "àŠžàŠ®à§àŠªà§àŠ°à§àŠ£ àŠ¹àŠŸàŠ°à§àŠ¡àŠà§à§àŠ¯àŠŸàŠ° àŠžàŠšàŠŸàŠà§àŠ€àŠàŠ°àŠ£" - -#: en_US/readme-live-image.xml:111(para) -msgid "In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure support in the Live image, but must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:119(para) -msgid "You can use the Live image to try different desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:127(title) -msgid "Caveats" -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:128(para) -msgid "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:132(para) -msgid "While using this Live image, your computer may be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the Live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:141(para) -msgid "To fit space constraints, fewer installed applications are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this Live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:148(para) -msgid "At this time, you cannot permanently install new applications in the Live image. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:158(para) -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image. This behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:166(title) -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠàŠ®à§àŠ àŠšàŠ¿à§à§ àŠªàŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠà§àŠ·àŠŸ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:167(para) -msgid "As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for application programs you may wish to run. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:171(title) -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "àŠàŠªàŠžà§àŠ¥àŠ¿àŠ€ àŠ€àŠ¥à§àŠ¯ àŠ¯à§àŠ¥àŠ°à§àŠªà§ àŠªà§àŠ°à§à§àŠ àŠàŠ°à§àŠš" - -#: en_US/readme-live-image.xml:172(para) -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:176(para) -msgid "floppy diskettes" -msgstr "àŠ«à§àŠ²àŠªàŠ¿ àŠ¡àŠ¿àŠžà§àŠ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:179(para) -msgid "USB drives" -msgstr "USB àŠ¡à§àŠ°àŠŸàŠàŠ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:182(para) -msgid "disk partitions" -msgstr "àŠ¡àŠ¿àŠžà§àŠ àŠªàŠŸàŠ°à§àŠàŠ¿àŠ¶àŠš" - -#: en_US/readme-live-image.xml:187(title) -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "àŠ€àŠ¥à§àŠ¯à§àŠ° àŠàŠàŠàŠ¿ àŠ¬à§àŠ¯àŠŸàŠ-àŠàŠª àŠàŠªàŠ¿ àŠšàŠ¿àŠ°à§àŠ®àŠŸàŠ£ àŠàŠ°à§àŠš" - -#: en_US/readme-live-image.xml:188(para) -msgid "You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:192(para) -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:195(para) -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:198(para) -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "" - -#: en_US/readme-live-image.xml:205(title) -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "àŠ²àŠŸàŠàŠ àŠàŠ®à§àŠ àŠ¥à§àŠà§ Fedora àŠàŠšàŠžà§àŠàŠ² àŠàŠ°àŠŸàŠ° àŠªà§àŠ°àŠ£àŠŸàŠ²à§" - -#: en_US/readme-live-image.xml:206(para) -msgid "To install the system from this Live image, run the LiveOS as described above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/readme-live-image.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "àŠ°à§àŠ£àŠŸ àŠàŠà§àŠàŠŸàŠàŠŸàŠ°à§àŠ¯ runab@redhat.com ৚৊৊৮" - diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po deleted file mode 100644 index e1c6e85..0000000 --- a/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,686 +0,0 @@ -# Catalan translation for readme-live-image -# Copyright © 2009 The Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the readme-live-image -# package. -# This file is translated according to the glossary and style guide of -# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page -# of the Catalan translation team for the Fedora project at: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# and contact the previous translator -# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia -# d'estil de Softcatalà . Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si -# us plau la pà gina de catalanització del projecte Fedora a: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# i contacteu l'anterior traductor/a. -# Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com, 2009. -# Albert Carabasa albertc@asic.udl.cat, 2009 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:38+0200\n" -"Last-Translator: Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com\n" -"Language-Team: Catalan fedora@softcatala.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Imatges autoarrencables de Fedora" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Com utilitzar la imatge autoarrencable de Fedora</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Com utilitzar la imatge autoarrencable de Fedora</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducció" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating " -"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can " -"install the Live system software to your system's hard drive. The " -"installation can either replace your existing operating system, or co-exist " -"separately on your hard drive. This Live image provides you with an " -"experience that is very similar to running Fedora, but there are some " -"benefits and caveats. Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Benefits"/> and <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Caveats"/> for " -"more information." -msgstr "" -"Una imatge autoarrencable és un mÚtode eficient i segur de testejar el " -"sistema operatiu Fedora sobre el vostre maquinari. Si l'avaluació és " -"satisfactòria, podeu escollir instal·lar el programari del sistema " -"autoarrencable. Aquesta imatge autoarrencable proporciona una experiÚncia " -"molt similar al funcionament de Fedora, però existeixen alguns beneficis i " -"limitacions. Consulteu <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Benefits"/> " -"i <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Caveats"/> per a més informació." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "QuÚ he de fer amb la meva imatge autoarrencable?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on booting from this media. " -"Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"Abans d'utilitzar la vostra imatge autoarrencable, llegiu la segÃŒent secció " -"per a treure més profit de Fedora. Ãs possible que també vulgueu llegir " -"<xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> per suggeriments quant a " -"l'arrencada des d'aquest mitjà . A continuació inseriu aquest medi al vostre " -"ordinador i arrenqueu des d'ell." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Maquinari suggerit" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB " -"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability " -"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the " -"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD " -"or DVD drive." -msgstr "" -"Aquest sistema autoarrencable s'inicia en ordinadors amb més de 256 MB. " -"El vostre ordinador ha de poder arrencar des de dispositius que continguin " -"la imatge autoarrencable. Per exemple, si la imatge autoarrencable està en " -"un CD o DVD, el vostre ordinador ha de ser capaç d'arrencar des de la unitat " -"de CD o DVD." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Arrencada" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"This section gives additional guidance for users whose experience with " -"starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power " -"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down " -"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, " -"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to " -"use for either:" -msgstr "" -"Aquesta secció ofereix orientació addicional per a aquells usuaris que no " -"tenen experiÚncia amb l'arrencada de l'ordinador més enllà de prémer el botó " -"d'inici. Per configurar el sistema per a quÚ arrenqui des del medi " -"autoarrencable, primer tanqueu o hiberneu l'ordinador en cas que no ho " -"estigués. Engegueu l'ordinador, i mireu l'indicador de la pantalla inicial " -"de la BIOS on apareix quina tecla cal utilitzar per a veure:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "el menú d'arrencada, o" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "la utilitat de configuració de la BIOS" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult " -"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"L'opció del menú d'arrencada és la preferible. Si no podeu veure " -"l'indicador, consulteu la documentació del fabricant del vostre ordinador, " -"de la placa base, o bé de la placa mare, per trobar la combinació correcta " -"de tecles. En molts sistemes, les tecles requerides són <keycap>F12</" -"keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> o <keycap>Suprimir</" -"keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are " -"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then " -"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this " -"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your " -"computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"La majoria d'ordinadors arrenquen des del disc dur (o d'un dels discs durs, " -"si n'hi ha més d'un). Si llegiu aquest document des d'un CD o un DVD, feu " -"que l'ordinador arrenqui des de la unitat de CD o DVD. Si llegiu aquest " -"fitxer des d'un dispositiu USB com ara una targeta de memòria o una clau " -"USB, configureu-lo perquÚ arrenqui des del dispositiu USB." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if you choose to return to your " -"previous computing environment." -msgstr "" -"Si aneu a fer canvis en la configuració de la BIOS, enregistreu l'actual " -"selecció de dispositius d'arrencada abans de canviar-ho. Aquest registre " -"permet restaurar la configuració original si voleu retornar al vostre " -"anterior entorn." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard " -"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "" -"Les BIOS dels ordinadors vells poden no incloure l'opció que desitgeu, com " -"ara l'arrencada de xarxa. Si el vostre ordinador només pot arrencar des de " -"disquet o disc dur, és possible que no pugueu executar aquesta imatge " -"autoarrencable en el vostre ordinador." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of " -"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but " -"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation " -"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this " -"Live image on their newer computer." -msgstr "" -"Si ho desitgeu, podeu veure si una actualització de la BIOS està disponible " -"per part del fabricant del vostre equip. Una actualització de la BIOS pot " -"oferir opcions addicionals al menú d'arrencada, però cal tenir cura " -"d'instal·lar-la correctament. Consulteu la documentació del vostre fabricant " -"per a més informació. Altrament, podeu demanar a un amic si podeu executar " -"aquesta imatge autoarrencable en el seu ordinador." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Benefits" -msgstr "Beneficis" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:64 -#, no-c-format -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "S'obtenen els segÃŒents beneficis amb una imatge autoarrencable:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:69 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a " -"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or " -"applications to explore with complete freedom." -msgstr "" -"Mentre s'està executant aquesta imatge autoarrencable, teniu el control, i " -"no esteu limitats a un conjunt de captures de pantalla o opcions escollides " -"per altres. Seleccioneu les tasques o aplicacions a explorar amb total " -"llibertat." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:74 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the Live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"Podeu experimentar amb aquesta imatge autoarrencable sense malmetre el " -"vostre actual entorn informà tic, documents o escriptori. Hiberneu el vostre " -"sistema operatiu actual, arrenqueu de nou amb la imatge autoarrencable i " -"torneu a arrencar el sistema operatiu original quan acabeu. El vostre entorn " -"anterior retorna sense canvis." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:79 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices " -"are recognized and properly configured." -msgstr "" -"Podeu utilitzar la imatge autoarrencable per avaluar si tot els vostres " -"dispositius de maquinari són reconeguts i configurats correctament." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:83 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Ple reconeixement de maquinari" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:84 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support " -"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure " -"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, " -"you must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "" -"En alguns casos, la imatge autoarrencable no ofereix suport per a tota la " -"gamma de maquinari a diferÚncia d'un sistema Fedora instal·lat. Ãs possible " -"que pugueu configurar manualment aquest suport a la imatge autoarrencable, " -"però heu de repetir aquests passos cada cop que utilitzeu la imatge " -"autoarrencable." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:90 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different desktop environments such as " -"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to " -"reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" -"Podeu utilitzar la imatge autoarrencable per provar diferents entorns " -"d'escriptori tals com GNOME, KDE, XFCE entre altres. Cap d'aquests canvis " -"requereixen que reconfigureu la instal·lació existent del vostre ordinador." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes " -"across reboots. These changes can include system software updates, " -"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate " -"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version " -"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other " -"important information." -msgstr "" -"Les imatges autoarrencables en USB poden incloure una <firstterm>capa de " -"persistÚncia </firstterm> i un à rea separada per a dades d'usuari. La " -"capa de persistÚncia us permet fer canvis en l'entorn de Fedora i conservar " -"aquests canvis entre reinicis. Això inclou actualitzacions de " -"programari, canvis de configuració i nous paquets que instal·leu. Aquesta " -"à rea d'usuari separada us permet reinstal·lar la imatge autoarrencable " -"amb una nova versió de Fedora en el futur, a la vegada que conserveu els " -"vostres documents, fitxers multimÚdia i d'altra informació important." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "Caveats" -msgstr "Limitacions" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:104 -#, no-c-format -msgid "" -"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "La imatge autoarrencable també comporta certes limitacions:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:109 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is " -"available for loading and running applications. Running the Live image from " -"RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"Mentre s'està executant aquesta imatge autoarrencable, el vostre ordinador " -"pot ser molt més lent a respondre o exigir més temps per acabar tasques que " -"un sistema instal·lat en el disc dur. Els CD o DVD proporcionen les dades a " -"l'ordinador a un ritme més lent que els disc durs. Disposeu de menys memòria " -"del vostre ordinador per carregar i executar aplicacions. Executar la imatge " -"autoarrencable des de la RAM requereix un ús més gran de memòria per a un " -"temps de resposta més rà pid." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:114 -#, no-c-format -msgid "" -"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in " -"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present " -"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"Per adaptar-se a les limitacions d'espai, s'inclouen menys aplicacions de " -"les incloses en una instal·lació completa de Fedora. Les vostres aplicacions " -"preferides poden no estar presents en la imatge autoarrencable, tot i que " -"poden estar presents i funcionar molt bé en una instal·lació completa de " -"Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:118 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "PersistÚncia a la imatge USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"you may wish to install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -"Les imatges USB autoarrencables us permeten instal·lar noves aplicacions " -"en el vostre sistema Fedora. Hi ha un lÃmit quant a l'espai disponible " -"per a les noves aplicacions. Si decidiu fer molts canvis al programari " -"instal·lat, potser preferireu instal·lar Fedora a un disc dur primer." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:125 -#, no-c-format -msgid "" -"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live " -"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing " -"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or " -"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or " -"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most " -"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image." -msgstr "" -"No podeu instal·lar permanentment noves aplicacions a la imatge " -"autoarrencable en el CD o el DVD. Per provar altres aplicacions o noves versions de les " -"existents, heu d'emprar una imatge USB amb persistÚncia o instal·lar Fedora en el vostre ordinador. Podeu instal·lar " -"o actualitzar aplicacions temporalment, si teniu un sistema amb suficient " -"memòria. La majoria de sistemes requereixen més de 512 MB de RAM per a quÚ " -"les instal·lacions o actualitzacions tinguin Úxit. Aquests canvis es perdran " -"quan s'apagui la imatge autoarrencable." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:130 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"Els canvis es poden perdre si l'ús de la memòria del vostre sistema força a " -"rellegir el programari o les configuracions de la imatge autoarrencable. " -"Aquest comportament és propi d'una imatge autoarrencable i no es produeix en " -"una instal·lació completa de Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "Experimentar amb la imatge autoarrencable" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:139 -#, no-c-format -msgid "" -"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for " -"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to " -"explore other capabilities." -msgstr "" -"Exploreu els menús en cascada de l'escriptori i cerqueu aplicacions a " -"executar. A més, és possible que vulgueu explorar altres funcionalitats." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "Compartir les dades existents" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:144 -#, no-c-format -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "" -"Podeu compartir dades muntant dispositius d'emmagatzemament existents, tals " -"com:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:149 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "disquets" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:154 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "unitats USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:159 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "particions de disc" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:167 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Creació d'una còpia de seguretat de les dades" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:168 -#, no-c-format -msgid "" -"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"Podeu fer servir aquesta imatge autoarrencable per crear còpies de seguretat " -"o còpies de dades, si el vostre sistema inclou:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:173 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "una unitat per a enregistrar CD o DVD" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:178 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "un disc dur amb suficient espai lliure" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"Els fitxers utilitzats pel vostre sistema operatiu anterior no s'utilitzen " -"quan s'està executant la imatge autoarrencable. Per tant, podeu utilitzar la " -"imatge autoarrencable per copiar fitxers del sistema operatiu actual que són " -"problemà tics per al programari de còpies de seguretat." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:191 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Instal·lar Fedora des de la imatge autoarrencable" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described " -"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application " -"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize " -"the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" -"Per instal·lar el sistema operatiu des d'aquesta imatge autoarrencable, " -"executeu el LiveOS com s'ha descrit anteriorment, i seleccioneu l'aplicació " -"de l'escriptori <emphasis>Instal·leu al disc dur</emphasis>. Utilitzant la " -"instal·lació de Fedora resultant, podeu personalitzar el programari i les " -"configuracions al vostre gust." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Historial de revisió" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "Afegir informació quant a persistÚncia de l'USB" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:21 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Corregeix algunes entitats de carà cters" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Convertit per muntar amb Publican" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:50 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Actualització per a Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:65 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Actualització per a Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:72 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Actualització per a Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:94 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Actualització per a Fedora 9.92" - -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest sistema autoarrencable arrenca i s'executa satisfactòriament en la " -#~ "majoria d'ordinadors amb 256 MB o més de memòria instal·lada. Si el " -#~ "vostre ordinador té 1 GB o més de memòria, per a un major rendiment " -#~ "seleccioneu <guilabel>Executa des de la RAM</guilabel> del menú " -#~ "d'arrencada." - -#~ msgid "OPL" -#~ msgstr "OPL" - -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" - -#~ msgid "2009" -#~ msgstr "2009" - -#~ msgid "Nelson Strother" -#~ msgstr "Nelson Strother" - -#~ msgid "Paul W. Frields" -#~ msgstr "Paul W. Frields" - -#~ msgid "Red Hat Inc. and others" -#~ msgstr "Red Hat Inc. i altres" - -#~ msgid "Live Image README" -#~ msgstr "Llegeix-me de la imatge autoarrencable" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Albert Carabasa Giribet albertc@asic.udl.cat, 2009" diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index caf5f8e..0000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,674 +0,0 @@ -# Danish translation of Docs::Readme Live Image -# Kris Thomsen lakristho@gmail.com, 2009. -# -# Konventioner: -# image (ISO image) => aftryk (ISO-aftryk) -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-20 22:46+0200\n" -"Last-Translator: Kris Thomsen lakristho@gmail.com\n" -"Language-Team: Danish dansk@dansk-gruppen.dk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora Live-aftryk" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Hvordan man bruger et Fedora Live-aftryk</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Hvordan man bruger et Fedora Live-aftryk</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating " -"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can " -"install the Live system software to your system's hard drive. The " -"installation can either replace your existing operating system, or co-exist " -"separately on your hard drive. This Live image provides you with an " -"experience that is very similar to running Fedora, but there are some " -"benefits and caveats. Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Benefits"/> and <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Caveats"/> for " -"more information." -msgstr "" -"Et Live-aftryk er en sikker og nem mÃ¥de at "prÞvekÞre" Fedora-" -"operativsystemet pÃ¥ din egen hardware. Hvis evalueringen er en " -"vellykket og spÊndende oplevelse, kan du vÊlge at installere Live-" -"systemsoftwaren sÃ¥dan at det bliver dit normale computermiljÞ. Dette Live-" -"aftryk tilbyder dig en oplevelse, der er meget tÊt pÃ¥ at kÞre Fedora, men " -"der er nogen fordele og ulemper. Kig pÃ¥ <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Benefits"/> og <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Caveats"/> for mere information." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Hvad skal jeg gÞre med mit live-aftryk?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on booting from this media. " -"Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"FÞr du bruger dit Live-aftryk, bÞr du lÊse nÊste afsnit for at lÊre, hvordan " -"du fÃ¥r stÞrst glÊde af Fedora. Det kan ogsÃ¥ vÊre nyttigt for dig at lÊse " -"<xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for tips til opstart fra " -"dette medie. IndsÊt derefter dette medie i din computer og start op fra det." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "ForeslÃ¥et hardware" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB " -"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability " -"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the " -"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD " -"or DVD drive." -msgstr "" -"Dette Live-system kan startes og kÞres pÃ¥ de fleste computere med 256 MB " -"eller mere installeret systemhukommelse, eller RAM. Din computer skal have muligheden " -"for at starte op fra enheden, der indeholder Live-aftryksmediet. Hvis Live-aftrykket " -"for eksempel er pÃ¥, en cd eller dvd skal din computer kunne starte op fra cd- eller " -"dvd-drevet." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Opstart" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"This section gives additional guidance for users whose experience with " -"starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power " -"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down " -"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, " -"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to " -"use for either:" -msgstr "" -"Dette afsnit giver ekstra vejledning for brugere hvis erfaring med at starte " -"computeren, eller "booting," er begrÊnset til at trykke pÃ¥ strÞmknappen. " -"For at sÊtte dit system til at starte op fra Live-mediet skal du fÞrst " -"slukke eller sÊtte computeren i dvale, hvis den ikke allerede er slukket. " -"TÊnd din computer og hold Þje med den fÞrste BIOS-skÊrm for at finde " -"prompten som fortÊller hvilken tast du skal bruge for enten:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "en opstartmenu, eller" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "opsÊtningsvÊrktÞjet til BIOS" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult " -"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"Opstartsmenu-muligheden anbefales. Hvis du ikke kan se en sÃ¥dan prompt, kan " -"du kigge i din producents dokumentation for dit computersystem eller " -"bundkort for den rigtige tastekombination. PÃ¥ mange systemer er den " -"pÃ¥krÊvede tast <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</" -"keycap>, <keycap>Esc</keycap> eller <keycap>Delete</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are " -"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then " -"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this " -"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your " -"computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"De fleste computere starter fra harddisken (eller en af harddiskene, hvis " -"der er flere end én). Hvis du lÊser dette dokument fra en cd eller en dvd, " -"skal du sÊtte computeren til at starte op fra dvd- eller cd-drevet. Hvis du " -"lÊser denne fil fra en USB-enhed, som for eksempel en USB-pen, skal du sÊtte " -"computeren til at starte op fra USB-enheden." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if you choose to return to your " -"previous computing environment." -msgstr "" -"Hvis du laver Êndringer i BIOS-konfigurationen, kopier den nuvÊrende boot-" -"enhedsvalg-konfiguration fÞr du Êndrer den. Denne kopi giver dig mulighed " -"for at genoprette den oprindelige konfiguration hvis du vÊlger at vende " -"tilbage til dit tidligere computermiljÞ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard " -"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "" -"BIOS'en pÃ¥ Êldre computere har mÃ¥ske ikke de valg du Þnsker, som f.eks. " -"opstart fra netvÊrk. Hvis din computer kun kan starte op fra en floppy-" -"diskette eller harddisken, er du mÃ¥ske ikke i stand til at opleve dette Live-" -"aftryk pÃ¥ din computer." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of " -"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but " -"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation " -"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this " -"Live image on their newer computer." -msgstr "" -"Det er mÃ¥ske vÊrd at undersÞge, om der findes en opdateret BIOS fra din " -"computerproducent. En BIOS-opdatering kan indeholde ekstra muligheder i " -"opstartsmenuen, men krÊver forsigtighed, for at den installeres rigtigt. " -"Kig i din producents dokumentation for mere information. Ellers, spÞrg en " -"ven om du mÃ¥ prÞve at kÞre dette Live-aftryk pÃ¥ deres nyere computer." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Benefits" -msgstr "Fordele" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:64 -#, no-c-format -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "FÞlgende fordele fÞlger med brugen af et live-aftryk:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:69 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a " -"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or " -"applications to explore with complete freedom." -msgstr "" -"Mens du kÞrer dette Live-aftryk har du styringen og er ikke begrÊnset til et " -"sÊt skÊrmbilleder eller indstillinger valgt af andre. VÊlg hvilke opgaver " -"eller programmer du vil udforske med fuldendt frihed." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:74 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the Live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"Du kan eksperimentere med dette Live-aftryk uden at ÞdelÊgge dit tidligere " -"computermiljÞ, dokumenter eller skrivebord. SÊt dit nuvÊrende operativsystem " -"i dvale, genstart med Live-aftrykket og genstart det oprindelige " -"operativsystem nÃ¥r du er fÊrdig. Dit tidligere miljÞ vender tilbage uden " -"Êndringer." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:79 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices " -"are recognized and properly configured." -msgstr "" -"Du kan bruge Live-aftrykket til at finde ud af om alle dine hardwareenheder " -"er genkendt og konfigureret rigtigt." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:83 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Fuld hardwaregenkendelse" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:84 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support " -"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure " -"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, " -"you must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "" -"I nogle tilfÊlde har Live-aftrykket ikke undersÞttelse for hele linjen af " -"hardware set i et installeret Fedora-system. Du kan vÊre nÞdt til at " -"konfigurere understÞttelsen manuelt i Live-aftrykket. Hvis du bruger Live-aftrykket " -"fra en cd eller dvd, skal du gentage disse trin hver gang du bruger Live-aftrykket." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:90 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different desktop environments such as " -"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to " -"reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" -"Du kan bruge Live-aftrykket til at prÞve forskellige skrivebordsmiljÞer, som " -"f.eks. Gnome, KDE, Xfce eller andre. Ingen af disse valg tvinger dig til at " -"genkonfigurere en eksisterende Linux-installation pÃ¥ din computer." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes " -"across reboots. These changes can include system software updates, " -"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate " -"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version " -"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other " -"important information." -msgstr "" -"Live-aftryk pÃ¥ usb kan indeholde bÃ¥de et <firstterm>persistens-overlag</" -"firstterm> og et separat omrÃ¥de til brugerdata. Persistens-overlaget " -"giver dig mulighed for at foretage Êndringer i Fedora-miljÞet og beholde disse " -"Êndringer mellem genstarter. Disse Êndringer inkluderer opdateringer af systemsoftwaren, " -"konfigurationsÊndringer og de nye pakker, du vÊlger at installere. Det separate " -"brugerdataomrÃ¥de giver dig mulighed for at geninstallere Live-aftrykket med en " -"nyere version af Fedora senere, mens du beholder dine dokumenter, mediefiler og " -"anden vigtig information." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "Caveats" -msgstr "Ulemper" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:104 -#, no-c-format -msgid "" -"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "" -"Live-aftrykket involverer ogsÃ¥ nogen ulemper i bytte for bekvemmelighed:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:109 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is " -"available for loading and running applications. Running the Live image from " -"RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"NÃ¥r du bruger dette Live-aftryk kan din computer vÊre meget langsommere til " -"at reagere eller have brug for mere tid til at gennemfÞre en opgave end med " -"et system, der er installeret pÃ¥ harddisken. Cd- og dvd-diske er meget " -"langsommere end harddiske til at sende data til computeren. En mindre del af " -"din computers systemhukommelse er tilgÊngelig til indlÊsning og kÞrsel af " -"programmer. At kÞre Live-aftrykket fra RAM giver hurtigere reaktionstid pÃ¥ " -"bekostning af stÞrre hukommelsesforbrug." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:114 -#, no-c-format -msgid "" -"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in " -"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present " -"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"For at tilpasse pladsproblemer, er fÊrre installerede programmer inkluderet " -"end i en fuld installation af Fedora. Dine yndlings programmer er muligvis " -"ikke tilstede i dette Live-aftryk, selvom de er til stede og kÞrer ganske " -"godt i en fuld installation af Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:118 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Persistens pÃ¥ Live-usb" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"you may wish to install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -"Live-usb-aftryk med persistens giver dig mulighed for at installere nye " -"programmer pÃ¥ dit Fedora-system. Der er en begrÊnsning pÃ¥ den tilgÊngelige " -"plads for nye programmer. Hvis du beslutter at foretage mange Êndringer af den " -"installerede software, vil det mÃ¥ske vÊre bedre at installere Fedora pÃ¥ en " -"harddisk fÞrst." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:125 -#, no-c-format -msgid "" -"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live " -"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing " -"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or " -"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or " -"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most " -"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image." -msgstr "" -"PÃ¥ dette tidspunkt, kan du ikke installere nye programmer permanent i Live-" -"aftrykket pÃ¥ cd eller dvd. For at prÞve andre programmer, eller nyere versioner af " -"eksisterende programmer skal du enten bruge et Live-usb-aftryk med persistens, eller " -"installere Fedora pÃ¥ din computer. Du er dog muligvis i stand til midlertidigt at " -"installere eller opdatere programmer, hvis du har rigeligt systemhukommelse. De " -"fleste systemer krÊver mere end 512 MB RAM for at installation og opdateringer " -"kan gennemfÞres. Disse Êndringer vil gÃ¥ tabt, nÃ¥r du lukker Live-aftrykket ned." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:130 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"Ãndringer kan ogsÃ¥ forsvinde hvis dit systems hukommelsforbrug tvinger " -"systemet til at genlÊse den oprindelige software eller indstillinger fra " -"Live-aftrykket pÃ¥ cd eller dvd. Denne opfÞrsel sker kun pÃ¥ et Live-aftryk " -"og opstÃ¥r ikke i en fuld installation af Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "Eksperimentér med live-aftrykket" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:139 -#, no-c-format -msgid "" -"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for " -"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to " -"explore other capabilities." -msgstr "" -"Mens du udforsker menuerne rundt omkring pÃ¥ skrivebordet, sÃ¥ se efter " -"programmer du mÃ¥ske kunne tÊnke dig at kÞre. Derudover kan du udforske andre " -"muligheder." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "Del eksisterende data" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:144 -#, no-c-format -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "" -"Du kan dele data ved at montere eksisterende lagerenheder, som for eksempel:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:149 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "floppydisketter" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:154 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB-drev" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:159 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "diskpartitioner" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:167 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Lav en sikkerhedskopi af data" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:168 -#, no-c-format -msgid "" -"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"Du kan bruge dette live-aftryk til at lave en sikkerhedskopi af data, hvis " -"dit computersystem inkluderer:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:173 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "et cd- eller dvd-brÊnderdrev" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:178 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "en harddisk med nok ledig plads" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"Filer som normalt er i brug af dit forrige operativsystem nÃ¥r det kÞrer, er " -"ikke i brug i live-aftrykket. Derfor kan du bruge live-aftrykket til at " -"kompiere filer der er problematiske for sikkerhedskopisoftware i det forrige " -"operativsystem." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:191 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Installér Fedora fra et live-aftryk" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described " -"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application " -"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize " -"the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" -"For at installere systemet fra dette live-aftryk, kÞr live-os som beskrevet " -"ovenfor, og vÊlg <emphasis>Installér til harddisk</emphasis>-programmet pÃ¥ " -"skrivebordet. Ved at bruge den medfÞlgende Fedora-installation kan du " -"tilapsse softwaren og konfigurationen efter dine Þnsker pÃ¥ en vedbarende " -"basis." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Revisionshistorik" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "TilfÞj information om USB-persistens" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:21 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Rettet nogle tegnelementer" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Konverteret til bygning (build) i Publican" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:50 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Opdatering til Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:65 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Opdatering til Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:72 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Opdatering til Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:94 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Opdatering til Fedora 9.92" - -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "Dette Live-system kan starte op og kÞre pÃ¥ de fleste computere med 256 MB " -#~ "eller mere systemhukommelse, eller RAM, installeret. Hvis din computer " -#~ "har 1 GB eller mere systemhukommelse installeret kan du vÊlge " -#~ "<guilabel>KÞr fra RAM</guilabel> fra opstartsmenuen for stÞrrere ydelse." - -#~ msgid "OPL" -#~ msgstr "OPL" - -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" - -#~ msgid "2009" -#~ msgstr "2009" - -#~ msgid "Nelson Strother" -#~ msgstr "Nelson Strother" - -#~ msgid "Paul W. Frields" -#~ msgstr "Paul W. Frields" - -#~ msgid "Red Hat Inc. and others" -#~ msgstr "Red Hat Inc. og andre" - -#~ msgid "Live Image README" -#~ msgstr "Live-aftryk README" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Kris Thomsen\n" -#~ "\n" -#~ "Dansk-gruppen dansk@dansk-gruppen.dk\n" -#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index 8a3ac63..0000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,474 +0,0 @@ -# German translation of readme-live-images -# -# Fabian Affolter fab@fedoraproject.org, 2007-2009. -# Kai Werthwein kai.werthwein@gmail.com, 2007. -# Dominik Sandjaja dominiksandjaja@fedoraproject.org, 2008. -# Cornelius Neckenig tbull@fedoraproject.org, 2009. -# Marcus Nitzschke kenda@fedoraproject.org, 2009. -# -# Jens Maucher jensm@fedoraproject.org, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live image\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:31+0100\n" -"Last-Translator: Fabian Affolter fab@fedoraproject.org\n" -"Language-Team: German fedora-trans-de@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: German\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora Live Abbilder" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Wie man das Fedora Live Abbild benutzt</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Wie man das Fedora Live Abbild benutzt</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "EinfÃŒhrung" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "Ein Live-Abbild ist eine risikofreie und einfache Methode zum Testen des Fedora Betriebssystems auf Ihrer vertrauten Hardware. Wenn die Testphase ÃŒberzeugend war, können Sie die Live-System Software auf Ihrer Festplatte installieren. Die Installation kann entweder Ihr vorhandenes Betriebssystem ersetzen oder seperat auf ihrer Festplatte laufen. Dieses Live-Abbild bringt ein sehr Àhnliches Erlebnis mit sich, wie bei einem installierten Fedora, hierbei gibt es sowohl Vorteile als auch Vorbehalte. Unter <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> und <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> finden Sie weitere Informationen. " - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Was soll ich mit meinen Live-Abbild tun?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "Bevor Sie Ihr Live-Abbild verwenden, lesen die den nÀchsten Abschnitt, damit Sie wissen, wie Sie Fedora am besten einsetzen können. Vielleicht möchten Sie auch bei <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> fÃŒr Hinweise zum Starten dieser Medien, &mdash oder <firstterm>booting</firstterm> &mdas, nachlesen. Danach legen sie diese Medium in Ihren Computer ein und starten Sie ihn von diesem. " - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Empfohlene Hardware" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "Dieses Live-System startet und lÀuft erfolgreich auf den meisten Computern mit 256 MB Arbeitsspeicher oder mehr. Ihr Computer muss in der Lage sein, von dem GerÀt zu starten, das das Live-Abbild enthÀlt. Wenn z.B. das Live-Abbild auf CD oder DVD gespeichert ist, muss der Computer vom CD- oder DVD-Laufwerk starten können." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Starten" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "Dieser Abschnitt ist eine zusÀtzlich Anleitung fÃŒr Benutzer, fÃŒr die das Starten des Computer bedeutet den Stromschalter zu drÃŒcken. Um ihr System zum Starten vom einem Live-Abbild einzurichten, schalten Sie ihren PC aus. Starten Sie ihren Computer und beobachten Sie die BIOS-Meldungen, die ihnen zeigen, welche Tasten Sie benutzen können, um entweder:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "ein Boot MenÃŒ oder" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "Die Boot-MenÃŒ-Option ist zu empfehlen. Finden Sie keine solche Eingabeaufforderung, schauen Sie in das Handbuch fÃŒr Ihr System oder Ihr Motherboard, um die richtige Tastenkombination zu erfahren. Auf vielen System wird die Taste <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> oder <keycap>Delete</keycap> verwendet." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "Die meisten Computer starten von der Festplatte (oder einer der vorhandenen Festplatten, falls es mehrere gibt). Wenn Sie dieses Dokument von einer CD oder DVD lesen, dann richteten Sie ihren Computer so ein, dass er von CD oder DVD startet. Lesen Sie diese Datei von einem USB-GerÀt oder einem USB-Stick, dann richteten Sie Ihren Computer so ein, dass er von USB startet." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary." -msgstr "Wenn Sie die BIOS-Einstellungen Àndern, notieren Sie sich das jetzige Start-Laufwerk, bevor Sie es Àndern. Mit ihrer Notiz können Sie die ursprÃŒngliche Einstellungen wieder herstellen wenn Sie möchten." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "PrÃŒfen Sie, ob ein neueres BIOS des Herstellers fÃŒr Ihren Computer zur VerfÃŒgung steht. Ein neues BIOS kann Ihnen zusÀtzliche Start-Optionen bieten, muss aber sorgfÀltig eingerichtet werden. Lesen Sie das Handbuch des Herstellers fÃŒr weitere Informationen. Andernfalls fragen Sie vielleicht einen Bekannten, ob Sie das Live-Abbild auf seinem neueren Computer ausprobieren dÃŒrfen." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Vorteile von einem Live-Abbild" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "WÀhrend das Live-Abbild lÀuft, können Sie es steuern und sind nicht auf Bildschirmfotos oder Optionen von anderen angewiesen. Sie haben die Freiheit auszuwÀhlen, welche Aufgaben oder Anwendungen Sie erforschen möchten." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "Sie können diese Live-Abbild ausprobieren, ohne Ihre bisherige Systemumgebung, Ihre Dateien oder Ihren Desktop zu beeintrÀchtigen. Beenden Sie Ihr jetziges Betriebssystem, starten Sie das Live-Abbild und anschlieÃend wieder das ursprÃŒngliche Betriebssystem. Die vorherige Umgebung erscheint ohne VerÀnderungen." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices." -msgstr "Benutzen Sie das Live-Abbild, um zu ÃŒberprÃŒfen, ob Ihre GerÀte vollstÀndig erkannt und eingerichtet werden können." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Komplette Hardware-Erkennung" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the Live image. If you use the live image from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "In einigen FÀllen bietet das Live-Abbild nicht die ÃŒbliche Hardware-UnterstÃŒtzung eines eingerichteten Fedora-Systems. Sie können die Einrichtung aber eventuell manuell vornehmen, allerdings mÃŒssen Sie dies dann jedes Mal wiederholen, wenn Sie das Live-Abbild von CD oder DVD verwenden." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "Mit dem Live-Abbild können Sie verschieden Desktop-Umgebungen wie GNOME, KDE, XFCE oder andere ausprobieren. Ihre Auswahl erfordert es nicht, die jetzige Konfiguration Ihrer Linux-Installation zu Àndern." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information." -msgstr "Live-Abbilder auf USB können beides enthalten, eine <firstterm>Persistenz-Schicht</firstterm> und einen separaten Platz fÃŒr Nutzerdaten. Die Persistenz-Schicht erlaubt es Ihnen Ãnderungen an der Fedora-Umgebung vorzunehmen und diese nach einem Neustart zu behalten. Diese Ãnderungen können Programm-Aktualisierungen, KonfigurationsÀnderungen und neu zu installierende Pakete beinhalten. Die separate Nutzerdaten-Sektion erlaubt es Ihnen spÀter das Live-Abbild durch eine neuere Version von Fedora zu ersetzen, wÀhrend Ihre Dokumente, Mediendateien und andere wichtige Informationen erhalten bleiben." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Nachteile von einem Live-Abbild" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "WÀhrend Sie das Live-Abbild verwenden, kann sich Ihr Computer viel langsamer verhalten (Reaktion auf Eingaben, Starten von Programmen), als ein auf der Festplatte installiertes System. CDs und DVDs ÃŒbertragen Daten erheblich langsamer zum Computer als Festplatten. Es ist weniger Ihres Arbeitsspeichers verfÃŒgbar, um Anwendungen zu laden und auszufÃŒhren. Wenn das Live-Abbild aus dem Arbeitsspeicher lÀuft, wird mehr Arbeitsspeicher verwendet fÃŒr schnellere Reaktionszeiten." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "Um die Datenmenge zu reduzieren, sind weniger Anwendungen eingerichtet als bei einer vollstÀndigen Fedora-Installation. Auch wenn Ihre Lieblingsanwendungen nicht dabei sind, werden diese in einer vollstÀndigen Installation problemlos laufen." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Live-USB Persistenz" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first." -msgstr "USB Live-Abbilder mit Persistenz erlauben es Ihnen neue Programme auf Ihrem Fedora-System zu installieren. Es gibt aber eine Grenze des Speichers fÃŒr neue Programme. Wenn Sie sich also entscheiden viele Ãnderungen an den installierten Programmen vorzunehmen, sollten Sie vielleicht Fedora auf einer Festplatte installieren." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "Zu diesem Zeitpunkt können Sie keine Anwendungen dauerhaft zu dem Live-Abbild hinzufÃŒgen. Um andere Anwendungen oder neuere Versionen existierender Anwendungen auszuprobieren, mÃŒssen Sie entweder einen USB Live-Abbild nutzen oder Fedora auf Ihrem Computer installieren. Zeitweise können Sie Anwendungen einrichten oder aktualisieren, wenn Sie genug Arbeitsspeicher haben. Die meisten Systeme werden mehr als 512 MB Arbeitsspeicher dazu benötigen. Diese Ãnderungen gehen verloren, wenn Sie Ihr Live-Abbild beenden." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image on CD or DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "Ãnderungen könnten auch zunichte gemacht werden, falls es aufgrund Speichermangels erforderlich ist, dass die Konfiguration oder die Original-Anwendung vom Live-Abbild erneut eingelesen werden muss. Dieses Verhalten ist typisch fÃŒr ein Live-Abbild; in einer vollstÀndigen Fedora Installation wird dies nicht auftreten." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "Experimentieren mit dem Live-Abbild" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "Wenn Sie die MenÃŒstruktur erforschen, suchen Sie sich die Anwendungen aus, die Sie probieren möchten. AuÃerdem können Sie die weiteren FÀhigkeiten ausprobieren." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "Zugriff auf existierenden Daten" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "Das Live-System kann auf vorhandene Daten zugreifen auf:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "Disketten" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB Laufwerke" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "Festplatten-Partitionen" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing computing environment." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Machen Sie eine Sicherungskopie der Daten" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "Sie können das Live-Abbild verwenden, um ein Backup oder eine Kopie von Dateien zu erstellen, wenn Ihr Computer folgendes enthÀlt:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "einen CD- oder DVD-Brenner" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "eine Festplatte mit genÃŒgend freiem Platz" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "Dateien, die normalerweise in Benutzung durch das vorherige Betriebssystem sind, sind es nicht, wenn das Live-Abbild verwendet wird. Verwenden Sie das Live-Abbild, um ein Backup zu erstellen, das mit dem vorherigen Betriebssystem problematisch war." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Installieren von Fedora von einem Live-Abbild" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer." -msgstr "Um das System aus einem Live-Abbild zu installieren, starten Sie das Live-Abbild, wie oben beschrieben, und starten Sie dann die Anwendung <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> vom Desktop. Verwenden Sie die Fedora-Installation, um ihre Software und Einrichtung nach Ihren BedÃŒrfnissen dauerhaft einzurichten." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Revisions-Verlauf" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 -#: Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann@redhat.com</email>" -msgstr "<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "Aktualisierung fÃŒr Fedora 12 und Editor-Revision." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "Informationen ÃŒber USB-Persistenz hinzufÃŒgen" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Einige Zeichen-EntitÀten korrigieren" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Konvertieren um in Publican zu erzeugen" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 -#: Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Update fÃŒr Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Update fÃŒr Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Update fÃŒr Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Update fÃŒr Fedora 9.92" - -#~ msgid "the BIOS setup utility" -#~ msgstr "das BIOS Konfigurationswerkzeug" -#~ msgid "" -#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or " -#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Das BIOS Àlterer Systeme hat möglicherweise nicht die gewÃŒnschte Auswahl, " -#~ "wie z.B. starten ÃŒber das Netzwerk. Wenn Ihr Computer nur per Floppy oder " -#~ "Festplatte startet, können Sie möglicherweise diese Live-Abbild nicht " -#~ "nutzen." -#~ msgid "Benefits" -#~ msgstr "Vorteile" -#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -#~ msgstr "Ein Live-Abbild bietet die folgenden Vorteile:" -#~ msgid "Caveats" -#~ msgstr "Vorbehalte" -#~ msgid "" -#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -#~ msgstr "Das Live-Abbild hat einige Nachteile, ist aber auch bequem:" -#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Sie können Daten weitergeben, indem Sie SpeichergerÀte einhÀngen. Dies " -#~ "sind:" -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Live-Abbild startet und lÀuft auf den meisten Computer mit 256 MB " -#~ "oder mehr Arbeitsspeicher. Hat Ihr Computer 1 GB oder mehr " -#~ "Arbeitsspeicher, wÀhlen Sie <guilabel>Run from RAM</guilabel> aus dem " -#~ "StartmenÃŒ fÃŒr bessere Leistung." -#~ msgid "OPL" -#~ msgstr "OPL" -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" -#~ msgid "2009" -#~ msgstr "2009" -#~ msgid "Nelson Strother" -#~ msgstr "Nelson Strother" -#~ msgid "Paul W. Frields" -#~ msgstr "Paul W. Frields" -#~ msgid "Red Hat Inc. and others" -#~ msgstr "Red Hat Inc. und andere" -#~ msgid "Live Image README" -#~ msgstr "Live-Abbild LIESMICH" -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Fabian Affolter fab@fedoraproject.org, 2007-2009.\n" -#~ "Kai Werthwein kai.werthwein@gmail.com, 2007.\n" -#~ "Dominik Sandjaja dominiksandjaja@fedoraproject.org, 2008" -#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" -#~ msgid "Push new version for final" -#~ msgstr "Anstoà fÃŒr neue, finale Version" -#~ msgid "Elevate installation section" -#~ msgstr "Erhöhen des Installationsbereich" -#~ msgid "Sync version for release notes build" -#~ msgstr "Gleiche Version fÃŒr die Versionshinweise ab" -#~ msgid "First published version with edits" -#~ msgstr "Erste veröffentlichte Version mit Ãnderungen" - diff --git a/po/el.po b/po/el.po deleted file mode 100644 index 721409f..0000000 --- a/po/el.po +++ /dev/null @@ -1,539 +0,0 @@ -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# translation of el.po to -# Anaconda installer in Greek -# This file is distributed under the same license as the Anaconda package. -# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis. -# Simos initial translation -# Nikos start updating -# -# #-#-#-#-# el.po (system-config-bind 1.0) #-#-#-#-# -# bindconf for Greek Language -# Copyright (C) 2003 Nikos Charonitakis -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of system-config-users. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# ta panta rei <ta panta rei@flashmail.gr> -# nikos initial translation 94 messages -# ta panta rei review -# nikos completed translation 117 messages 2-2003 -# #-#-#-#-# el.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# #-#-#-#-# el.po (system-config-services) #-#-#-#-# -# greek translation of system-config-services -# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis -# This file is distributed under the same license as the system-config-services package. -# #-#-#-#-# el.po (system-config-boot) #-#-#-#-# -# Greek translations for system-config-boot package. -# Copyright (C) 2004 THE system-config-boot'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the system-config-boot package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION# -# #-#-#-#-# el.po (passwd 0.73) #-#-#-#-# -# Greek translations for passwd package. -# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the passwd package. -# #-#-#-#-# el.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of gdm2. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# nikos redhat Bluecurve messsages 13jan2003 -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# system-config-rootpassword Greek translation -# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc## -# #-#-#-#-# el.po (apacheconf 1.0) #-#-#-#-# -# Greek translation for apacheconf. -# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis.# -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr -# Simos Xenitellis simos74@gmx.net# -# Simos: Initial translation -# Nikos: Updated translation 22Feb2004# -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of authconfig. -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.## -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Copyright (C) Free Software Foundation. 2003, 2004, 2005, 2006. -# This file is distributed under the same license as the redhat-menus package. -# kostas: 12Nov2003, fixes -# kostas:25Jan2004, updates -# Nikos: 6Jun2004, updates -# Nikos: 16Jul2004, updates -# Nikos: 30Jul2004, updates -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of system-config-date. -# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis -# Simos init translation 11 messages -# Nikos review + 17 messages## -# #-#-#-#-# el.po (system-config-date timezones) #-#-#-#-# -# Timezones Greek Translation. -# Copyright (C) 2003 Nikos Charonitakis -# This file is distributed under the same license as the redhat-config-date/timezones package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Translation of libuser to Greek. -# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# -# #-#-#-#-# el.po (system-config-language 1.0) #-#-#-#-# -# Greek translation of system-config-language. -# Copyright (C) 2006 ORGANIZATION -# #-#-#-#-# el.po (hdbrowser 1.0) #-#-#-#-# -# Greek translation of hwbrowser. -# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis -# This file is distributed under the same license as the hwbrowser package## -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translations for im-chooser package. -# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. All rights reserved. -# This file is distributed under the same license as the im-chooser package.# -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek Translation of redhat-config-kickstart -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.# -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# translation of el.po to# -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# rhn-applet Greek Translation -# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis -# This file is distributed under the same license as the rhn package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of switchdesk. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# redhat-config-netboot for greek language -# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the redhat-config-netboot package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# -# #-#-#-#-# el.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation for up2date -# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of kudzu. -# Copyright (C) 2002 THE kudzu'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the kudzu package.# -# #-#-#-#-# el.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation for system-config-nfs. -# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of chkconf. -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation for firstboot -# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis -# reviewed from ta panta rei ta_panta_rei@flashmail.com## -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Red Hat, Inc. Message Catalog -# Spec File Summaries -# Copyright (C) 1995-2006 Red Hat, Inc.# -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Red Hat, Inc. Message Catalog -# Spec File Descriptions -# Copyright (C) 1995-2006 Red Hat, Inc.# -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# translation of system-config-soundcard. -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# #-#-#-#-# el.po (installation-guide el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# el.po (system-config-keyboard 1.0) #-#-#-#-# -# Greek Translation of system-config-keyboard -# Copyright (C) 2003 ORGANIZATION -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# greek translation of redhat-config-cluster -# Copyright (C) 2002 Nikos Charonitakis -# This file is distributed under the same license as the redhat-config-cluster package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek Translation of system-config-securitylevel -# Copyright (C) 2003 Nikos Charonitakis# -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# rhpl Greek Translation. -# Copyright (C) 2003, 2004 Nikos Charonitakis -# This file is distributed under the same license as the rhpl package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation for rhgb. -# Copyright (c) 2003 Nikos Charonitakis. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek Translation of setuptool -# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the setuptool package. -# #-#-#-#-# el.po (redhat-backgrounds) #-#-#-#-# -# Greek translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of pirut. -# Copyright (C) 2006 THE pirut'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the pirut package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# rhpxl Greek Translation. -# Copyright (C) 2003, 2004 Nikos Charonitakis -# This file is distributed under the same license as the rhpxl package.# -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of system-config-network. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Nikos initial translation 372 messages -# ta panta rei and Vagelis review messages -# Nikos 395 messages 11/02 -# Nikos some messages revised 12/02 -# Nikos 423 messages 12/02 -# Nikos 451 messages 12/02 -# Nikos 499 messages 2/03## -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# comps-po Greek Translation -# Copyright (C) Nikos Charonitakis -# This file is distributed under the same license as the comps-po package.## -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of usermode. -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# nikos 2 messages fixed -# #-#-#-#-# el.po (system-config-xfree) #-#-#-#-# -# Greek translation system-config-xfree -# Copyright (c) 2003 Nikos Charonitakis. -# #-#-#-#-# el.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of printconf. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.## -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek translation of initscripts. -# Copyright (C) 2006 Dimitrios Michelinakis -# This file is distributed under the same license as the hwbrowser package -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# Greek Translation of system-config-samba -# Copyright (C) 2003 Nikos Charonitakis nikosx@gmail.com -# #-#-#-#-# el.po (el) #-#-#-#-# -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Simos Xenitellis simos@hellug.gr, 2002. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2002, 2005. -# Dimitrios Michelinakis dimitris@michelinakis.gr, 2006. -# Kostas Papadimas pkst@gnome.org, 2006. -# Dimitris Glezos dimitris@glezos.com, 2006. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthent.gr, 2003.###. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2002, 2003. -# Dimitrios Michelinakis dimitris@michelinakis.gr, 2006.##. -# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR.#. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2002. -# Automatically generated, 2004. -# Dimitris Michelinakis dimitris@michelinakis.gr, 2006.##. -# Automatically generated, 2006.#. -# simos: 261 messages, 13Feb2001. -# simos: 276 messages, 20Feb2001. -# simos: 276 messages, 27Feb2001, two fuzzies. -# simos: 277 messages, 01Mar2001. -# simos: 284 messages, 08Mar2001. -# kostas: 557 messages, 24Oct2002, completed translation. -# simos: 557 messages, 24Oct2002, quality control (ending 'n', double-spaces). -# kostas: updated translation for 2.1x, 02Dec2002. -# kostas:562 messages, 05Jan2003, updated translation. -# Simos Xenitellis simos@hellug.gr, 1999, 2000, 2001, 2002. -# Kostas Papadimas pkst@gmx.net, 2002,2003. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2003, 2004. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2002. -# Dimitrios Typaldos dtfedora@yahoo.com, 2007. -# Dimitris Glezos dimitris@glezos.com, 2007. -# simos: 93 messages, 26Oct2002, initial translation. -# kostas, 05Mar2003, initial translation,665 messages. -# Nikos, 29jul2003, fixes and update translation,425 messages. -# Nikos, 31jul2003, fixes access keys and update,461 messages. -# Nikos, 1aug2003, fixes and update, 490 messages. -# Nikos, 11aug2003, fixes and update, 509 messages. -# Nikos, 18aug2003, one more update, 592 messages. -# Nikos, 02sep2003, one more update, 629 messages. -# kostas: 29Oct2003, 722 messages updated translation. -# kostas: 23 Dec 2003, 761 messages updated translation. -# Nikos, 13Jan2004, fixes, 765 messages. -# Nikos Charonitakis frolix68@yahoo.gr, 2003. -# Kostas Papadimas pkst@gnome.org, 2003, 2004. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2004, 2006. -# Dimitris Michelinakis dimitris@michelinakis.gr, 2006.#. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2003. -# Nikos Charonitakis charosn@her.fothnet.gr, 2006. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2003, 2004, 2006. -# Simos Xenitellis simos@gnome.org, 2006. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2002.#. -# Automatically generated, 2006. -# Panagiota Bilianou tetonio@gmail.com, 2006. -# Nikos Charonitakis nikosx@gmail.com, 2006. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2002, 2004.#. -# Paul Gampe pgampe@redhat.com, 2003. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2004. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2003, 2004.#. -# Nikos Charonitakis frolix68@yahoo.gr, 2002. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2002,2003.#. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2004.#. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2002, 2003, 2004. -# Simos Xenitellis simos74@gmx.net, 2004. -# Dimitris Michelinakis dimitris@michelinakis.gr, 2006. -# Bernd Groh bgroh@redhat.com, 2006. -# Simos Xenitellis simos74@gmail.com, 2006. -# Dimitris Glezos dimitris@glezos.com, 2006, 2008.##. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthent.gr, 2003. -# Automatically generated, 2005.##. -# ta panta rei <ta panta rei@flashmail.com>, 2002. -# Vagelis Papadogiannakis papas@wise.gr, 2002. -# simos: 67 messages, 26Oct2002, initial translation. -# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr, 2006.##. -# Nikos Charonitakis nikosx@gmail.com, 2007.##. -# Nikos Charonitakis nikosx@gmail.com, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Nikos Charonitakis charosn@her.forthnet.gr, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-20 14:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:59+0200\n" -"Last-Translator: nikosCharonitakis nikosx@gmail.com\n" -"Language-Team: en@li.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: en_US/rpm-info.xml:21(holder) -msgid "Nelson Strother" -msgstr "Nelson Strother" - -#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) -msgid "Paul W. Frields" -msgstr "Paul W. Frields" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(holder) -msgid "Red Hat Inc. and others" -msgstr "Red Hat, Inc. και άλλοι" - -#. Use a local title element to avoid including fdp-info -#: en_US/rpm-info.xml:25(title) -#: en_US/readme-live-image.xml:12(title) -msgid "Live Image README" -msgstr "Î ÏοκαÏαÏκÏικÎÏ ÏÏ ÎŒÎ²Î¿Ï Î»ÎÏ (README) ζÏÎœÏÎ±ÎœÎ¿Ï CD/DVD" - -#: en_US/rpm-info.xml:26(desc) -msgid "How to use the Fedora Live image" -msgstr "Î ÏÏ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏαι Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ (live) CD/DVD ÏÎ¿Ï Fedora" - -#: en_US/readme-live-image.xml:14(title) -msgid "Introduction" -msgstr "ÎιÏαγÏγή" - -#: en_US/readme-live-image.xml:15(para) -msgid "A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system software to provide your normal computing environment. This Live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="benefits"/> and <xref linkend="caveats"/> for more information." -msgstr "ÎΜα ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ (live) CD/DVD είΜαι Όία εΟαιÏεÏικά αÏÏÎ±Î»Î®Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοΜικά αÏοÏελεÏΌαÏική ÎŒÎÎžÎ¿ÎŽÎ¿Ï ÎŽÎ¿ÎºÎ¹ÎŒÎ±ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¿ÎŽÎ·Î³Î¿Ï Ïοy λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ ÏÏήΌαÏÎ¿Ï Fedora ÏÏο ÎŽÎ¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Î¿Î¹ÎºÎµÎ¯Î¿ Ï Î»Î¹ÎºÏ. ÎÎœ η ΎοκιΌαÏÏική λειÏÎ¿Ï Ïγία αÏοÏελεί για ÏÎ±Ï ÎŒÎ¯Î± ÎµÏ ÏάÏιÏÏη ÏεÏιÏÎÏεια, ÎŒÏοÏείÏε Μα εÏιλÎΟεÏε Ïο λογιÏÎŒÎ¹ÎºÏ ÏÎ¿Ï Î¶ÏÎœÏÎ±ÎœÎ¿Ï (live) ÏÏ ÏÏήΌαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Μα εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÎºÎ±ÎœÎ¿ÎœÎ¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Ï ÏολογιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλοΜ. ÎÏ ÏÏ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD ÏÎ±Ï ÏαÏίζει Όία εΌÏειÏία ÏαÏÏΌοια Όε εκείΜη ÏÎ¿Ï Î±ÏοκÏάÏε ÏÏαΜ εκÏελείÏε Ïο ÎºÎ±ÎœÎ¿ÎœÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏηΌα Fedora, αλλά Ï ÏάÏÏÎ¿Ï Îœ κάÏοια ÏÏοÏεÏήΌαÏα και ÏÏοειΎοÏοιήÏειÏ. ΠΜαÏÏÎΟÏε ÏÏο <xref linkend="benefits"/> και <xref linkend="caveats"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:25(title) -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "΀ί ÏÏÎÏει Μα ÎºÎ¬ÎœÏ ÎŒÎµ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ (live) CD/DVD ÎŒÎ¿Ï ;" - -#: en_US/readme-live-image.xml:26(para) -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="booting"/> for hints on booting from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "Î ÏιΜ ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD, ΎιαβάÏÏε ÏηΜ εÏÏΌεΜη εΜÏÏηÏα για Μα ΌάΞεÏε ÏÏÏ ÎœÎ± εÏÏÏεληΞείÏε καÏά Ïο ÎŒÎγιÏÏο ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏ Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏÏηΌα ÏÎ¿Ï Fedora. ÎÎœ εÏÎ¹ÎžÏ ÎŒÎµÎ¯Ïε ÎŒÏοÏείÏε Μα ΎιαβάÏεÏε Ïο <xref linkend="booting"/> για βοηΞηÏικÎÏ Î¹ÎŽÎÎµÏ ÏÎ¬ÎœÏ ÏÏηΜ εκκίΜηÏη αÏÏ Î±Ï ÏÏ Ïο ÎŒÎÏο. ÎαÏÏÏιΜ ειÏάγεÏε Î±Ï ÏÏ Ïο ÎŒÎÏο ÏÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ κάΜÏε εκκίΜηÏη αÏÏ Î±Ï ÏÏ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:33(title) -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Î ÏοÏειΜÏΌεΜο Ï Î»Î¹ÎºÏ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:34(para) -msgid "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "΀ο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ ÏÏÏÏηΌα κάΜει εκκίΜηÏη Όε εÏιÏÏ Ïία και λειÏÎ¿Ï Ïγεί ÏÏÎ¿Ï Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎ¿Ï Ï Ï ÏολογιÏÏÎÏ ÎŒÎµ ÏÎ¿Ï Î»Î¬ÏιÏÏοΜ 256 MB εγκαÏεÏÏηΌÎÎœÎ·Ï ÎŒÎœÎ®ÎŒÎ·Ï ÏÏο ÏÏÏÏηΌα, ή RAM. ÎÎœ ο Ï ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÎŽÎ¹Î±ÎžÎÏει 1 GB ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏο εγκαÏεÏÏηΌÎÎœÎ·Ï ÎŒÎœÎ®ÎŒÎ·Ï, για Ï ÏηλÏÏεÏη αÏÏΎοÏη, εÏιλÎΟÏε <guilabel>ÎκÏÎλεÏη αÏÏ RAM</guilabel> αÏÏ Ïο ÎŒÎµÎœÎ¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯ÎœÎ·ÏηÏ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:39(para) -msgid "Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "Î Ï ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει Μα ÎÏει ÏηΜ ικαΜÏÏηÏα Μα εκκιΜείÏαι αÏÏ Ïη ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î® ÏÎ¿Ï ÎžÎ± ÏεÏιÎÏει Ïο ÎŒÎÏο ζÏÎœÏÎ±ÎœÎ®Ï (live) εικÏΜαÏ. Îια ÏαÏάΎειγΌα, αΜ η ζÏÎœÏαΜή εικÏΜα βÏίÏκεÏαι Ïε ÎΜα CD ή DVD, ο Ï ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÎžÎ± ÏÏÎÏει Μα ÎÏει Ïη ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÏηÏα Μα κάΜει εκκίΜηÏη αÏÏ ÏοΜ Î¿ÎŽÎ·Î³Ï CD ή DVD." - -#: en_US/readme-live-image.xml:45(title) -msgid "Booting" -msgstr "ÎκκίΜηÏη" - -#: en_US/readme-live-image.xml:46(para) -msgid "This section gives additional guidance for users whose experience with starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "ÎÏ Ïή η εΜÏÏηÏα ÏαÏÎÏει εÏιÏÏÏÏΞεÏη καΞοΎήγηÏη για ÏÏήÏÏÎµÏ ÎŒÎµ ÏÎ¿Î»Ï ÏεÏιοÏιÏÎŒÎΜη εΌÏειÏία ÏÎ¬ÎœÏ ÏÏηΜ εκκίΜηÏη, ή αλλιÏÏ "booting, ÏÎ¿Ï Ï ÏολογιÏÏή ÏÎ¿Ï Ï. Îια Μα οÏίÏεÏε Ïο ÏÏÏÏηΌά ÏÎ±Ï ÏÏÏε Μα εκκιΜείÏαι αÏÏ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ (live) ÎŒÎÏο, αÏÏικά αÏεΜεÏγοÏοιείÏÏε ή ΞÎÏÏε Ïε αΜαÏÏολή Ïο ÏÏÏÏηΌά ÏÎ±Ï Î±Îœ βÏίÏκεÏαι Ïε λειÏÎ¿Ï Ïγία. ÎαÏÏÏιΜ εΜεÏγοÏοιείÏÏε ÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή ÏαÏ, και ÏαÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï ÎžÎµÎ¯ÏÏε ÏηΜ αÏÏική οΞÏΜη ÏÎ¿Ï BIOS για ÏηΜ ÏÏοÏÏοÏή ÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï Ï ÏοΎεικΜÏει Ïοιο ÏλήκÏÏο Μα ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε για Όία αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎŽÏο ÏαÏακάÏÏ ÎµÎœÎÏγειεÏ:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:55(para) -msgid "a boot menu, or" -msgstr "ÎΜα ÎŒÎµÎœÎ¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯ÎœÎ·ÏηÏ, ή" - -#: en_US/readme-live-image.xml:58(para) -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "ÏηΜ εÏαÏΌογή εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï BIOS" - -#: en_US/readme-live-image.xml:61(para) -msgid "The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "ΠεÏιλογή ÏÎ¿Ï ÎŒÎµÎœÎ¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯ÎœÎ·ÏÎ·Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ÏÏοÏιΌÏÏεÏη. ÎÎœ Ύε ÎŒÏοÏείÏε Μα ΎείÏε Όία ÏÎÏοια ÏÏοÏÏοÏή, ÏÏ ÎŒÎ²Î¿Ï Î»ÎµÏ ÏείÏε ÏηΜ ÏεκΌηÏίÏÏη ÏÎ¿Ï ÎºÎ±ÏαÏÎºÎµÏ Î±ÏÏή για Ïο ÏÏÏÏηΌα ÏÎ¿Ï Ï ÏολογιÏÏή ÏαÏ, Ïη ΌηÏÏική κάÏÏα ÏαÏ, ή ÏηΜ κÏÏια κάÏÏα ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± Ïο καÏάλληλο ÏλήκÏÏο ÏÎ¿Ï ÏÏειάζεÏαι Μα ÏιÎÏεÏε. ΣÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ ÏÏήΌαÏα, Ïο αÏαιÏοÏΌεΜο ÏλήκÏÏο είΜαι Ïο <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, ή Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Delete</keycap>." - -#: en_US/readme-live-image.xml:67(para) -msgid "Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι Ï ÏολογιÏÏÎÏ ÎºÎ¬ÎœÎ¿Ï Îœ εκκίΜηÏη αÏÏ Ïο ÏκληÏÏ ÎŽÎ¯Ïκο (ή ÎΜαΜ αÏÏ ÏÎ¿Ï Ï ÏκληÏοÏÏ ÎŽÎ¯ÏÎºÎ¿Ï Ï, αΜ Ï ÏάÏÏÎ¿Ï Îœ ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι αÏÏ ÎΜαÏ). ÎÎœ ΎιαβάζεÏε Ïο ÏαÏÏÎœ ÎγγÏαÏο αÏÏ ÎΜα CD ή DVD, ÏÏÏε οÏίÏÏε ÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÎœÎ± κάΜει εκκίΜηÏη αÏÏ ÏοΜ Î¿ÎŽÎ·Î³Ï ÏÎ¿Ï CD ή DVD. ÎÎœ ΎιαβάζεÏε Ïο ÏαÏÏÎœ αÏÏείο αÏÏ ÎŒÎ¯Î± ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î® USB ÏÏÏÏ ÎŒÎ¯Î± ÏÏÏ Î»ÏΌοÏÏη ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î® ÎŒÎœÎ®ÎŒÎ·Ï Î® Î¿ÎŽÎ·Î³Ï Î±ÎœÏίÏειÏα, ÏÏ ÎžÎŒÎ¯ÏÏε ÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÏÏÏε Μα εκκιΜείÏαι αÏÏ Ïη ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î® USB." - -#: en_US/readme-live-image.xml:73(para) -msgid "If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if you choose to return to your previous computing environment." -msgstr "ÎÎœ κάΜεÏε αλλαγÎÏ ÏÏη ΎιαΌÏÏÏÏÏη ÏÎ¿Ï BIOS, αÏοΞηκεÏÏÏε ÎΜα αΜÏίγÏαÏο ÏÎ·Ï ÏÏÎÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï ÎŽÎ¹Î±ÎŒÏÏÏÏÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïη ÏÏ ÏÎºÎµÏ Î® εκκίΜηÏÎ·Ï ÏÏιΜ ÏηΜ ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε. ÎÏ ÏÏ Ïο αΜÏίγÏαÏο Ξα ÏÎ±Ï ÎŽÏÏει Ïη ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÏηÏα Μα εÏαΜαÏÎÏεÏε ÏηΜ αÏÏική ΎιαΌÏÏÏÏÏη ÏÏηΜ ÏεÏίÏÏÏÏη ÏÎ¿Ï ÎžÎµÎ»Î®ÏεÏε Μα εÏιÏÏÏÎÏεÏε ÏÏηΜ ÏÏοηγοÏΌεΜο ÏεÏιβάλλοΜ ÏÎ·Ï ÎŽÎ¹Î±ÎŽÎ¹ÎºÎ±ÏÎ¯Î±Ï ÎµÎºÎºÎ¯ÎœÎ·ÏηÏ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:78(para) -msgid "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "΀ο BIOS Ïε ÏαλαιÏÏεÏÎ¿Ï Ï Ï ÏολογιÏÏÎÏ ÎŒÏοÏεί Μα ΌηΜ ÏεÏιλαΌβάΜει κάÏοια εÏιλογή ÏÎ¿Ï ÎµÏÎ¹ÎžÏ ÎŒÎµÎ¯Ïε, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάΎειγΌα εκκίΜηÏη ÎŒÎÏÏ ÎŽÎ¹ÎºÏÏÎ¿Ï . ÎÎœ ο Ï ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÎŒÏοÏεί Μα εκκιΜηΞεί ÎŒÏΜο αÏÏ Î¿ÎŽÎ·Î³Ï ÎŽÎ¹ÏκÎÏÎ±Ï Î® ÏκληÏÎ¿Ï ÎŽÎ¯ÏÎºÎ¿Ï , ÎŒÏοÏεί Μα ΌηΜ ÎÏεÏε ÏηΜ ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÏηÏα Μα ΎοκιΌάÏεÏε ÏηΜ εΌÏειÏία ÏÎ¿Ï Î¶ÏÎœÏÎ±ÎœÎ¿Ï CD/DVD ÏÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή ÏαÏ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:82(para) -msgid "You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this Live image on their newer computer." -msgstr "ÎÎœ εÏÎ¹ÎžÏ ÎŒÎµÎ¯Ïε ÎŒÏοÏείÏε Μα αΜαζηÏήÏεÏε ÎΜα αΜαΜεÏÎŒÎΜο BIOS Ïο οÏοίο ÎŒÏοÏεί BIOS ÎŒÏοÏεί Μα ÏαÏÎÏει εÏιÏÏÏÏΞεÏÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÎµÎºÎºÎ¯ÎœÎ·ÏηÏ, αλλά αÏαιÏεί ιΎιαίÏεÏη ÏÏοÏοÏή ÏÏη ΎιαΎικαÏία εγκαÏάÏÏαÏηÏ. Î£Ï ÎŒÎ²Î¿Ï Î»ÎµÏ ÏείÏε ÏηΜ ÏεκΌηÏίÏÏη ÏÎ¿Ï ÎºÎ±ÏαÏÎºÎµÏ Î±ÏÏή ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ. ÎιαÏοÏεÏικά, ÏÏÏήÏÏε κάÏοιο Ïίλο ÏÎ¿Ï ÎŽÎ¹Î±ÎžÎÏει ΜεÏÏεÏο Ï ÏολογιÏÏή αΜ ÎŒÏοÏείÏε Μα ΎοκιΌάÏεÏε ÏηΜ εκÏÎλεÏη ÏÎ¿Ï Î¶ÏÎœÏÎ±ÎœÎ¿Ï CD/DVD ÏÏο ÎŽÎ¹ÎºÏ ÏÎ¿Ï Ï ÏολογιÏÏή." - -#: en_US/readme-live-image.xml:90(title) -msgid "Benefits" -msgstr "ΩÏÎλειεÏ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:91(para) -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "Îι ÏÏÎÎ»ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏÎÏει Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ (live) CD/DVD είΜαι:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:94(para) -msgid "While running this Live image, you are in control, and are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "ÎαÏά Ïη ΎιάÏκεια εκÏÎλεÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï Î¶ÏÎœÏÎ±ÎœÎ¿Ï CD/DVD, εÏÎµÎ¯Ï ÎÏεÏε ÏοΜ ÏλήÏη ÎλεγÏο, και ΎεΜ Ï ÏάÏÏει ÏεÏιοÏιÏÎŒÏÏ Ïε ÏÏιγΌιÏÏÏ Ïα ή εÏιλογÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎŒÎ¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï Ï. ÎÏιλÎΟÏε ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯ÎµÏ Î® εÏαÏΌογÎÏ ÎµÏÎ¹ÎžÏ ÎŒÎµÎ¯Ïε Μα εΟεÏÎµÏ ÎœÎ®ÏεÏε Όε αÏÏÎ»Ï Ïη ÎµÎ»ÎµÏ ÎžÎµÏία." - -#: en_US/readme-live-image.xml:100(para) -msgid "You can experiment with this Live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the Live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "ÎÏοÏείÏε Μα ÏειÏαΌαÏιÏÏείÏε Όε Î±Ï ÏÏ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD ÏÏÏÎ¯Ï ÎœÎ± ÎŽÎ¹Î±ÎºÎ¹ÎœÎŽÏ ÎœÎÏεÏε Ïο ÏÏοηγοÏΌεΜο λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλοΜ, Ïα ÎγγÏαÏα, ή ÏηΜ εÏιÏάΜεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÎ¿Ï Ï ÏολογιÏÏή ÏαÏ. ÎÎÏÏε Ïε αΜαÏÏολή Ïο ÏÏÎÏοΜ λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏηΌα, κάΜÏε εÏαΜεκκίΜηÏηΌε Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD, και ÏÏο ÏÎÎ»Î¿Ï ÎµÏαΜαλάβεÏε ÏηΜ εκκίΜηÏη Όε Ïο αÏÏÎ¹ÎºÏ Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏηΌα. ΀ο ÏÏοηγοÏΌεΜο λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλοΜ ΎεΜ Ï ÏίÏÏαÏαι καΌία αλλαγή αÏÏ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD." - -#: en_US/readme-live-image.xml:107(para) -msgid "You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices are recognized and properly configured." -msgstr "ÎÏοÏείÏε Μα ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD για Μα ΎοκιΌάÏεÏε αΜ ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏ ÏÎºÎµÏ ÎÏ ÏÎ¿Ï Ï Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï Î±ÎœÎ±Î³ÎœÏÏίζοΜÏαι και είΜαι καÏάλληλα ΎιαΌοÏÏÏÎŒÎΜεÏ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:110(title) -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "ΠλήÏÎ·Ï Î±ÎœÎ±Î³ÎœÏÏιÏη Ï Î»Î¹ÎºÎ¿Ï" - -#: en_US/readme-live-image.xml:111(para) -msgid "In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure support in the Live image, but must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "Σε ΌεÏικÎÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD ΎεΜ ÏαÏÎÏει ÏηΜ ίΎια ÏλήÏη Ï ÏοÏÏήÏιΟη Ï Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± κάÏοιο εγκαÏεÏÏηΌÎΜο ÏÏÏÏηΌα Fedora. ÎÏοÏεί Μα ÎÏεÏε Ïη ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÏηÏα Μα ÏÏ ÎžÎŒÎ¯ÏεÏε ÏειÏÏΜακÏικά ÏηΜ Ï ÏοÏÏήÏιΟη για Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD, αλλά Ξα ÏÏÎÏει Μα εÏαΜαλάβεÏε Ïα ίΎια βήΌαÏα κάΞε ÏοÏά ÏÎ¿Ï ÎžÎ± ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε Ïη ζÏÎœÏαΜή εικÏΜα." - -#: en_US/readme-live-image.xml:119(para) -msgid "You can use the Live image to try different desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "ÎÏοÏείÏε Μα ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε Ïη ζÏÎœÏαΜή εικÏΜα για Μα ΎοκιΌάÏεÏε ΎιάÏοÏα ÏεÏιβάλλοΜÏα εÏιÏάΜεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏÏÏ GNOME, KDE, XFCE, ή άλλα. ÎαΌία αÏÏ Î±Ï ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ ÎŽÎµÎœ αÏαιÏεί ÏηΜ εÏαΜαΎιαΌÏÏÏÏÏη ÎŒÎ¯Î±Ï Î®ÎŽÎ· Ï ÏάÏÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï Linux ÏÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή ÏαÏ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:127(title) -msgid "Caveats" -msgstr "Î ÏοειΎοÏοιήÏειÏ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:128(para) -msgid "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "΀ο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD εÏίÏÎ·Ï ÏεÏιλαΌβάΜει κάÏοια ΌειοΜεκÏήΌαÏα ÏÏοÏÏÎÏοΜÏÎ±Ï Ïε αΜÏάλλαγΌα ÎµÏ ÎºÎ¿Î»Î¯Î± ÏÏήÏηÏ:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:132(para) -msgid "While using this Live image, your computer may be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the Live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "ÎÏαΜ ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε Î±Ï ÏÏ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ (live) CD/DVD, ο Ï ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÎŒÏοÏεί Μα αΜÏαÏοκÏίΜεÏαι Ïιο αÏγά ή Μα αÏαιÏεί ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ÏÏÏΜο για Ïη ΎιεκÏεÏαίÏÏη κάÏοιÏÎœ λειÏÎ¿Ï ÏγιÏÎœ αÏ' ÏÏο ÏÏειάζεÏαι ÎΜα ÏÏÏÏηΌα Όε Ïο λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏηΌα εγκαÏεÏÏηΌÎΜο ÏÏο ÏκληÏÏ ÎŽÎ¯Ïκο. Îι ΎίÏκοι CD και DVD ÏαÏÎÏÎ¿Ï Îœ ΎεΎοΌÎΜα ÏÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή Όε αÏκεÏά αÏγÏÏεÏο ÏÏ ÎžÎŒÏ Î±Ï' ÏÏο ÏÏ ÎŒÎ²Î±Î¯ÎœÎµÎ¹ Όε Ïο ÏκληÏÏ ÎŽÎ¯Ïκο. ΠεκÏÎλεÏη ÏÎ¿Ï Î¶ÏÎœÏÎ±ÎœÎ¿Ï CD/DVD αÏÏ ÎŒÎœÎ®ÎŒÎ· RAM ΌεÏαÏειÏίζεÏαι ΌεγαλÏÏεÏη ÏοÏÏÏηÏα ÎŒÎœÎ®ÎŒÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏαÏÏÏεÏÎ¿Ï Ï ÏÏÏÎœÎ¿Ï Ï Î±ÎœÏαÏÏκÏιÏÎ·Ï ÏÏο ÏÏÏÏηΌα." - -#: en_US/readme-live-image.xml:141(para) -msgid "To fit space constraints, fewer installed applications are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this Live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "ÎΟαιÏÎ¯Î±Ï ÏÎ¿Ï ÏεÏιοÏιÏÎŒÎÎœÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏο ÎŒÎÏο, ÏεÏιλαΌβάΜοΜÏαι λιγÏÏεÏÎµÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏεÏÏηΌÎÎœÎµÏ ÎµÏαÏΌογÎÏ Î±Ï' ÏÏι Ïε Όία ÏλήÏη εγκαÏάÏÏαÏη ÏÎ¿Ï Fedora. Îι αγαÏηΌÎÎœÎµÏ ÏÎ±Ï ÎµÏαÏΌογÎÏ Î¯ÏÏÏ ÎœÎ± αÏÎ¿Ï ÏÎ¹Î¬Î¶Î¿Ï Îœ Ïε Î±Ï ÏÏ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD, αΜ και ÎŒÏοÏεί Μα Ï ÏάÏÏÎ¿Ï Îœ και Μα λειÏÎ¿Ï ÏγοÏÎœ καΜοΜικά Ïε Όία ÏλήÏη εγκαÏάÏÏαÏη ÏÎ¿Ï Fedora." - -#: en_US/readme-live-image.xml:148(para) -msgid "At this time, you cannot permanently install new applications in the Live image. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image." -msgstr "ÎÏ Ïή Ïη ÏÏιγΌή, Ύε ÎŒÏοÏείÏε Μα εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÎŒÏΜιΌα ÎœÎÎµÏ ÎµÏαÏΌογÎÏ ÏÏο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ (live) CD/DVD. Îια Μα ΎοκιΌάÏεÏε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏαÏΌογÎÏ, ή ΜεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎŽÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÏαÏΌογÏÎœ, Ξα ÏÏÎÏει γεΜικά Μα εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏηΌα Fedora ÏÏοΜ Ï ÏολογιÏÏή ÏαÏ. ÎÏοÏεί Μα ÎÏεÏε Ïη ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÏηÏα Μα εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÏÏοÏÏÏιΜά ή Μα αΜαΜεÏÏεÏε ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏΌογÎÏ ÏαÏ, ÏαÏ' Ïλα Î±Ï Ïά, ÎŒÏΜο αΜ ΎιαΞÎÏεÏε εÏαÏκή ΌΜήΌη ÏÏο ÏÏÏÏηΌά ÏαÏ. ΀α ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ ÏÏήΌαÏα αÏαιÏοÏÎœ ÏεÏιÏÏÏÏεÏη αÏÏ 512 MB ΌΜήΌη RAM για Όία εÏιÏÏ Ïή εγκαÏάÏÏαÏη ή αΜαΜÎÏÏη ÏÏ ÏÏήΌαÏοÏ. ÎÏ ÏÎÏ Î¿Î¹ αλλαγÎÏ ÎžÎ± ÏαΞοÏÎœ ÏÏαΜ αÏεΜεÏγοÏοιΠ®ÏεÏε Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD." - -#: en_US/readme-live-image.xml:158(para) -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image. This behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "ÎλλαγÎÏ ÎŒÏοÏοÏÎœ Μα εΟαÏαΜιÏÏοÏÎœ αΜ η ÏÏήÏη ÎŒÎœÎ®ÎŒÎ·Ï ÏÎ¿Ï ÏÏ ÏÏήΌαÏÏÏ ÏÎ±Ï ÎµÏιβάλλει ÏÏο ÏÏÏÏηΌα ÏηΜ εÏαΜεκÏÎλεÏη ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎŒÎ¹ÎºÎ¿Ï Î® ÏÏÎœ ÏÏ ÎžÎŒÎ¯ÏεÏÎœ αÏÏ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD. ÎÏ Ïή η ÏÏ ÎŒÏεÏιÏοÏά είΜαι ÏεÏίεÏγη για Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD και Ύε ÏÏ ÎŒÎ²Î±Î¯ÎœÎµÎ¹ Ïε Όία ÏλήÏη εγκαÏάÏÏαÏη ÏÎ¿Ï Fedora." - -#: en_US/readme-live-image.xml:166(title) -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "ÎοκιΌή ÏÎ¿Ï Î¶ÏÎœÏÎ±ÎœÎ¿Ï CD" - -#: en_US/readme-live-image.xml:167(para) -msgid "As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for application programs you may wish to run. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "ÎαΞÏÏ ÎµÎŸÎµÏÎµÏ ÎœÎµÎ¯Ïε Ïα ÎŒÎµÎœÎ¿Ï ÎŒÎµ άΜοιγΌα ΌοÏÏÎ®Ï ÎºÎ±ÏαÏÏάκÏη ÏÎ¬ÎœÏ Î® γÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ εÏιÏάΜεια εÏγαÏίαÏ, αΜαζηÏείÏÏε για ÏÏογÏάΌΌαÏα εÏαÏΌογÏÎœ ÏÎ¿Ï ÎµÏÎ¹ÎžÏ ÎŒÎµÎ¯Ïε Μα εκÏελÎÏεÏε. ÎÏιÏλÎοΜ, ÎŒÏοÏείÏε Μα εΟεÏÎµÏ ÎœÎ®ÏεÏε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎŽÏ ÎœÎ±ÏÏÏηÏεÏ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:171(title) -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "ÎοιΜή ÏÏήÏη ΎεΎοΌÎÎœÏÎœ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:172(para) -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "ÎÏοÏείÏε Μα ΌοιÏάζεÏÏε ΎεΎοΌÎΜα ÎŒÎÏÏ ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Ï ÏάÏÏοΜÏÏÎœ αÏÎ¿ÎžÎ·ÎºÎµÏ ÏικÏÎœ ÏÏ ÏÎºÎµÏ ÏÎœ, ÏÏÏÏ:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:176(para) -msgid "floppy diskettes" -msgstr "ÎΎηγοί ΎιÏκÎÏαÏ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:179(para) -msgid "USB drives" -msgstr "ÎΎηγοί USB" - -#: en_US/readme-live-image.xml:182(para) -msgid "disk partitions" -msgstr "΀ΌήΌαÏα ΎίÏÎºÎ¿Ï " - -#: en_US/readme-live-image.xml:187(title) -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "ÎÎ·ÎŒÎ¹Î¿Ï Ïγία αΜÏιγÏάÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï ÎŽÎµÎŽÎ¿ÎŒÎÎœÏÎœ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:188(para) -msgid "You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "ÎÏοÏείÏε Μα ÏÏηÏιΌοÏοιήÏεÏε Î±Ï ÏÏ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD για Μα ÎŽÎ·ÎŒÎ¹Î¿Ï ÏγήÏεÏε αΜÏίγÏαÏα αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï Î® αÏÏείÏÎœ ΎεΎοΌÎÎœÏÎœ, αΜ Ïο ÏÏÏÏηΌα ÏÎ¿Ï Ï ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÏεÏιλαΌβάΜει:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:192(para) -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "ÎΎηγÏÏ ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï CD ή DVD" - -#: en_US/readme-live-image.xml:195(para) -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "ΣκληÏÏÏ ÎŽÎ¯ÏÎºÎ¿Ï ÎŒÎµ ÏλεοΜάζοΜÏα ελεÏΞεÏο ÏÏÏο" - -#: en_US/readme-live-image.xml:198(para) -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "ÎÏÏεία καΜοΜικά Ïε ÏÏήÏη αÏÏ Ïο ÏÏοηγοÏΌεΜο λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏηΌα ÏÏαΜ βÏίÏκεÏαι Ïε λειÏÎ¿Ï Ïγία Ύε ÏÏηÏιΌοÏοιοÏÎœÏαι αÏÏ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD. Îι' Î±Ï ÏÏ ÎŒÏοÏείÏε Μα ÏÏηÏιΌοÏοιείÏε Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD για Μα αΜÏιγÏάÏεÏε αÏÏεία ÏÎ¿Ï ÎµÎ¯ÎœÎ±Î¹ ÏÏοβληΌαÏικά για λογιÏÎŒÎ¹ÎºÏ Î±ÎœÏίγÏαÏο αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏο ÏÏοηγοÏΌεΜο λειÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏηΌα." - -#: en_US/readme-live-image.xml:205(title) -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÎ¿Ï Fedora αÏÏ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD" - -#: en_US/readme-live-image.xml:206(para) -msgid "To install the system from this Live image, run the LiveOS as described above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "Îια Μα εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏηΌα αÏÏ Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ CD/DVD, εκÏελÎÏÏε Ïο ζÏÎœÏÎ±ÎœÏ Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏηΌα (LiveOS) ÏÏÏÏ ÏεÏιγÏάÏεÏαι ÏαÏαÏάΜÏ, και εÏιλÎΟÏε ÏηΜ εÏαÏΌογή <emphasis>ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο ÏκληÏÏ ÎŽÎ¯Ïκο</emphasis> ÏÎ¿Ï Î²ÏίÏκεÏαι ÏÏηΜ εÏιÏάΜεια εÏγαÏίαÏ. ΧÏηÏιΌοÏοιÏÎœÏÎ±Ï Ïο Ïελικά εγκαÏεÏÏηΌÎΜο ÏÏÏÏηΌα Fedora, ÎŒÏοÏείÏε Μα ÏÏοÏαÏÎŒÏÏεÏε Ïο λογιÏÎŒÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ Ïη ΎιαΌÏÏÏÏÏη ÏÏÏÏ ÎµÏÎ¹ÎžÏ ÎŒÎµÎ¯Ïε Ïε ÎŒÏΜιΌη βάÏη." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/readme-live-image.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ÎηΌήÏÏÎ·Ï ÎλÎÎ¶Î¿Ï dimitris@glezos.com, 2006 \n" -"ÎÎ¯ÎºÎ¿Ï Î§Î±ÏÏΜιÏÎ¬ÎºÎ·Ï nikosx@gmail.com, 2006 \n" -"΀ÎÏα ÎÏÎ¹Î»Î¹Î±ÎœÎ¿Ï tetonio@gmail.com, 2006\n" -"ÎηΌήÏÏÎ·Ï Î€Ï ÏÎ¬Î»ÎŽÎ¿Ï dtfedora@yahoo.com, 2007" - -#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" -#~ msgid "Push new version for final" -#~ msgstr "Push new version for final" -#~ msgid "Elevate installation section" -#~ msgstr "Elevate installation section" -#~ msgid "Sync version for release notes build" -#~ msgstr "Sync version for release notes build" -#~ msgid "First published version with edits" -#~ msgstr "Î ÏÏÏη ΎηΌοÏÎ¹ÎµÏ ÎŒÎΜη ÎκΎοÏη Όε ΎιοÏΞÏÏειÏ" - diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index bf15a5d..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,468 +0,0 @@ -# Fedora Spanish translation of docs-readme-live-image. -# -# Héctor Daniel Cabrera h.daniel.cabrera@gmail.com, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-02 10:05-0300\n" -"Last-Translator: Domingo Becker domingobecker@gmail.com\n" -"Language-Team: Fedora Spanish fedora-trans-es@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Imagenes vivas de Fedora" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Cómo utilizar la imagen viva de Fedora</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Cómo utilizar la imagen viva de Fedora</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "Una imagen Viva es una forma fácil y segura de probar el sistema operativo Fedora en su propio hardware. Si le gusta, puede elegir instalar el sistema desde el software Vivo en el disco duro de su sistema. La instalación puede reemplazar su sistema operativo actual o coexistir separadamente en su disco duro. Esta imagen Viva le ofrece una experiencia similar a la de ejecutar Fedora, aunque con ciertos beneficios y advertencias. Para obtener mas información, vaya a <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> y a <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/>." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "¿Qué debo hacer con mi Imagen Viva?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "Antes de usar su imagen Viva, lea la siguiente sección para aprender cómo aprovechar al máximo la utilización de Fedora. También puede querer leer <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> para ver consejos acerca de cómo iniciar — o <firstterm>arrancar</firstterm> — el equipo con este medio. Luego inserte este medio en su computadora y arranque desde él." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Equipamiento Sugerido" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "Este sistema Vivo arranca y funciona bien en la mayorÃa de las computadoras con 256 MB o más de memoria instalada, o RAM. Su computadora debe tener la habilidad de arrancar desde el dispositivo que contiene la imagen Viva. Por ejemplo, si la imagen Viva está en un CD o DVD, su computadora debe poder arrancar desde la unidad de CD o DVD." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Arrancando" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "Para configurar su sistema para que inicie desde el medio Vivo, primero apague o suspenda su computadora si no está apagada. Luego enciéndala, y fÃjese en la pantalla inicial del BIOS en donde le indicará la tecla para:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "un menú de arranque, o " - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility" -msgstr "el utilitario de configuración del <firstterm>Sistema Básico de Entrada–Salida</firstterm> (BIOS)" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "La opción del menú de arranque es preferible. Si no puede ver tal información, consulte la documentación del fabricante de la placa principal (motherboard) de su computadora, para averiguar cuál es la tecla correcta. En muchos sistemas, la tecla es <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> o <keycap>Supr</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "La mayorÃa de las computadoras arrancan desde el disco rÃgido (o uno de los discos rÃgidos, si hay más de uno). Si está leyendo desde un CD o DVD, entonces ponga a la computadora para que arranque desde la unidad de CD o DVD. Si está leyendo este archivo desde un dispositivo USB, tales como los pendrive o tarjeta de memoria, ponga su computadora para que arranque desde el dispositivo USB." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary." -msgstr "Si está haciendo cambios a la configuración del BIOS, guarde la configuración de selección del dispositivo de arranque actual antes de cambiarla. Luego puede necesitar restaurar la configuración original." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "El BIOS de computadoras viejas pueden tener un rango limitado de opciones de arranque. Si su computadora sólo arranca desde un disco flexible o disco rÃgido, no habrá forma de arrancar la imágen viva de Fedora. A veces, hay una actualización del BIOS disponible desde el fabricante de su computadora. Una actualización del BIOS puede ofrecer opciones adicionales de arranque, pero requiere cuidado para instalarla correctamente. Consulte la documentación del fabricante para más información." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer." -msgstr "A menos que elija instalar Fedora desde la imágen viva al disco rÃgido de la computadora (como se describe en <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) la imágen Viva de Fedora no hace ningún cambio permanente en la computadora donde lo ejecuta. Si su propia computadora no puede iniciar desde la imágen viva, puede explorar sin problemas la imágen viva en una computadora más nueva a la que tenga acceso, sin miedo de cambiar nada en la misma." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Ventajas de una Imagen Viva" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "Mientras se corra esta imagen Viva, Ud. tiene el control. A diferencia de la lectura sobre Fedora en papel o en lÃnea en internet, no está limitado a un conjunto de pantallazoas u opciones elegidas por otros. Seleccione qué tareas o aplicaciones explorar con total libertad." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "Puede experimentar con esta imagen Viva sin modificar el entorno de computación anterior, los documentos o el escritorio. Hiberne su sistema operativo actual, reinicie con la imagen Viva y reinicie el sistema operativo original cuando haya terminado. Su entorno previo vuelve sin que se hayan hecho cambios." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices." -msgstr "Puede usar la imagen Viva para evaluar si todos los dispositivos de su computadora son reconocidos y configurados apropiadamente." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Reconocimiento de Hardware Total" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the Live image. If you use the live image from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "En algunos casos, la imagen Viva no ofrece un rango completo de soporte de hardware, como se ve en un sistema de Fedora Instalado. Puede configurar a mano dicho soporte en la imagen Viva. Si usa la imagen Viva desde un CD o DVD, deberá repetir los pasos cada vez que use la imagen Viva." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "Puede usar la imagen Viva para intentar distintos <firstterm>entornos de escritorio</firstterm> como GNOME, KDE, XFCE u otros. Ninguna de estas elecciones requieren que reconfigure una instalación de Linux existente en su computadora. Puede aprender más sobre los diversos entornos de escritorio en la <citetitle>GuÃa del Usuario de Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponible en <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information." -msgstr "Las imágenes vivas en USB pueden incluir un <firstterm>área de persistencia</firstterm> y un área separada para datos del usuario. El área de persistencia le permite hacer cambios al entorno de Fedora y mantenerlos entre reiniciadas. Estos cambios pueden ser actualizaciones de software del sistema, cambios en la configuración y nuevos paquetes que se instalen. El área de datos del usuario separada le permite reinstalar la imagen Viva con una versión más nueva de Fedora, manteniendo sus documentos, archivos de medios y otra información importante." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Desventajas de una Imágen Viva" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "Mientras se utilice esta imagen Viva en CD o DVD, su computadora será mucho más lenta para responder o necesitará más tiempo para completar tareas que con un sistema instalado en el disco duro. Los discos CD y DVD proveen datos a una velocidad muy inferior que los discos rÃgidos. La cantidad de memoria disponible del sistema de su computadora será menor para cargar y ejecutar aplicaciones. Ejecutar imágenes Vivas desde la RAM negocia mayor uso de memoria, a cambio de tiempos de respuestas mayores." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "Para caber en el espacio, se incluyen menos aplicaciones instaladas que en una instalación completa de Fedora. Sus aplicaciones favoritas pueden no estar presente en esta imagen Viva, aunque puedan estar presentes y funcionar bien en una instalación completa de Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Persistencia de USB Vivo" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first." -msgstr "Las imágenes USB Vivas con persistencia le permiten instalar nuevas aplicaciones en su sistema Fedora. Hay un lÃmite para el espacio disponible para nuevas aplicaciones. Si decide hacer muchos cambios al software instalado, puede desear instalar Fedora al disco rÃgido primero." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "No se puede instalar nuevas aplicaciones en forma permanente en la imagen Viva en CD o DVD. Para probar otras aplicaciones, o versiones más nuevas de aplicaciones existentes, debe usar una imagen Viva en USB con persistencia o instalar Fedora en su computadora. Sin embargo, puede instalar o actualizar temporalmente las aplicaciones, si es que tiene memoria suficiente. La mayorÃa de los sistemas requieren más de 512 MB RAM para que se pueda instalar y actualizar. Estos cambios se perderán cuando cierre el sistema de la imagen Viva." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image on CD or DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "Los cambios también pueden perderse si el uso de la memoria de su sistema lo obliga a releer el software original, o la configuración desde la imagen Viva en CD o DVD. Este comportamiento es propio de las imágenes Viva de CD o DVD y no suceden en una instalación completa de Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "Experimentando con la Imagen Viva" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "Explore los Ãconos y menúes en el escritorio para encontrar los programas que le interesan. Además, puede desear explorar otras capacidades." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "Acceso a Datos Existentes" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "El sistema vivo puede acceder datos existentes almacenados en:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "discos flexibles" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "discos USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "particiones de disco" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing computing environment." -msgstr "Por lo tanto se puede probar cómo interactúa Fedora con sus documentos, fotografÃas y archivos multimedia, y cómo son creados los archivos por programas que corren el entorno vivo de Fedora cuando los transfiere a su entorno de computación existente." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Hacer una Copia de Respaldo de los Datos" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "Puede usar esta imagen Viva para hacer un respaldo de datos, si su computadora incluye:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "una unidad de grabación de CD o DVD" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "un disco rÃgido con amplio espacio libre" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "Los archivos normalmente en uso por su sistema operativo anterior cuando está en ejecución, no son usados por la imagen Viva. Por tal razón, puede usar la imagen Viva para copiar los archivos que son problemáticos para respaldar en el sistema operativo anterior." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Instalación de Fedora desde la Imagen Viva" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer." -msgstr "Para instalar el sistema desde esta imagen Viva, seleccione la aplicación <emphasis>Instalar en el Disco RÃgido</emphasis> del escritorio. Después de instalar Fedora, puede personalizar la configuración y el software de manera permanente. Aunque la imágen viva en si misma ofrece una pequeña fracción del software disponible para Fedora, esta limitación ya no se aplica cuando instala Fedora en la computadora." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers." -msgstr "La <citetitle>GuÃa Rápida de Instalación de Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponible en <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, da instruciones paso a paso para usar una imágen viva para instalar Fedora en un escritorio tÃpico y en computadoras portátiles." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Historial de revisiones" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 -#: Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann@redhat.com</email>" -msgstr "<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "Actualización para Fedora 12, más una revisión editorial." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "Agregar información acerca de la persistencia USB" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Corregir algunas entidades de caracter" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Convertir para construir en Publican" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 -#: Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Actualización para Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Actualización para Fedora 10.93 " - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Actualización para Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Actualización para Fedora 9.92" - -#~ msgid "the BIOS setup utility" -#~ msgstr "el utilitario de configuración del BIOS" -#~ msgid "" -#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or " -#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "El BIOS en las computadoras más viejas puede no incluir la opción que Ud. " -#~ "desea, tales como el arranque desde la red. Si su computadora puede " -#~ "solamente arrancar desde un disco flexible o del rÃgido, probablemente no " -#~ "pueda probar la imagen Viva en esa computadora." -#~ msgid "Benefits" -#~ msgstr "Beneficios" -#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -#~ msgstr "Los siguientes beneficios se ganan con una imagen Viva:" -#~ msgid "Caveats" -#~ msgstr "Advertencias" -#~ msgid "" -#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -#~ msgstr "" -#~ "La imagen Viva también involucra algunas desventajas a cambio de la " -#~ "coveniencia:" -#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Puede compartir datos vÃa el montaje de dispositivos de almacenamiento " -#~ "existentes, tales como:" -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "Este sistema Vivo arranca y se ejecuta sin problemas en la mayorÃa de las " -#~ "computadoras con 256 MB o más de memoria, o RAM. Si su computadora tiene " -#~ "1 GB o más de memoria, para una mayor performance, elija <guilabel>Correr " -#~ "desde la RAM</guilabel> en el menú de arranque." -#~ msgid "OPL" -#~ msgstr "OPL" -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" -#~ msgid "2009" -#~ msgstr "2009" -#~ msgid "Nelson Strother" -#~ msgstr "Nelson Strother" -#~ msgid "Paul W. Frields" -#~ msgstr "Paul W. Frields" -#~ msgid "Red Hat Inc. and others" -#~ msgstr "Red Hat Inc. and others" -#~ msgid "Live Image README" -#~ msgstr "LEAME de la Imagen Viva" -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Domingo Becker domingobecker@gmail.com, 2007." -#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" -#~ msgid "Push new version for final" -#~ msgstr "Poner nueva versión para el final" -#~ msgid "Elevate installation section" -#~ msgstr "Elevar sección de instalación" -#~ msgid "Sync version for release notes build" -#~ msgstr "" -#~ "Sincronizar versión para la construcción de las notas del lanzamiento" -#~ msgid "First published version with edits" -#~ msgstr "Primera versión publicada con edición" - diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index e7e174f..0000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,742 +0,0 @@ -# Ville-Pekka Vainio vpivaini@cs.helsinki.fi, 2007-2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-02 17:52+0200\n" -"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio vpivaini@cs.helsinki.fi\n" -"Language-Team: Finnish laatu@lokalisointi.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedoran Live-levykuvat" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Kuinka Fedoran Live-levykuvaa kÀytetÀÀn</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Kuinka Fedoran Live-levykuvaa kÀytetÀÀn</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Esittely" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"Live-levykuva on turvallinen ja nopea tapa âkoeajaaâ Fedora-" -"kÀyttöjÀrjestelmÀÀ omalla tutulla laitteistollasi. Jos kokeilu on " -"miellyttÀvÀ, voit asentaa Live-jÀrjestelmÀn ohjelmiston tavalliseksi " -"kÀyttöympÀristöksi. TÀmÀ Live-levykuva tarjoaa kokemuksen, joka on hyvin " -"lÀhellÀ Fedoran kÀyttöÀ, mutta siinÀ on tiettyjÀ eroja. Katso lisÀtietoja " -"kohdista <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> ja <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/>." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "MitÀ Live-levykuvalla pitÀisi tehdÀ?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"Lue seuraava osio ennen Live-levykuvan kÀyttöÀ, jotta tiedÀt kuinka saat " -"eniten hyötyÀ Fedorasta. Kannattaa ehkÀ lukea myös <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Booting"/>, jossa on vihjeitÀ tÀltÀ medialta " -"kÀynnistÀmiseen. Aseta sitten tÀmÀ media tietokoneeseen ja kÀynnistÀ siltÀ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Suositeltu laitteisto" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"TÀmÀ Live-jÀrjestelmÀ toimii useimmissa tietokoneissa, joissa on 256 Mt tai " -"enemmÀn keskusmuistia (RAM). Tietokoneen tÀytyy osata kÀynnistÀÀ laitteelta, " -"jolla Live-levykuvamedia on. Esimerkiksi jos Live-levykuva on CD:llÀ tai DVD:" -"llÀ, tietokoneen on osattava kÀynnistyÀ CD- tai DVD-asemalta." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "KÀynnistÀminen" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"JÀrjestelmÀn asettamiseksi kÀynnistymÀÀn Live-medialta sammuta ensin " -"tietokone tai aseta se lepotilaan, jos se ei ole jo poissa pÀÀltÀ. Kytke " -"tietokoneeseen virta pÀÀlle ja etsi ensimmÀisistÀ ruuduista tekstiÀ, joka " -"kertoo mitÀ nÀppÀintÀ painaa joko:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "kÀynnistysvalikkoon tai" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "" -"<firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) -" -"asetusohjelmaan siirtymiseksi" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"KÀynnistysvalikko-valintaa suositellaan. Jos et nÀe sellaista kehotetta, " -"etsi oikeaa nÀppÀintÀ joko tietokonejÀrjestelmÀn tai emolevyn valmistajan " -"ohjeista. Monissa jÀrjestelmissÀ vaadittu nÀppÀin on <keycap>F12</keycap>, " -"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> tai " -"<keycap>Delete</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"Useimmat tietokoneet kÀynnistyvÀt kiintolevyltÀ. Jos Fedora-live-levykuva on " -"CD:llÀ tai DVD:llÀ, aseta tietokone kÀynnistymÀÀn DVD- tai CD-asemalta. Jos " -"Fedora-live-levykuva on USB-laitteella, kuten USB-tikulla, aseta tietokone " -"kÀynnistymÀÀn USB-laitteelta." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"Jos teet muutoksia BIOS-asetuksiin, ota nykyiset kÀynnistyslaiteasetukset " -"talteen ennen niiden muuttamista. NÀin voit palauttaa alkuperÀiset asetukset " -"tarvittaessa." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"Vanhempien tietokoneiden BIOSeissa saattaa olla vain vÀhÀn " -"kÀynnistysasetuksia. Jos tietokoneen saa kÀynnistymÀÀn vain levykkeeltÀ tai " -"kiintolevyltÀ, Fedora-live-levykuvan kÀynnistÀmiseen ei ole mitÀÀn kÀtevÀÀ " -"tapaa. Tietokoneen valmistaja saattaa tarjota BIOS-pÀivitystÀ. BIOS-pÀivitys " -"saattaa tuoda lisÀÀ kÀynnistysvalikon valitsimia, mutta se on asennettava " -"huolellisesti. Katso lisÀtietoja valmistajan dokumentaatiosta." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"Fedoran live-levykuva ei tee mitÀÀn pysyviÀ muutoksia tietokoneelle, ellet " -"asenna sitÀ kiintolevylle (kuvattu osiossa <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>). Jos " -"tietokoneesi ei pysty kÀynnistÀmÀÀn live-levykuvalta, voit turvallisesti " -"kokeilla live-levykuvaa myös jollakin muulla koneella ilman pelkoa, ettÀ " -"koneelle tehtÀisiin muutoksia." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Live-levykuvan edut" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"TÀtÀ live-levykuvaa kÀyttÀessÀsi sinÀ hallitset etkÀ ole rajoitettu joukkoon " -"kuvankaappauksia tai toisten tekemiin valintoihin, kuten silloin, jos luet " -"Fedorasta verkosta tai lehdistÀ. Saat tutkia ohjelmia tÀysin vapaasti." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"TÀllÀ live-levykuvalla voi tehdÀ kokeiluja ilman hÀiriöitÀ edelliseen " -"kÀyttöympÀristöön, dokumentteihin tai työpöytÀÀn. Aseta nykyinen " -"kÀyttöjÀrjestelmÀsi lepotilaan, kÀynnistÀ tietokone uudestaan live-" -"levykuvalla ja kÀynnistÀ uudestaan alkuperÀiseen kÀyttöjÀrjestelmÀÀn kun " -"olet valmis. Edellinen ympÀristö palaa ilman muutoksia." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" -"Voit kÀyttÀÀ live-levykuvaa laitteistotunnistuksen ja -asetusten " -"arviointiin." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "TÀysi laitteistotunnistus" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"Joissain tapauksissa live-levykuva ei tarjoa asennetun Fedora-jÀrjestelmÀn " -"veroista tÀyttÀ laitteistotukea. Tukea laitteille voi saada tekemÀllÀ " -"asetuksia itse. Jos live-levykuvaa kÀytetÀÀn CD:ltÀ tai DVD:ltÀ, nÀmÀ " -"asetukset on tehtÀvÀ uudelleen jokaisella live-levykuvan kÀyttökerralla." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop " -"environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these " -"choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your " -"computer. You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"Voit kÀyttÀÀ live-levykuvaa eri <firstterm>työpöytÀympÀristöjen</firstterm>, " -"kuten Gnomen, KDE:n, Xfce:n tai muiden kokeilemiseen. MikÀÀn nÀistÀ " -"vaihtoehdoista ei vaadi tietokoneella jo olevan Linux-asennuksen asetusten " -"muuttamista. LisÀtietoja eri työpöytÀympÀristöistÀ on <citetitle>Fedora " -"&PRODVER; -kÀyttöoppaassa</citetitle> osoitteessa <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence " -"overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence " -"overlay allows you to make changes to the Fedora live environment and retain " -"these changes for the next time that you use the Fedora live image. These " -"changes can include system software updates, configuration changes, and new " -"programs you choose to install. The separate user data area allows you to " -"reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while " -"retaining your documents, media files, and other important information." -msgstr "" -"USB-live-levykuvat voivat sisÀltÀÀ sekÀ " -"<firstterm>sÀilyvyysalueen</firstterm> ettÀ erillisen alueen kÀyttÀjÀn dataa " -"varten. SÀilyvyysalue mahdollistaa muutosten tekemisen Fedoran live-" -"ympÀristöön ja niiden sÀilyttÀmisen live-ympÀristön kÀyttökertojen vÀlillÀ. " -"NÀmÀ muutokset voivat olla esimerkiksi ohjelmistopÀivityksiÀ, " -"asetusmuutoksia ja uusia asennettuja ohjelmia. Erillinen kÀyttÀjÀdatan alue " -"mahdollistaa live-levykuvan asentamisen myöhemmin uudelleen uudemmalta " -"Fedora-versiolta siten, ettÀ asiakirjat, mediatiedostot ja muut tÀrkeÀt " -"tiedot sÀilyvÀt." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Live-levykuvan haitat" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"TÀtÀ live-levykuvaa kÀytettÀessÀ tietokone saattaa vastata hitaammin tai " -"vaatia enemmÀn aikaa tehtÀvien suorittamiseen kuin kiintolevylle asennetulla " -"jÀrjestelmÀllÀ. CD- ja DVD-levyt tarjoavat dataa tietokoneelle paljon " -"kiintolevyjÀ hitaammin. VÀhemmÀn tietokoneen muistia on kÀytössÀ ohjelmien " -"lataamiseen ja suorittamiseen. Live-levykuvan suorittaminen RAM-muistista " -"lisÀÀ muistinkÀyttöÀ, mutta nopeuttaa vasteaikaa." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"Tilarajoitteiden vuoksi mukana on vÀhemmÀn ohjelmia kuin tÀydessÀ Fedora-" -"asennuksessa. Suosikkiohjelmasi eivÀt vÀlttÀmÀttÀ ole tÀllÀ Live-levykuvalla " -"vaikka ne saattavat olla mukana ja toimia hyvin tÀydessÀ Fedora-" -"asennuksessa." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Live USB -sÀilyvyys" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -"Live USB -levykuvat sÀilyvyysominaisuudella mahdollistavat uusien ohjelmien " -"asennuksen Fedora-jÀrjestelmÀÀn. Uusia ohjelmia varten on kÀytettÀvissÀ " -"rajoitetusti tilaa. Jos haluat tehdÀ paljon muutoksia asennettuihin " -"ohjelmiin, asenna Fedora ensin kiintolevylle." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" -"TÀllÀ hetkellÀ uusia ohjelmia ei voi pysyvÀsti asentaa CD- tai DVD-levyltÀ " -"kÀytettÀvÀssÀ live-levykuvassa. Muiden ohjelmien tai olemassa olevien " -"ohjelmien uudempien versioiden kokeilemiseksi on kÀytettÀvÀ live USB " -"-levykuvaa sÀilyvyysominaisuudella tai asennettava Fedora tietokoneelle. " -"Ohjelmien vÀliaikainen asentaminen tai pÀivitys saattaa olla mahdollista, " -"jos jÀrjestelmÀssÀ on tarpeeksi muistia. Useimmat jÀrjestelmÀt tarvitsevat " -"yli 512 Mt RAM-muistia, jotta asennukset ja pÀivitykset onnistuvat. NÀmÀ " -"muutokset menetetÀÀn, kun live-levykuva sammutetaan." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"Muutokset voivat kadota myös jos muistinkÀyttö pakottaa jÀrjestelmÀn " -"lataamaan alkuperÀiset ohjelmat tai asetukset CD:llÀ tai DVD:llÀ olevalta " -"Live-levykuvalta. TÀmÀ toiminta on erityistÀ Live-CD:lle ja -DVD:lle eikÀ " -"sitÀ tapahdu Fedoran tÀydessÀ asennuksessa." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "Live-levykuvalla kokeileminen" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"Etsi ohjelmia joita haluat suorittaa tutkimalla työpöydÀn valikoita ja " -"kuvakkeita. Kokeile lisÀksi muita ominaisuuksia." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "Olemassa olevan datan kÀyttÀminen" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "" -"Live-jÀrjestelmÀ voi kÀyttÀÀ nÀille laitteille tallennettua olemassa olevaa " -"dataa:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "levykkeet" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB-levyt" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "levyosiot" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "" -"Voit siten testata kuinka Fedora pystyy kÀyttÀmÀÀn asiakirjojasi, kuviasi ja " -"multimediatiedostojasi ja kuinka Fedoran live-ympÀristössÀ toimivilla " -"ohjelmilla tehdyt tiedostot toimivat vanhassa tietokonejÀrjestelmÀssÀsi." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Varmuuskopion luominen datasta" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"Live-levykuvaa voi kÀyttÀÀ varmuuskopioiden tai arkistokopioiden tekemiseen " -"datasta, jos tietokonejÀrjestelmÀssÀ on:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "Polttava CD- tai DVD-asema" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "kiintolevy jolla on runsaasti vapaata tilaa" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"Tiedostot jotka normaalisti ovat kÀytössÀ edellisessÀ kÀyttöjÀrjestelmÀssÀ, " -"kun se on kÀynnissÀ, eivÀt ole kÀytössÀ live-levykuvassa. Siten live-" -"levykuvaa voi kÀyttÀÀ niiden tiedostojen kopiointiin, jotka ovat " -"ongelmallisia edellisen kÀyttöjÀrjestelmÀn varmuuskopiointiohjelmille." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Fedoran asentaminen Live-levykuvalta" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" -"JÀrjestelmÀn asentamiseksi tÀtÀ live-levykuvalta valitse <emphasis>Asenna " -"kiintolevylle</emphasis> -ohjelma työpöydÀltÀ. Asennuksen jÀlkeen voit " -"muokata ohjelmistovalikoimaa ja asetuksia halutulla tavalla ja asetukset " -"sÀilyvÀt. Vaikka live-levykuva sisÀltÀÀkin vain pienen osan Fedorassa " -"saatavilla olevista ohjelmista, kaikki ohjelmat ovat kÀytettÀvissÀ, kun " -"Fedora on asennettu tietokoneeseen." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" -"<citetitle>Fedora &PRODVER;:n asennuksen pikaopas</citetitle> on saatavilla " -"osoitteessa <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink> ja se sisÀltÀÀ " -"yksityiskohtaiset ohjeet live-levykuvan kÀyttÀmisestÀ Fedoran asentamiseen " -"tyypillisille työpöytÀ- ja kannettaville tietokoneille." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Versiohistoria" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "PÀivitetty Fedora 12:ta varten ja toimitusmuutoksia." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "LisÀtty tietoja USB-sÀilyvyydestÀ" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Korjattu joitakin kirjain-entiteettejÀ" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Siirretty kÀÀnnettÀvÀksi Publicanissa" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "PÀivitetty Fedora 11:tÀ varten" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "PÀivitetty Fedora 10.93:a varten" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "PÀivitetty Fedora 10:À varten" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "PÀivitetty Fedora 9.92:ta varten" - -#~ msgid "the BIOS setup utility" -#~ msgstr "BIOSin asetusohjelmaan pÀÀstÀksesi" - -#~ msgid "" -#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or " -#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Vanhojen tietokoneiden BIOS ei vÀlttÀmÀttÀ sisÀllÀ haluttua valintaa, " -#~ "kuten verkosta kÀynnistÀmistÀ. Jos tietokone voi kÀynnistyÀ vain " -#~ "levykkeeltÀ tai kiintolevyltÀ, tÀmÀn Live-levykuvan kÀyttÀminen " -#~ "tietokoneessa voi olla mahdotonta." - -#~ msgid "Benefits" -#~ msgstr "Etuja" - -#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -#~ msgstr "Live-levykuvan kÀytössÀ on seuraavia etuja:" - -#~ msgid "Caveats" -#~ msgstr "Haittoja" - -#~ msgid "" -#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -#~ msgstr "Live-levykuvassa on myös joitakin haittoja etujen vastapuolena:" - -#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Dataa voi jakaa liittÀmÀllÀ olemassaolevia tallennuslaitteita, kuten:" - -#~ msgid "OPL" -#~ msgstr "OPL" - -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "2009" -#~ msgstr "2006" - -#~ msgid "Nelson Strother" -#~ msgstr "Nelson Strother" - -#~ msgid "Paul W. Frields" -#~ msgstr "Paul W. Frields" - -#~ msgid "Live Image README" -#~ msgstr "Live-levykuvien LUEMINUT" - -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "TÀmÀ Live-jÀrjestelmÀ kÀynnistyy ja toimii useimmissa tietokoneissa, " -#~ "joissa on asennettuna 256 Mt tai enemmÀn jÀrjestelmÀmuistia, RAMia. Jos " -#~ "tietokoneessa on asennettuna 1 Gt tai enemmÀn jÀrjestelmÀmuistia ja " -#~ "haluat parempaa suorituskykyÀ, valitse <guilabel>Suorita RAMista</" -#~ "guilabel> kÀynnistysvalikosta." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Ville-Pekka Vainio vpivaini@cs.helsinki.fi, 2007, 2008." - -#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" - -#~ msgid "Push new version for final" -#~ msgstr "Uusi lopullinen versio" - -#~ msgid "Elevate installation section" -#~ msgstr "Nosta asennusosiota" - -#~ msgid "Sync version for release notes build" -#~ msgstr "Synkronoi versio seuraavaa julkaisutietojen kÀÀnnöstÀ varten" - -#~ msgid "First published version with edits" -#~ msgstr "EnsimmÀinen julkaistu, toimitettu versio" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index 8fc763e..0000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,468 +0,0 @@ -# French translation for readme-live-image package. -# Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. All rights reserved. -# This file is distributed under the same license as the readme-live-image package. -# -# -# Michaël Ughetto Telimektar1er@gmail.com, 2008. -# Robert-André Mauchin zebob.m@pengzone.org, 2008. -# Charles-Antoine Couret cacouret@wanadoo.fr, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-20 14:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:50+0200\n" -"Last-Translator: Charles-Antoine Couret cacouret@wanadoo.fr\n" -"Language-Team: French fedora-trans-fr@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: en_US/rpm-info.xml:21(holder) -msgid "Nelson Strother" -msgstr "Nelson Strother" - -#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) -msgid "Paul W. Frields" -msgstr "Paul W. Frields" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(holder) -msgid "Red Hat Inc. and others" -msgstr "Red Hat Inc. et autres" - -#. Use a local title element to avoid including fdp-info -#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title) -msgid "Live Image README" -msgstr "Lisez-moi de l'image live" - -#: en_US/rpm-info.xml:26(desc) -msgid "How to use the Fedora Live image" -msgstr "Guide d'utilisation de l'image live Fedora" - -#: en_US/readme-live-image.xml:14(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: en_US/readme-live-image.xml:15(para) -msgid "" -"A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the " -"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation " -"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system " -"software to provide your normal computing environment. This Live image " -"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but " -"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="benefits"/> " -"and <xref linkend="caveats"/> for more information." -msgstr "" -"Une image live est une méthode rapide et peu risquée pour tester le systÚme " -"d'exploitation Fedora sur votre propre matériel. Si l'aventure vous a plu, " -"vous pouvez décider de l'installer pour obtenir un environnement de travail " -"normal. Cette image live vous propose une expérience trÚs similaire à une " -"utilisation normale de Fedora, mais avec certains avantages et " -"inconvénients. Consultez <xref linkend="benefits"/> et <xref linkend=" -""caveats"/> pour davantage d'informations." - -#: en_US/readme-live-image.xml:25(title) -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Que dois-je faire avec mon image live ?" - -#: en_US/readme-live-image.xml:26(para) -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""booting"/> for hints on booting from this media. Then insert this media " -"in your computer and boot from it." -msgstr "" -"Avant d'utiliser votre image live, consultez le chapitre suivant pour " -"apprendre à retirer une satisfaction maximale de Fedora. Vous pouvez " -"également lire <xref linkend="booting"/> pour des conseils concernant le " -"démarrage depuis ce support. Insérez ce média dans votre ordinateur et " -"démarrez à partir de celui-ci." - -#: en_US/readme-live-image.xml:33(title) -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Matériel recommandé" - -#: en_US/readme-live-image.xml:34(para) -msgid "" -"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB " -"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more " -"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from " -"RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "" -"Ce systÚme live démarre et fonctionne correctement sur la plupart des " -"ordinateurs équipés de 256 Mio ou davantage de mémoire vive (RAM). Pour de " -"meilleures performances, sélectionnez <guilabel>Lancer depuis la RAM</" -"guilabel> dans le menu de démarrage si votre systÚme possÚde 1 Gio ou plus " -"de mémoire vive." - -#: en_US/readme-live-image.xml:39(para) -msgid "" -"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live " -"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your " -"computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "" -"Votre ordinateur doit pouvoir démarrer à partir du périphérique contenant le " -"support de l'image live. Par exemple, si l'image live est sur un CD ou un " -"DVD, votre ordinateur doit être capable de démarrer depuis le lecteur de CD " -"ou DVD." - -#: en_US/readme-live-image.xml:45(title) -msgid "Booting" -msgstr "Démarrage" - -#: en_US/readme-live-image.xml:46(para) -msgid "" -"This section gives additional guidance for users whose experience with " -"starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power " -"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down " -"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, " -"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to " -"use for either:" -msgstr "" -"Ce chapitre fournit des conseils supplémentaires pour les utilisateurs dont " -"la connaissance concernant le démarrage ou « amorçage » d'un ordinateur se " -"limite à appuyer sur le bouton d'alimentation. Pour paramétrer votre systÚme " -"afin de démarrer sur l'image live, éteignez ou hibernez votre ordinateur " -"s'il ne l'est pas déjà . Allumez votre ordinateur et observez attentivement " -"l'écran initial du BIOS pour y repérer le message indiquant quelle touche " -"utiliser pour obtenir :" - -#: en_US/readme-live-image.xml:55(para) -msgid "a boot menu, or" -msgstr "un menu de démarrage, ou" - -#: en_US/readme-live-image.xml:58(para) -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "l'utilitaire de configuration du BIOS" - -#: en_US/readme-live-image.xml:61(para) -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult " -"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or " -"<keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"Le menu de démarrage est préférable. Si vous ne voyez pas un tel message, " -"consultez la documentation du fabricant de votre systÚme ou de la carte mÚre " -"afin de trouver la bonne touche. Sur de nombreux systÚmes, la touche " -"nécessaire peut être <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</" -"keycap>, ou encore <keycap>Suppr</keycap>." - -#: en_US/readme-live-image.xml:67(para) -msgid "" -"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are " -"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then " -"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this " -"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your " -"computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"La plupart des ordinateurs démarrent à partir du disque dur (ou l'un des " -"disques durs s'il y en a plusieurs). Si vous lisez ce document à partir d'un " -"CD ou d'un DVD, vous devez paramétrer l'ordinateur pour démarrer à partir du " -"lecteur de CD ou de DVD. Si vous lisez ce fichier à partir d'un périphérique " -"USB, comme une clef USB ou un carte mémoire, paramétrez votre ordinateur " -"pour démarrer à partir du périphérique USB." - -#: en_US/readme-live-image.xml:73(para) -msgid "" -"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if you choose to return to your " -"previous computing environment." -msgstr "" -"Si vous souhaitez apporter des modifications à la configuration du BIOS, " -"notez le réglage actuel du périphérique de démarrage avant de le modifier. " -"Cette note vous permettra de restaurer la configuration initiale si vous " -"choisissez de revenir à votre environnement de travail précédent." - -#: en_US/readme-live-image.xml:78(para) -msgid "" -"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard " -"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "" -"Le BIOS de certains anciens ordinateurs n'inclut peut être pas le choix que " -"vous voulez, comme le démarrage depuis le réseau. Si votre ordinateur peut " -"uniquement démarrer à partir d'une disquette ou d'un disque dur, vous ne " -"pourrez probablement pas utiliser cette image live sur votre ordinateur." - -#: en_US/readme-live-image.xml:82(para) -msgid "" -"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of " -"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but " -"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation " -"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this " -"Live image on their newer computer." -msgstr "" -"Vous pourriez souhaiter savoir si une mise à jour de votre BIOS est " -"disponible chez le fabricant de votre ordinateur. Une mise à jour de BIOS " -"peut parfois fournir des choix de démarrage supplémentaires, mais nécessite " -"une grande attention pour être installé correctement. Consultez la " -"documentation de votre fabricant pour davantage d'informations. Autrement, " -"demandez à des amis pour pouvoir tester cette image live sur un ordinateur " -"plus récent." - -#: en_US/readme-live-image.xml:90(title) -msgid "Benefits" -msgstr "Avantages" - -#: en_US/readme-live-image.xml:91(para) -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "Vous profiterez des avantages suivants avec une image live :" - -#: en_US/readme-live-image.xml:94(para) -msgid "" -"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a " -"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or " -"applications to explore with complete freedom." -msgstr "" -"En utilisant cette image live, vous avez le contrÃŽle et n'êtes pas limité à " -"un ensemble de captures d'écran ou d'options choisis par d'autres. " -"Sélectionnez quelles tâches ou logiciels vous voulez découvrir en totale " -"liberté." - -#: en_US/readme-live-image.xml:100(para) -msgid "" -"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the Live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"Vous pouvez essayer cette image live sans perturber votre environnement de " -"travail, vos documents ou votre bureau précédents. Mettez en hibernation " -"votre systÚme d'exploitation actuel, redémarrez avec cette image live, et " -"redémarrez à nouveau avec votre systÚme d'exploitation originel dÚs que vous " -"aurez fini. Votre environnement précédent vous est rendu sans qu'aucune " -"modification n'y soit apportée." - -#: en_US/readme-live-image.xml:107(para) -msgid "" -"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices " -"are recognized and properly configured." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser l'image live pour déterminer si tous vos périphériques " -"sont reconnus et correctement configurés." - -#: en_US/readme-live-image.xml:110(title) -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Reconnaissance complÚte du matériel" - -#: en_US/readme-live-image.xml:111(para) -msgid "" -"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware " -"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually " -"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time " -"you use the Live image." -msgstr "" -"Dans certains cas, l'image live n'offre pas le support matériel complet " -"constaté dans un systÚme Fedora installé. Il est possible de configurer " -"manuellement le support du matériel dans l'image live, mais dans ce cas vous " -"devrez répéter ces étapes à chaque fois que vous utiliserez l'image live." - -#: en_US/readme-live-image.xml:119(para) -msgid "" -"You can use the Live image to try different desktop environments such as " -"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to " -"reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser l'image live pour essayer différents environnements de " -"bureau tels que GNOME, KDE, XFCE, ou autres. Aucun de ces choix ne nécessite " -"de reconfigurer une installation Linux existante sur votre ordinateur." - -#: en_US/readme-live-image.xml:127(title) -msgid "Caveats" -msgstr "Inconvénients" - -#: en_US/readme-live-image.xml:128(para) -msgid "" -"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "" -"L'image live implique également quelques inconvénients en échange des " -"avantages sus-cités :" - -#: en_US/readme-live-image.xml:132(para) -msgid "" -"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or " -"require more time to complete tasks than with a system installed to hard " -"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate " -"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for " -"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades " -"higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"Lors de l'utilisation de cette image live, votre ordinateur risque d'être " -"beaucoup plus lent à répondre ou nécessiter plus de temps pour effectuer des " -"tâches par rapport à un systÚme installé sur le disque dur. Les CD et DVD " -"transfÚrent les données à l'ordinateur à un débit bien moins élevé que les " -"disques durs. La disponibilité de la mémoire systÚme de votre ordinateur est " -"également moindre pour charger et lancer des applications. Le lancement de " -"l'image live à partir de la RAM échange une utilisation plus importante de " -"la mémoire contre une rapidité accrue." - -#: en_US/readme-live-image.xml:141(para) -msgid "" -"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in " -"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present " -"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"Pour se conformer aux contraintes d'espace, moins de logiciels installés " -"sont inclus par rapport à une installation complÚte de Fedora. Vos " -"applications préférées pourraient ne pas être présentes dans cette image " -"live, alors qu'elles le seront et fonctionneront parfaitement dans une " -"installation complÚte." - -#: en_US/readme-live-image.xml:148(para) -msgid "" -"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live " -"image. To try other applications, or newer versions of existing " -"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be " -"able to temporarily install or update applications, however, if you have " -"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for " -"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you " -"shut down the Live image." -msgstr "" -"Pour le moment, vous ne pouvez pas installer de nouveaux logiciels de " -"maniÚre permanente dans l'image live. Pour essayer d'autres applications ou " -"des versions plus récentes des applications déjà installées, vous devez " -"généralement installer Fedora sur votre ordinateur. Néanmoins, vous pouvez " -"peut-être installer ou mettre à jour temporairement des logiciels, si vous " -"avez suffisamment de mémoire systÚme. La plupart des systÚmes nécessiteront " -"plus de 512 Mio de mémoire vive pour que les installations ou mises à jour " -"réussissent. Ces modifications seront perdues lorsque vous éteindrez l'image " -"live." - -#: en_US/readme-live-image.xml:158(para) -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image. This " -"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full " -"installation of Fedora." -msgstr "" -"Les modifications peuvent également s'évanouir si l'utilisation de la " -"mémoire force le systÚme à relire les logiciels ou les paramÚtres originels " -"à partir de l'image live. Ce comportement est spécifique aux images Live et " -"ne se produit pas dans une installation complÚte de Fedora." - -#: en_US/readme-live-image.xml:166(title) -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "Découverte du systÚme avec l'image live" - -#: en_US/readme-live-image.xml:167(para) -msgid "" -"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for " -"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to " -"explore other capabilities." -msgstr "" -"En explorant les menus et le bureau, recherchez les logiciels que vous " -"pouvez souhaiter utiliser. De plus, n'hésitez pas à découvrir de nouvelles " -"utilisations de votre systÚme." - -#: en_US/readme-live-image.xml:171(title) -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "Partage de données existantes" - -#: en_US/readme-live-image.xml:172(para) -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "" -"Vous pouvez partager des données en montant les périphériques de stockage " -"existants, tels que :" - -#: en_US/readme-live-image.xml:176(para) -msgid "floppy diskettes" -msgstr "des disquettes" - -#: en_US/readme-live-image.xml:179(para) -msgid "USB drives" -msgstr "des lecteurs USB" - -#: en_US/readme-live-image.xml:182(para) -msgid "disk partitions" -msgstr "partitions de disque" - -#: en_US/readme-live-image.xml:187(title) -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Création d'un copie de sauvegarde de vos données" - -#: en_US/readme-live-image.xml:188(para) -msgid "" -"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser cette image live pour créer des copies de sauvegarde ou " -"d'archivage de vos données si votre systÚme comporte :" - -#: en_US/readme-live-image.xml:192(para) -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "un graveur de CD ou de DVD" - -#: en_US/readme-live-image.xml:195(para) -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "un disque dur avec suffisamment d'espace libre" - -#: en_US/readme-live-image.xml:198(para) -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"Les fichiers normalement utilisés lors du fonctionnement de votre systÚme " -"d'exploitation déjà installé ne sont pas utilisés par l'image live. Vous " -"pouvez ainsi utiliser l'image live pour copier les fichiers qui posent des " -"problÚmes avec les logiciels de sauvegarde dans votre systÚme d'exploitation " -"précédent." - -#: en_US/readme-live-image.xml:205(title) -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Installation de Fedora à partir de l'image live" - -#: en_US/readme-live-image.xml:206(para) -msgid "" -"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described " -"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application " -"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize " -"the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" -"Pour installer Fedora à partir de l'image live, lancez le systÚme live comme " -"décrit ci-dessus et sélectionnez <emphasis>Installer sur le disque dur</" -"emphasis> sur le bureau. En utilisant l'installation Fedora obtenue, vous " -"pourrez personnaliser les logiciels et la configuration comme vous le " -"souhaitez et de maniÚre pérenne." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/readme-live-image.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Michaël Ughetto telimektar1er@gmail.com, 2008.Robert-André Mauchin <zebob." -"m@pengzone.org>, 2008." - -#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" - -#~ msgid "Push new version for final" -#~ msgstr "Nouvelle version pour la sortie finale" - -#~ msgid "Elevate installation section" -#~ msgstr "Renumérotation du chapitre d'installation" - -#~ msgid "Sync version for release notes build" -#~ msgstr "Version synchronisée pour la construction des notes de publication" - -#~ msgid "First published version with edits" -#~ msgstr "PremiÚre publication avec modifications" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po deleted file mode 100644 index 6efd4bf..0000000 --- a/po/gu.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of readme-live-image.master.po to Gujarati -# Ankit Patel ankit@redhat.com, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-04 14:49+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel ankit@redhat.com\n" -"Language-Team: Gujarati fedora-trans-gu@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"\n" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: en_US/rpm-info.xml:21(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) -msgid "Nelson Strother" -msgstr "Nelson Strother" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(holder) -msgid "Paul W. Frields" -msgstr "Paul W. Frields" - -#. Use a local title element to avoid including fdp-info -#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title) -msgid "Live Image README" -msgstr "Live Image README" - -#: en_US/rpm-info.xml:26(desc) -msgid "How to use the Fedora Live image" -msgstr "Fedora Live image àªà«àªµà« રà«àª€à« વટપરવà«" - -#: en_US/rpm-info.xml:30(details) -msgid "Push new version for final" -msgstr "àªà«àª²à«àª²àªŸ પà«àª°àªàªŸàª¶àªš મટàªà« ચવૠàªàªµà«àª€à«àª€àª¿ મà«àªàª²à«" - -#: en_US/rpm-info.xml:34(details) -msgid "Elevate installation section" -msgstr "ઞà«àª¥àªŸàªªàªš વિàªàªŸàª àªàªšà«àªšàª€ બચટવà«" - -#: en_US/rpm-info.xml:38(details) -msgid "Sync version for release notes build" -msgstr "પà«àª°àªàªŸàª¶àªš ચà«àªàª§à« બà«àª²à«àª¡ મટàªà« àªàªµà«àª€à«àª€àª¿ ઞà«àª®à«àª³ àªàª°à«" - -#: en_US/rpm-info.xml:42(details) -msgid "First published version with edits" -msgstr "ઞàªàªªàªŸàªŠàªšà«àªšà« પà«àª°àª¥àª® પà«àª°àªàªŸàª¶àª¿àª€ àªàªµà«àª€à«àª€àª¿" - -#: en_US/readme-live-image.xml:14(title) -msgid "Introduction" -msgstr "પરિàªàª¯" - -#: en_US/readme-live-image.xml:15(para) -msgid "A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system software to provide your normal computing environment. This Live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="benefits"/> and <xref linkend="caveats"/> for more information." -msgstr "Live image ઠ઀મટરટ પà«àª€àªŸàªšàªŸ àªàªŸàª£à«àª€àªŸ હટરà«àª¡àªµà«àª° પર Fedora àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª ઞિઞà«àªàª®àªšà« "test-driving" àªàª°àªµàªŸàªšà« àªàªàªŸ-àªà«àªàª®àªµàªŸàª³à« ઠચૠઞમય-ઠઞરàªàªŸàª°àª પઊà«àª§àª€àª¿ àªà«. àªà« àªàªàªŸàªžàª£à« ઞટરટમટચà«àª ઞટહઞ પà«àª°à«àª પટડà«, ઀ૠ઀મૠLive ઞિઞà«àªàª® ઞà«àª«à«àªàªµà«àª°àªšà« ઀મટરà«àª ઞટમટચà«àª¯ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªà«àªàª પરà«àª¯àªŸàªµàª°àª£ પà«àª°à«àª પટડવટ મટàªà« ઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ àªàª°àªµàªŸàªšà«àª પઞàªàªŠ àªàª°à« શàªàª¶à«. ઠLive àªàª®à«àª ઀મચૠઠચà«àªàªµ પà«àª°à« પટડૠàªà« àªà« àªà« Fedora àªàª²àªŸàªµàªµàªŸ àªà«àªµà« ઠàªà«, પરàªàª€à« ઀à«àª¯àªŸàª ઠમà«àª લટàªà« ઠચૠ઀ટàªà«àªŠà« àªà«. વધૠàªàªŸàª£àªàªŸàª°à« મટàªà« <xref linkend="benefits"/> ઠચૠ<xref linkend="caveats"/> ચૠઞàªàªŠàª°à«àª લà«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:25(title) -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "મટરૠLive Image ઞટથૠમટરૠશà«àª àªàª°àªµà«àª àªà«àªàª?" - -#: en_US/readme-live-image.xml:26(para) -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="booting"/> for hints on booting from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "઀મૠ઀મટરૠLive àªàª®à«àª વટપરૠ઀ૠપહà«àª²àªŸàª, Fedora પર ઀મૠàªà«àªµà« રà«àª€à« મàªàªŸ વધટરૠશàªà« ઀ૠશà«àªàªµàªŸ મટàªà« àªàªàª³àªšà« વિàªàªŸàª વટàªàªà«. ઠમà«àª¡àª¿àª¯àªŸàª®àªŸàªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàªŸ પર àªàª¶àªŸàª°àªŸàª મà«àª³àªµàªµàªŸ મટàªà« ઀મૠ<xref linkend="booting"/> પણ વટàªàªàªµàªŸ મટàªàªàª¶à«. પàªà« ઠમà«àª¡àª¿àª¯àªŸàªšà« ઀મટરટ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª®àªŸàª ઊટàªàª² àªàª°à« ઠચૠ઀à«àª®àªŸàªàª¥à« બà«àª àªàª°à«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:33(title) -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "ઞલટહ ઠપટયà«àª² હટરà«àª¡àªµà«àª°" - -#: en_US/readme-live-image.xml:34(para) -msgid "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "ઠLive ઞિઞà«àªàª® 256 MB ઠથવટ વધૠઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ ઞિઞà«àªàª® મà«àª®àª°à«, àªà« RAM ઞટથà«àªšàªŸ મà«àªàªŸ àªàªŸàªàªšàªŸ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« પર ઞફળ઀ટથૠબà«àª થટય àªà« ઠચૠàªàªŸàª²à« àªà«. àªà« ઀મટરટ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àªšà« 1 GB ઠથવટ વધૠઞિઞà«àªàª® મà«àª®àª°à« ઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ થયà«àª² હà«àª¯, àªàªàªàªŸ પà«àª°àªàªŸàªµ મટàªà«, ઀ૠબà«àª મà«àªšà«àª®àªŸàªàª¥à« <guilabel>RAM મટàªàª¥à« àªàª²àªŸàªµà«</guilabel> પઞàªàªŠ àªàª°à«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:39(para) -msgid "Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "" -"Live àªàª®à«àª મà«àª¡àª¿àª¯àªŸ ધરટવ઀ટ àªàªªàªàª°àª£àª®àªŸàªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàªŸàªšà« àªà«àª·àª®àª€àªŸ ઀મટરટ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª®àªŸàª હà«àªµà« ઠàªà«àªàª. મટચૠàªà«, àªà« Live àªàª®à«àª ઠCD àªà« DVD પર હà«àª¯, ઀ૠ઀મટરà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° CD ઠથવટ DVD ડà«àª°àªŸàªàªµàª®àªŸàªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàªŸ મટàªà« ઞàªà«àª·àª® હà«àªµà«àª\n" -"ઠàªà«àªàª." - -#: en_US/readme-live-image.xml:45(title) -msgid "Booting" -msgstr "બà«àª àªàª°à« રહà«àª¯àªŸ àªà«àª" - -#: en_US/readme-live-image.xml:46(para) -msgid "This section gives additional guidance for users whose experience with starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "ઠવિàªàªŸàª વપરટશàªàª°à«àª€àªŸàªàªšà« વધટરટચà«àª મટરà«àªàªŠàª°à«àª¶àªš àªàªªà« àªà« àªà« àªà«àª®àªšà« ઠચà«àªàªµ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° શરૠàªàª°àªµàªŸàª¥à«, àªà« "બà«àª àªàª°àªµàªŸàª¥à«" મટàªàª¡à«àªšà« પટવર બàªàªš ઊબટવવટ ઞà«àª§à« મરà«àª¯àªŸàªŠàª¿àª€ àªà«. ઀મટરૠઞિઞà«àªàª®àªšà« Live મà«àª¡àª¿àª¯àªŸàª®àªŸàªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàªŸ મટàªà« ઞà«àª¯à«àªà«àª€ àªàª°àªµàªŸ મટàªà«, પà«àª°àª¥àª® ઀મટરà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° બàªàª§ àªàª°à« àªà« હટયબરચà«àª àªàª°à« àªà« ઀ૠપહà«àª²àªŸàª¥à« ઠબàªàª§ હà«àª¯. ઀મટરà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àªšà« પટવર àªàªŸàª²à« àªàª°à«, ઠચૠàªàª°àªàªàª¿àª BIOS ઞà«àªà«àª°à«àªšàªšà« પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª મટàªà« àªà«àª àªà« àªà« ઞà«àªàªµà« àªà« àªà« ઠઠàªà« શટચટ મટàªà« વટપરવà«:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:55(para) -msgid "a boot menu, or" -msgstr "બà«àª મà«àªšà«, ઠથવટ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:58(para) -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "BIOS ઞà«àªàª પ àªàªªàª¯à«àªà«àª€àªŸ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:61(para) -msgid "The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "બà«àª મà«àªšà« વિàªàª²à«àªª પà«àª°àªŸàª§àªŸàªšà«àª¯àªµàªŸàª³à«àª àªà«. àªà« ઀મચૠàªàªµà«àª પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª ઊà«àªàªŸàª¯ ચહિàª, ઀ૠ઀મટરૠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° ઞિઞà«àªàª®, મધરબà«àª°à«àª¡ àªà« મà«àªàªšàª¬à«àª°à«àª¡ મટàªà« યà«àªà«àª¯ àªà«àªžà«àªà«àª°à«àª મà«àª³àªµàªµàªŸ મટàªà« ઀મટરટ àªàª€à«àªªàªŸàªŠàªàªšàªŸ ઊઞà«àª€àªŸàªµà«àªà«àªàª°àª£àªšà« મઊઊ લà«. àªàª£à« બધૠઞિઞà«àªàª®à« પર, <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or <keycap>Delete</keycap> àªàª°à«àª°à« àªà«àª àªà«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:67(para) -msgid "Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "મà«àªàªŸ àªàªŸàªàªšàªŸ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« હટરà«àª¡ ડિઞà«àª (ઠથવટ હટરà«àª¡ ડિઞà«àªà«àª®àªŸàªàªšà« àªàª, àªà« ઀à«àª¯àªŸàª àªàª àªàª°àª€àªŸàª વધૠહà«àª¯) મટàªàª¥à« બà«àª થટય àªà«. àªà« ઀મૠઠઊઞà«àª€àªŸàªµà«àª CD àªà« DVD મટàªàª¥à« વટàªàªà« રહà«àª¯àªŸ હà«àª¯, ઀ૠપàªà« àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àªšà« DVD àªà« CD ડà«àª°àªŸàªàªµàª®àªŸàªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàªŸ મટàªà« ઞà«àª¯à«àªà«àª€ àªàª°à«. àªà« ઀મૠઠફટàªàª²àªšà« USB àªàªªàªàª°àª£ àªà«àª® àªà« મà«àª®àª°à« ઞà«àªà«àª àªà« થમà«àª¬ ડà«àª°àªŸàªàªµàª®àªŸàªàª¥à« વટàªàªà« રહà«àª¯àªŸ હà«àª¯, ઀ૠ઀મટરટ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àªšà« USB àªàªªàªàª°àª£àª®àªŸàªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàªŸ મટàªà« ઞà«àª¯à«àªà«àª€ àªàª°à«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:73(para) -msgid "If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if you choose to return to your previous computing environment." -msgstr "àªà« ઀મૠBIOS રà«àªªàª°à«àªàªŸàªàªàªšàª®àªŸàª ફà«àª°àª«àªŸàª° àªàª°à« રહà«àª¯àªŸ હà«àª¯, ઀ૠવરà«àª€àª®àªŸàªš બà«àª àªàªªàªàª°àª£ પઞàªàªŠàªà« રà«àªªàª°à«àªàªŸàªàªàªšàªšà« ઀à«àª®àªŸàª ફà«àª°àª«àªŸàª° àªàª°à« ઀ૠપહà«àª²àªŸàª રà«àªà«àª°à«àª¡ àªàª°à«. ઠરà«àªà«àª°à«àª¡ ઀મચૠમà«àª³ રà«àªªàª°à«àªàªŸàªàªàªš પà«àªšàªàªžàªàªà«àª°àª¹àªµàªŸ મટàªà« પરવટચàªà« àªàªªà« àªà« àªà« ઀મૠ઀મટરટ પહà«àª²àªŸàªàªšàªŸ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªà«àªàª પરà«àª¯àªŸàªµàª°àª£ પટàªàªŸ àªàªµàªµàªŸ મટàªàªà«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:78(para) -msgid "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "àªà«àªšàªŸ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à«àª®àªŸàªàªšà« BIOS ઀મટરટ લટયઠપઞàªàªŠàªà« ચહિઠમળૠશàªà«, àªà«àª® àªà« ચà«àªàªµàª°à«àª બà«àªà«àªàª. àªà« ઀મટરà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° મટ઀à«àª° ફà«àª²à«àªªà« ડિઞà«àª àªà« હટરà«àª¡ ડિઞà«àªàª®àªŸàªàª¥à« ઠબà«àª થઠશàªà«, ઀ૠ઀મૠ઀મટરટ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર ઠLive image ચૠઠચà«àªàªµ લà«àªµàªŸ મટàªà« ઠઞમરà«àª¥ હશà«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:82(para) -msgid "You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this Live image on their newer computer." -msgstr "શà«àª ઞà«àª§àªŸàª°àªŸàª¯à«àª² BIOS ઀મટરટ àªàª®àªªà«àª¯à«àªàª°àªšàªŸ àªàª€à«àªªàªŸàªŠàª પટઞà«àª¥à« àªàªªàª²àª¬à«àª§ àªà« àªà« ચહિઠ઀ૠàªà«àªµàªŸ ઀મૠàªàªà«àªàª€àªŸ હશà«. BIOS ઞà«àª§àªŸàª°à« વધટરટચૠબà«àª મà«àªšà« પઞàªàªŠàªà«àªàªšà« ઀ઠàªàªªà« શàªàª¶à«, પરàªàª€à« ઀à«àªšà« યà«àªà«àª¯ રà«àª€à« ઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ àªàª°àªµàªŸ મટàªà« àªàªŸàª³àªà« àªàª°à«àª°à« àªà«. વધૠàªàªŸàª£àªàªŸàª°à« મટàªà« àªàª€à«àªªàªŸàªŠàªàªšàªŸ ઊઞà«àª€àªŸàªµà«àªà«àªàª°àª£àªšà« મઊઊ લà«. ચહિàªàª€àª°, àªà«àª મિ઀à«àª°àªšà« પà«àªà« àªà« àªà«àªšà« પટઞૠચવà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° હà«àª¯ ઀ૠ઀à«àªšà« ઠLive image àªàª²àªŸàªµàªµàªŸ àªàªªà« àªà«àª." - -#: en_US/readme-live-image.xml:90(title) -msgid "Benefits" -msgstr "લટàªà«" - -#: en_US/readme-live-image.xml:91(para) -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "ચà«àªà«àªšàªŸ લટàªà« Live image ઞટથૠમળૠàªà«:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:94(para) -msgid "While running this Live image, you are in control, and are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "ઠLive image àªàª²àªŸàªµàª€à« વàªàª€à«, ઀મૠચિયàªàª€à«àª°àª£àª®àªŸàªàª® àªà«, ઠચૠ઀à«àª ઞà«àªà«àª°à«àªšàª¶à«àª ઠથવટ વિàªàª²à«àªªà« àªà« àªà«àª ઠચà«àª¯ ઊà«àªµàªŸàª°àªŸ પઞàªàªŠ થયà«àª² àªà« ઀à«àªšàªŸ ઞà«àª§à« મરà«àª¯àªŸàªŠàª¿àª€ ચથà«. àªàª àªà«àª°àª¿àª¯àªŸàª àªà« àªàªŸàª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« વિઞà«àª€àªŸàª°àªµàªŸ àªà« ઀ૠઞàªàªªà«àª°à«àª£ ઞà«àªµàª€àªàª€à«àª°àª€àªŸ ઞટથૠપઞàªàªŠ àªàª°à«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:100(para) -msgid "You can experiment with this Live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the Live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "઀મૠઠLive image ઞટથૠ઀મટરટ પહà«àª²àªŸàªàªšàªŸ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªà«àªàª પરà«àª¯àªŸàªµàª°àª£, ઊઞà«àª€àªŸàªµà«àªà« àªà« ડà«àªžà«àªàªà«àªª ઞટથà«àªšà« àªà«àªàªªàª£ àªàªŸàª€àªšà« àªàª²à«àª² વિચટ પરà«àªà«àª·àª£ àªàª°à« શàªà« àªà«. ઀મટરૠવરà«àª€àª®àªŸàªš àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª ઞિઞà«àªàª® હટયબરચà«àª àªàª°à«, Live image ઞટથૠપà«àªšàªàª¶àª°à« àªàª°à«, ઠચૠàªà«àª¯àªŸàª°à« ઞમટપà«àª€ થટય ઀à«àª¯àªŸàª°à« મà«àª³ àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª ઞિઞà«àªàª® પà«àªšàªàª¶àª°à« àªàª°à«. ઀મટરટ પહà«àª²àªŸàªàªšàªŸ પરà«àª¯àªŸàªµàª°àª£ àªà«àªàªªàª£ àªàªŸàª€àªšàªŸ ફà«àª°àª«àªŸàª°à« વિચટ પટàªàªŸ àªàªµàª¶à«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:107(para) -msgid "You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices are recognized and properly configured." -msgstr "઀મટરટ બધટ હટરà«àª¡àªµà«àª° àªàªªàªàª°àª£à« યà«àªà«àª¯ રà«àª€à« àªàª³àªàªŸàª¯à«àª² ઠચૠયà«àªà«àª¯ રà«àª€à« રà«àªªàª°à«àªàªŸàªàªàª¿àª€ થયà«àª² àªà« àªà« ચહિઠ઀à«àªšà« àªàªàªŸàªžàª£à« àªàª°àªµàªŸ મટàªà« ઀મૠLive image વટપરૠશàªà« àªà«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:110(title) -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "ઞàªàªªà«àª°à«àª£ હટરà«àª¡àªµà«àª° àªàª³àª" - -#: en_US/readme-live-image.xml:111(para) -msgid "In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure support in the Live image, but must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "ઠમà«àª àªàª¿àªžà«àªžàªŸàªàª®àªŸàª, Live image ઠઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ Fedora ઞિઞà«àªàª®àª®àªŸàª àªà«àªàªšà« હટરà«àª¡àªµà«àª° àªàª§àªŸàª°àªšà« àªàªà« મરà«àª¯àªŸàªŠàªŸàªšà« ઀ઠàªàªªàª€à«àª ચથà«. ઀મૠLive image મટઠàªàªŸàª€à« àªàª§àªŸàª° રà«àªªàª°à«àªàªŸàªàªàª¿àª€ àªàª°àªµàªŸ મટàªà« ઞમરà«àª¥ હશà«, પરàªàª€à« ઊર વàªàª€à« ઀મૠLive image વટપરૠ઀à«àª¯àªŸàª°à« ઠપàªàª²àªŸàªàªàªšà«àª ઀મટરૠપà«àªšàª°àªŸàªµàª°à«àª€àªš àªàª°àªµà«àª ઠàªà«àªàª." - -#: en_US/readme-live-image.xml:119(para) -msgid "You can use the Live image to try different desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "વિવિધ ડà«àªžà«àªàªà«àªª પરà«àª¯àªŸàªµàª°àª£à« àªà«àª® àªà« GNOME, KDE, XFCE, ઠથવટ ઠચà«àª¯ વટપરવટચૠપà«àª°àª¯àªŸàªž àªàª°àªµàªŸ મટàªà« ઀મૠLive image વટપરૠશàªà«. ઠપઞàªàªŠàªà«àªàª®àªŸàªàªšà« àªà«àªàªªàª£ મટàªà« ઀મટરૠ઀મટરà«àª હટલચà«àª Linux ઞà«àª¥àªŸàªªàªš ઀મટરટ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર પà«àªšàªàª°à«àªªàª°à«àªàªŸàªàªàª¿àª€ àªàª°àªµàªŸàªšà« àªàª°à«àª° ચથà«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:127(title) -msgid "Caveats" -msgstr "઀ટàªà«àªŠà«" - -#: en_US/readme-live-image.xml:128(para) -msgid "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "Live image ઞà«àªàª®àª€àªŸ મટàªà«àªšà« ફà«àª°àª¬àªŠàª²à« મટàªà« ઠમà«àª àªà«àª°àª«àªŸàª¯àªŠàªŸàª પણ ઞમટવૠàªà«:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:132(para) -msgid "While using this Live image, your computer may be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the Live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "ઠLive image વટપર઀ૠવàªàª€à«, ઀મટરà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પà«àª°àª€à«àª¯à«àª€à«àª€àª° àªàªªàªµàªŸ મટàªà« àªà«àª¬ ધà«àª®à«àª હà«àª શàªà« àªà« પàªà« હટરà«àª¡ ડિઞà«àª પર ઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ ઞિઞà«àªàª® ઞટથૠàªà«àª°àª¿àª¯àªŸàª ઞમટપà«àª€ àªàª°àªµàªŸ મટàªà« ઀à«àªšà« વધૠઞમયચૠàªàª°à«àª° પડà«. CD ઠચૠDVD ડિઞà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àªšà« હટરà«àª¡ ડિઞà«àªàªšà« ઞરàªàªŸàª®àª£à«àª àªà«àª¬ àªàªà« àªàª¡àªªà« મટહિ઀ૠપà«àª°à« પટડૠàªà«. àªàªŸàª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« લટવવટ ઠચૠàªàª²àªŸàªµàªµàªŸ મટàªà« ઀મટરટ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àªšà« àªàªà« મà«àª®àª°à« àªàªªàª²àª¬à«àª§ હશà«. RAM મટàªàª¥à« Live image àªàª²àªŸàªµàªµàªŸàªšà«àª àªàª¡àªªà« પà«àª°àª€à«àª¯à«àª€à«àª€àª° ઞમયૠમટàªà « àªàªàªà« મà«àª®àª°à« વપરટશ લૠàªà«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:141(para) -msgid "To fit space constraints, fewer installed applications are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this Live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "àªàªà«àª¯àªŸ àªàª²à«àª®àªŸàª બàªàª§àª¬à«àªžàªŸàª¡àªµàªŸ મટàªà«, થà«àª¡àªŸ ઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ àªàªŸàª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« ઠઞમટવવટમટઠàªàªµà« àªà« Fedora ચટ ઞàªàªªà«àª°à«àª£ ઞà«àª¥àªŸàªªàªšàªšà« ઞરàªàªŸàª®àª£à«àª. ઀મટરટ મચàªàª®àª€àªŸ àªàªŸàª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« ઠLive image મટઠહટàªàª° ચહિઠહà«àª શàªà«, àªàª€àªŸàªàª¯ ઀à«àª હટàªàª° હà«àª શàªà« ઠચૠFedora ચટ ઞàªàªªà«àª°à«àª£ ઞà«àª¥àªŸàªªàªšàª®àªŸàª યà«àªà«àª¯ રà«àª€à« àªàªŸàª²à« શàªà«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:148(para) -msgid "At this time, you cannot permanently install new applications in the Live image. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image." -msgstr "ઠઞમયà«, Live image મટઠચવટ àªàªŸàª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« àªàªŸàª¯àª®à« રà«àª€à« ઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ àªàª°à« શàªà« ચહિàª. ઠચà«àª¯ àªàªŸàª°à«àª¯àªà«àª°àª®à«àªšà« પà«àª°àª¯àªŸàªž àªàª°àªµàªŸ મટàªà«, ઠથવટ હટલચટ àªàªŸàª°à«àª¯àªà«àª°àª®à«àªšà« ચવૠàªàªµà«àª€à«àª€àª¿àª વટપરવટ મટàªà«, ઀મટરૠઞટમટચà«àª¯àªªàª£à« Fedora ઀મટરટ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર ઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ થયà«àª² હà«àªµà«àª ઠàªà«àªàª. ઀મૠથà«àª¡à«àªµàªŸàª° મટàªà« àªàªŸàª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« ઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ àªàª°à« શàªà« àªà« ઞà«àª§àªŸàª°à« શàªà«, àªàª€àªŸàªàª¯, àªà« ઀મટરૠપટઞૠપà«àª°àª€à« ઞિઞà«àªàª® મà«àª®àª°à« હà«àª¯. ઞà«àª¥àªŸàªªàªšà« ઠચૠઞà«àª§àªŸàª°àªŸàª ઞફળ થવટ મટàªà« મà«àªàªŸ àªàªŸàªàªšà« ઞિઞà«àªàª®à« àª®à ªŸàªà« 512 MB RAM àªàª°àª€àªŸàª વધૠàªàª°à«àª°à« àªà«. ઠફà«àª°àª«àªŸàª°à« ચષà«àª થઠàªàª¶à« àªà« ઀મૠLive image બàªàª§ àªàª°à« ચટàªàªà«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:158(para) -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image. This behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "ફà«àª°àª«àªŸàª°à« àªàª¡à« પણ àªàª¶à« àªà« ઀મટરૠઞિઞà«àªàª®àªšà« મà«àª®àª°à« વપરટશ ઞિઞà«àªàª®àªšà« Live image મટàªàª¥à« મà«àª³ ઞà«àª«à«àªàªµà«àª° àªà« ઞà«àª¯à«àªàªšà« પà«àªšàªàªµàªŸàªàªàªµàªŸ મટàªà« ઊબટણ àªàª°à«. ઠવરà«àª€àª£à«àª Live image ચૠલàªàª€à« ઠàªà« ઠચૠ઀ૠFedora ચટ પà«àª°à«àª£ ઞà«àª¥àªŸàªªàªšàª®àªŸàª àªàªµà« ચહિàª." - -#: en_US/readme-live-image.xml:166(title) -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "Live image ઞટથૠપરિàªà«àª·àª£ àªàª°à« રહà«àª¯àªŸ àªà«àª" - -#: en_US/readme-live-image.xml:167(para) -msgid "As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for application programs you may wish to run. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "àªà«àª® ઀મૠડà«àªžà«àªàªà«àªª પર àªà«àªžà«àªà«àª¡à«àªàª મà«àªšà«àª વિઞà«àª€àªŸàª°à« àªà« àªàªžàªªàªŸàªž àªà«àª, àªàªŸàª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« મટàªà«àªšà« ઊà«àªàªŸàªµ ઀મૠàªàª²àªŸàªµà« શàªàª¶à«. વધà«àª®àªŸàª, ઀મૠઠચà«àª¯ àªà«àª·àª®àª€àªŸàª àªàªàªŸàªžàªµàªŸ પણ àªàªà«àªàª¶à«." - -#: en_US/readme-live-image.xml:171(title) -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "હટલચૠમટહિ઀ૠવહà«àªàªà« રહà«àª¯àªŸ àªà«àª" - -#: en_US/readme-live-image.xml:172(para) -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "઀મૠહટલચટ ઞàªàªà«àª°àª¹àª£ àªàªªàªàª°àª£à«, àªà«àª® àªà« ઠàªàª¹àª¿ બ઀ટવà«àª² àªà« ઀à«àª®àªšà« મઊઊથૠમટàªàªšà«àª àªàª°à« શàªà« àªà«:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:176(para) -msgid "floppy diskettes" -msgstr "ફà«àª²à«àªªà« ડિઞà«àª" - -#: en_US/readme-live-image.xml:179(para) -msgid "USB drives" -msgstr "USB ડà«àª°àªŸàªàªµà«" - -#: en_US/readme-live-image.xml:182(para) -msgid "disk partitions" -msgstr "ડિઞà«àª પટરà«àªà«àª¶àªšà«" - -#: en_US/readme-live-image.xml:187(title) -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "મટહિ઀à«àªšà« બà«àªàª પ ચàªàª² બચટવૠરહà«àª¯àªŸ àªà«àª" - -#: en_US/readme-live-image.xml:188(para) -msgid "You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "઀મૠઠLive image ચૠબà«àªàª પ બચટવવટ મટàªà« àªà« મટહિ઀à«àªšà« હરà«àª³àª®àªŸàª ચàªàª²à« બચટવવટ મટàªà« વપરટશ àªàª°à« શàªàª¶à«, àªà« ઀મટરૠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° ઞિઞà«àªàª® àªàªšà« ઞમટવà«àª¶ àªàª°à«:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:192(para) -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "CD ઠથવટ DVD બચટવચટર ડà«àª°àªŸàªàªµ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:195(para) -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "પà«àª°àª€à« મà«àªà«àª€ àªàªà«àª¯àªŸ ઞટથà«àªšà« હટરà«àª¡ ડિઞà«àª" - -#: en_US/readme-live-image.xml:198(para) -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "પહà«àª²àªŸàªàªšà« àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª ઞિઞà«àªàª® ઊà«àªµàªŸàª°àªŸ વટપરવટમટઠàªàªµàª€à« ફટàªàª²à« ઞટમટચà«àª¯ રà«àª€à« àªà«àª¯àªŸàª°à« ઀ૠàªàªŸàª²à« રહૠહà«àª¯ ઀à«àª¯àªŸàª°à« Live image ઊà«àªµàªŸàª°àªŸ વપરટશમટઠહà«àª€à« ચથà«. ઀à«àª¥à« ઀મૠLive image ચૠફટàªàª²à«àªšà« ચàªàª² àªàª°àªµàªŸ મટàªà« àªàªªàª¯à«àª àªàª°à« શàªà« àªà« àªà« àªà«àª પહà«àª²àªŸàªàªšà« àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª ઞિઞà«àªàª®àª®àªŸàª બà«àªàª પ ઞà«àª«à«àªàªµà«àª° મટàªà« ઞમઞà«àª¯àªŸàªàªšàª હà«àª¯." - -#: en_US/readme-live-image.xml:205(title) -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Live Image મટàªàª¥à« Fedora ઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ àªàª°à« રહà«àª¯àªŸ àªà«àª" - -#: en_US/readme-live-image.xml:206(para) -msgid "To install the system from this Live image, run the LiveOS as described above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "ઠLive image મટàªàª¥à« ઞિઞà«àªàª®àªšà«àª ઞà«àª¥àªŸàªªàªš àªàª°àªµàªŸ મટàªà«, LiveOS ચૠàªàªªàª° વરà«àª£àªµà«àª¯àªŸ ઠચà«àªžàªŸàª° àªàª²àªŸàªµà«, ઠચૠડà«àªžà«àªàªà«àªª પર <emphasis>હટરà«àª¡ ડિઞà«àªàª®àªŸàª ઞà«àª¥àªŸàªªàª¿àª€ àªàª°à«</emphasis> àªàªŸàª°à«àª¯àªà«àª°àª® પઞàªàªŠ àªàª°à«. પરિણટમૠFedora ઞà«àª¥àªŸàªªàªšàªšà« મઊઊથà«, ઀મૠહટàªàª° ઞà«àª¥àª¿àª€àª¿ પર àªàª§àªŸàª° રટàªà«àªšà« ઀મટરà«àª ઞà«àª«à«àªàªµà«àª° વà«àªµàª¿àª§à«àª¯àªªà«àª°à«àª£ બચટવૠશàªà« ઠચૠરà«àªªàª°à«àªàªŸàªàªàª¿àª€ àªàª°à« શàªà«." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/readme-live-image.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "ઠàªàªàª¿àª€ પàªà«àª² ankit@redhat.com" - diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po deleted file mode 100644 index 3e92c98..0000000 --- a/po/hi.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of readme-live-image.master.po to Hindi -# Rajesh Ranjan rranjan@redhat.com, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:49+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan rranjan@redhat.com\n" -"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: en_US/rpm-info.xml:21(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) -msgid "Nelson Strother" -msgstr "Nelson Strother" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(holder) -msgid "Paul W. Frields" -msgstr "Paul W. Frields" - -#. Use a local title element to avoid including fdp-info -#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title) -msgid "Live Image README" -msgstr "à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ README" - -#: en_US/rpm-info.xml:26(desc) -msgid "How to use the Fedora Live image" -msgstr "Fedora Live à€à€µà€¿ à€à¥ à€à¥à€žà¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€" - -#: en_US/rpm-info.xml:30(details) -msgid "Push new version for final" -msgstr "à€ à€à€€à€¿à€® à€à¥ à€²à€¿à€ à€šà€¯à€Ÿ à€žà€à€žà¥à€à€°à€£ à€¡à€Ÿà€²à¥à€" - -#: en_US/rpm-info.xml:34(details) -msgid "Elevate installation section" -msgstr "à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€š à€à€à€¡ à€²à€Ÿà€à€" - -#: en_US/rpm-info.xml:38(details) -msgid "Sync version for release notes build" -msgstr "à€°à€¿à€²à¥à€ à€šà¥à€à¥à€ž à€¬à€¿à€²à¥à€¡ à€à¥ à€²à€¿à€ à€€à¥à€²à¥à€¯à€à€Ÿà€²à€¿à€€ à€žà€à€žà¥à€à€°à€£" - -#: en_US/rpm-info.xml:42(details) -msgid "First published version with edits" -msgstr "à€žà€à€ªà€Ÿà€Šà€š à€à¥ à€žà€Ÿà€¥ à€ªà€¹à€²à€Ÿ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€¶à€¿à€€ à€žà€à€žà¥à€à€°à€£" - -#: en_US/readme-live-image.xml:14(title) -msgid "Introduction" -msgstr "à€ªà€°à€¿à€à€¯" - -#: en_US/readme-live-image.xml:15(para) -msgid "A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system software to provide your normal computing environment. This Live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="benefits"/> and <xref linkend="caveats"/> for more information." -msgstr "à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€«à¥à€¡à¥à€°à€Ÿ à€à€ªà€°à¥à€à€¿à€à€ à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€à€Ÿ à€à€® à€à¥à€à€¿à€® à€µ à€à€® à€žà€®à€¯ à€²à¥à€šà¥ à€µà€Ÿà€²à€Ÿ "test-driving" à€¹à¥ à€à€ªà€à¥ à€ à€ªà€šà¥ à€ªà€°à€¿à€à€¿à€€ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡à€µà¥à€¯à€° à€ªà€°. à€¯à€Šà€¿ à€®à¥à€²à¥à€¯à€Ÿà€à€à€š à€à€ à€žà¥à€à€Š à€²à€à€€à€Ÿ à€¹à¥, à€à€ª à€²à€Ÿà€à€µ à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€žà¥à€«à¥à€à€µà¥à€¯à€° à€à¥ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€à€°à€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€ à€à¥à€š à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€ à€à€ªà€à¥ à€žà€Ÿà€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€¿à€à€ à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£ à€Šà¥à€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€. à€¯à€¹ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à€ªà€à¥ à€à€ à€ à€šà¥à€à€µ à€Šà¥à€€à€Ÿ à€¹à¥ à€à¥ à€à€¿ à€«à¥à€¡à¥à€°à€Ÿ à€à¥ à€à€²à€Ÿà€šà¥ à€à¥ à€¬à€¹à¥à€€ à€žà€®à€Ÿà€š à€¹à¥, à€²à¥à€à€¿à€š à€à¥à€ à€²à€Ÿà€ à€µ à€Šà¥à€· à€¹à¥à€. à€ à€§à€¿à€ à€žà¥à€à€šà€Ÿ à€à¥ à€²à€¿à€ <xref linkend="benefits"/> à€à€° <xref linkend="caveats\ "/> à€à€Ÿ à€žà€à€Šà€°à¥à€ à€²à¥à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:25(title) -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "à€®à¥à€à¥ à€ à€ªà€šà¥ Live Image à€à¥ à€žà€Ÿà€¥ à€à¥à€¯à€Ÿ à€à€°à€šà€Ÿ à€à€Ÿà€¹à€¿à€?" - -#: en_US/readme-live-image.xml:26(para) -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="booting"/> for hints on booting from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "à€à€žà€žà¥ à€ªà€¹à€²à¥ à€à€¿ à€à€ª à€ à€ªà€šà¥ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥à€, à€à€šà¥ à€µà€Ÿà€²à¥ à€à€à€¡ à€à¥ à€ªà€¢à€Œà¥à€ à€à€¿ à€«à¥à€¡à¥à€°à€Ÿ à€à¥ à€à¥à€žà¥ à€à€ª à€ à€§à€¿à€ à€žà¥ à€ à€§à€¿à€ à€à€šà€à€Š à€²à¥à€. à€à€ª à€žà€à€à¥à€€ à€à¥ à€²à€¿à€ <xref linkend="booting"/> à€à¥ à€ªà€¢à€Œà€šà€Ÿ à€à€Ÿà€¹ à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€ à€à€ž à€®à¥à€¡à€¿à€¯à€Ÿ à€žà¥ à€¬à¥à€à€¿à€à€ à€à¥ à€²à€¿à€. à€€à€¬ à€à€ž à€®à¥à€¡à€¿à€¯à€Ÿ à€à¥ à€ à€ªà€šà¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€®à¥à€ à€Šà€Ÿà€à€¿à€² à€à€°à¥à€ à€à€° à€à€žà€žà¥ à€¬à¥à€ à€à€°à¥à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:33(title) -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "à€ à€šà¥à€¶à€à€žà€¿à€€ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡à€µà¥à€¯à€°" - -#: en_US/readme-live-image.xml:34(para) -msgid "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "à€¯à€¹ à€²à€Ÿà€à€µ à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€ à€§à€¿à€à€€à€° à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€ªà€° à€žà€«à€²à€€à€Ÿà€ªà¥à€°à¥à€µà€ à€¬à¥à€ à€à€°à€€à€Ÿ à€¹à¥ à€à€° à€à€²à€€à€Ÿ à€¹à¥ 256 MB à€¯à€Ÿ à€ à€§à€¿à€ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€žà¥à€®à¥à€€à€¿ à€à¥ à€žà€Ÿà€¥, à€¯à€Ÿ RAM. à€¯à€Šà€¿ à€à€ªà€à¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€à¥ à€ªà€Ÿà€ž 1 GB à€¯à€Ÿ à€ à€§à€¿à€ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€žà¥à€®à¥à€€à€¿ à€¹à¥, à€à€à¥à€à€€à€° à€ªà¥à€°à€Šà€°à¥à€¶à€š à€à¥ à€²à€¿à€, <guilabel>RAM à€žà¥ à€à€²à€Ÿà€à€</guilabel> à€à¥ à€¬à¥à€ à€®à¥à€šà¥à€¯à¥ à€žà¥ à€à¥à€šà¥à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:39(para) -msgid "Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "à€à€ªà€à¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€à¥ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€®à¥à€¡à€¿à€¯à€Ÿ à€žà¥ à€¬à¥à€ à€à€°à€šà¥ à€à€Ÿ à€žà€Ÿà€®à€°à¥à€¥à¥à€¯ à€à€°à¥à€° à€¹à¥à€šà€Ÿ à€à€Ÿà€¹à€¿à€. à€à€Šà€Ÿà€¹à€°à€£ à€à¥ à€²à€¿à€, à€¯à€Šà€¿ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ CD à€¯à€Ÿ DVD à€ªà€° à€¹à¥, à€à€ªà€à¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€à¥ CD à€¯à€Ÿ DVD à€¡à¥à€°à€Ÿà€à€µ à€žà¥ à€¬à¥à€ à€à€°à€šà¥ à€®à¥à€ à€à€°à¥à€° à€žà€à¥à€·à€® à€¹à¥à€šà€Ÿ à€à€Ÿà€¹à€¿à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:45(title) -msgid "Booting" -msgstr "à€¬à¥à€ à€à€° à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥" - -#: en_US/readme-live-image.xml:46(para) -msgid "This section gives additional guidance for users whose experience with starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "à€¯à€¹ à€à€à€¡ à€à€ªà€¯à¥à€à¥à€€à€Ÿ à€à¥ à€²à€¿à€ à€ à€€à€¿à€°à€¿à€à¥à€€ à€žà€²à€Ÿà€¹ à€Šà¥à€€à€Ÿ à€¹à¥ à€à€¿à€žà€à€Ÿ à€à€¿à€žà¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€à¥ à€à€°à€à€ à€à€°à€šà¥ à€à€Ÿ à€ à€šà¥à€à€µ, à€¯à€Ÿ "booting," à€ªà€Ÿà€µà€° à€¬à€à€š à€à¥ à€ªà¥à€¶ à€à€°à€šà¥ à€€à€ à€¹à¥ à€žà¥à€®à€¿à€€ à€¹à¥. à€ à€ªà€šà¥ à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€à¥ à€²à€Ÿà€à€µ à€®à¥à€¡à€¿à€¯à€Ÿ à€žà¥ à€¬à¥à€ à€à€°à€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€, à€ªà€¹à€²à¥ à€ à€ªà€šà¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€à¥ à€¬à€à€Š à€à€°à¥à€ à€¯à€Ÿ à€¶à¥à€€ à€žà¥à€ªà¥à€€à€Ÿà€µà€žà¥à€¥à€Ÿ à€®à¥à€ à€²à¥ à€à€Ÿà€à€ à€¯à€Šà€¿ à€µà¥ à€¬à€à€Š à€šà€¹à¥à€ à€¹à¥à€. à€ à€ªà€šà¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€à€Ÿ à€ªà€Ÿà€µà€° à€à€š à€à€°à¥à€ à€à€° à€à€°à€à€à€¿à€ BIOS à€žà¥à€à¥à€°à¥à€š à€à¥ à€à€ à€ªà¥à€°à€Ÿà€à€ªà¥à€ à€à¥ à€²à€¿à€ à€Šà¥à€à¥à€ à€à¥ à€¬à€€à€Ÿà€€à€Ÿ à€¹à¥ à€à€¿ à€à¥à€š à€žà¥ à€à¥à€à€à¥ à€à¥ à€à€¿à€žà¥ à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€ ° à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à€šà€Ÿ à€¹à¥:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:55(para) -msgid "a boot menu, or" -msgstr "à€à€ à€¬à¥à€ à€®à¥à€šà¥à€¯à¥, à€¯à€Ÿ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:58(para) -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "BIOS à€žà¥à€à€ à€ª à€à€ªà€¯à¥à€à€¿à€€à€Ÿ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:61(para) -msgid "The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "à€¯à€¹ à€¬à¥à€ à€®à¥à€šà¥à€¯à¥ à€µà€°à¥à€¯ à€¹à¥. à€¯à€Šà€¿ à€à€ª à€à€žà€Ÿ à€ªà¥à€°à€Ÿà€à€ªà¥à€ à€šà€¹à¥à€ à€Šà¥à€à€€à¥ à€¹à¥à€, à€ à€ªà€šà¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€žà€¿à€žà¥à€à€®, à€®à€Šà€°à€¬à¥à€°à¥à€¡, à€žà€¹à¥ à€à¥à€žà¥à€à¥à€°à¥à€ à€à¥ à€²à€¿à€ à€®à¥à€à¥à€¯ à€¬à¥à€°à¥à€¡ à€à¥ à€²à€¿à€ à€ à€ªà€šà¥ à€šà€¿à€°à¥à€®à€Ÿà€€à€Ÿ à€à¥ à€Šà€žà¥à€€à€Ÿà€µà¥à€à¥ à€à€°à€£ à€žà¥ à€žà€à€ªà€°à¥à€ à€à€°à¥à€, à€à€°à¥à€°à¥ à€à¥à€à€à¥ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, à€¯à€Ÿ <keycap>Delete</keycap> à€¹à¥à€à€Ÿ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:67(para) -msgid "Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "à€ à€§à€¿à€à€€à€° à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€žà¥ à€¬à¥à€ à€à€°à€€à€Ÿ à€¹à¥ (à€¯à€Ÿ à€à€ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€žà¥, à€¯à€Šà€¿ à€à€ à€žà¥ à€ à€§à€¿à€ à€¹à¥ à€€à¥). à€¯à€Šà€¿ à€à€ª à€à€ž à€žà€®à€¯ à€à€ CD à€¯à€Ÿ DVD à€žà¥ à€ªà€¢à€Œ à€°à€¹à¥ à€¹à¥à€, à€€à€¬ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€à¥ DVD à€¯à€Ÿ CD à€¡à¥à€°à€Ÿà€à€µ à€žà¥ à€¬à¥à€ à€à€°à€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€. à€¯à€Šà€¿ à€à€ª à€à€ž à€«à€Ÿà€à€² à€à¥ à€à€¿à€žà¥ USB à€¯à¥à€à¥à€€à€¿ à€žà¥ à€à¥à€žà¥ à€à€¿ à€®à¥à€®à¥à€°à¥ à€žà¥à€à€¿à€ à€¯à€Ÿ à€¥à€à€¬ à€¡à¥à€°à€Ÿà€à€µ à€žà¥ à€ªà€¢à€Œ à€°à€¹à¥ à€¹à¥à€, à€ à€ªà€šà¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€à¥ USB à€¯à¥à€à¥à€€à€¿ à€žà¥ à€¬à¥à€ à€à€°à€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€ à€žà¥à€ à€à€°à¥à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:73(para) -msgid "If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if you choose to return to your previous computing environment." -msgstr "à€¯à€Šà€¿ à€à€ª BIOS à€µà€¿à€šà¥à€¯à€Ÿà€ž à€à¥ à€²à€¿à€ à€¬à€Šà€²à€Ÿà€µ à€²à€Ÿà€šà€Ÿ à€à€Ÿà€¹à€€à¥ à€¹à¥à€, à€®à¥à€à¥à€Šà€Ÿ à€¬à¥à€ à€¯à¥à€à¥à€€à€¿ à€à€¯à€š à€µà€¿à€šà¥à€¯à€Ÿà€ž à€à¥ à€°à€¿à€à€Ÿà€°à¥à€¡ à€à€°à¥à€ à€¬à€Šà€²à€šà¥ à€à¥ à€ªà€¹à€²à¥. à€¯à€¹ à€°à€¿à€à€Ÿà€°à¥à€¡ à€à€ªà€à¥ à€®à¥à€²à€¿à€ à€µà€¿à€šà¥à€¯à€Ÿà€ž à€à¥ à€«à€¿à€° à€à€à€¡à€Ÿà€°à€¿à€€ à€à€°à€šà¥ à€à¥ à€žà¥à€µà¥à€à¥à€€à€¿ à€Šà¥à€€à€Ÿ à€¹à¥ à€¯à€Šà€¿ à€à€ª à€ à€ªà€šà¥ à€ªà€¹à€²à¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€¿à€à€ à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£ à€®à¥à€ à€µà€Ÿà€ªà€ž à€à€Ÿà€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€ à€à¥à€šà€€à¥ à€¹à¥à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:78(para) -msgid "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "à€ªà¥à€°à€Ÿà€šà¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€ªà€° BIOS à€à€ à€ªà€žà€à€Š à€à¥ à€¶à€Ÿà€®à€¿à€² à€šà€¹à¥à€ à€à€° à€žà€à€€à€Ÿ à€¹à¥ à€à€¿à€žà¥ à€à€ª à€à€Ÿà€¹à€€à¥ à€¹à¥à€ à€à¥à€žà¥ à€à€¿ à€žà€à€à€Ÿà€² à€¬à¥à€à€¿à€à€. à€¯à€Šà€¿ à€à€ªà€à€Ÿ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€«à¥à€²à¥à€ªà¥ à€¡à€¿à€žà¥à€à¥à€ à€žà¥ à€à¥à€µà€² à€¬à¥à€ à€à€°à€€à€Ÿ à€¹à¥ à€¯à€Ÿ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€žà¥, à€à€ª à€à€ž à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à¥ à€ à€ªà€šà¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€ªà€° à€Šà¥à€à€šà¥ à€®à¥à€ à€ à€žà€®à€°à¥à€¥ à€¹à¥ à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:82(para) -msgid "You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this Live image on their newer computer." -msgstr "à€à€ª à€¯à€¹ à€Šà¥à€à€šà€Ÿ à€à€Ÿà€¹ à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€ à€à€¿ à€à¥à€¯à€Ÿ à€à¥à€ à€ à€Šà¥à€¯à€€à€š BIOS à€à€ªà€à¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€à¥ à€šà€¿à€°à¥à€®à€Ÿà€€à€Ÿ à€žà¥ à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€¹à¥. BIOS à€ à€Šà¥à€¯à€€à€š à€ à€€à€¿à€°à€¿à€à¥à€€ à€¬à¥à€ à€®à¥à€šà¥à€¯à¥ à€ªà€žà€à€Š à€à¥ à€Šà¥ à€žà€à€€à€Ÿ à€¹à¥, à€²à¥à€à€¿à€š à€ à¥à€ à€žà¥ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€à€°à€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€ à€§à¥à€¯à€Ÿà€š à€°à€à€€à€Ÿ à€¹à¥. à€ à€§à€¿à€ à€žà¥à€à€šà€Ÿ à€à¥ à€²à€¿à€ à€šà€¿à€°à¥à€®à€Ÿà€€à€Ÿ à€Šà€žà¥à€€à€Ÿà€µà¥à€à¥à€à€°à€£ à€à¥ à€žà€²à€Ÿà€¹ à€²à¥à€. à€ à€šà¥à€¯à€¥à€Ÿ, à€à€¿à€žà¥ à€®à€¿à€€à¥à€° à€žà¥ à€ªà¥à€à¥à€ à€à€¿ à€à¥à€¯à€Ÿ à€à€ª à€à€šà€à¥ à€šà€ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€ªà€° à€à€ž à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à¥ à€Šà¥à€ à€žà€à€€à€Ÿ à€¹à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:90(title) -msgid "Benefits" -msgstr "à€²à€Ÿà€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:91(para) -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "à€à€¿à€žà¥ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€žà¥ à€šà€¿à€®à¥à€š à€²à€Ÿà€ à€¹à¥à€€à¥ à€¹à¥à€:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:94(para) -msgid "While running this Live image, you are in control, and are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "à€à€ž à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à¥ à€à€²à€Ÿà€šà¥ à€à¥ à€Šà¥à€°à€Ÿà€š, à€šà€¿à€¯à€à€€à¥à€°à€£ à€à€ªà€à€Ÿ à€¹à¥, à€à€° à€à€¿à€žà¥ à€Šà¥à€žà€°à¥ à€à¥ à€à¥à€šà¥ à€µà€¿à€à€²à¥à€ªà¥à€ à€¯à€Ÿ à€žà¥à€à¥à€°à¥à€šà€¶à¥à€ à€à€Šà€¿ à€ªà€° à€šà€¿à€°à¥à€à€° à€šà€¹à¥à€ à€¹à¥à€. à€à¥à€šà¥à€ à€à€¿ à€à¥à€š à€žà€Ÿ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€¯à€Ÿ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à¥à€šà€šà€Ÿ à€¹à¥ à€ªà¥à€°à¥à€£ à€žà¥à€µà€€à€à€€à¥à€°à€€à€Ÿ à€à¥ à€žà€Ÿà€¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:100(para) -msgid "You can experiment with this Live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the Live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "à€à€ª à€à€ž à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à¥ à€žà€Ÿà€¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€° à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€ à€ à€ªà€šà¥ à€ªà€¿à€à€²à¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€¿à€à€ à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£, à€Šà€žà¥à€€à€Ÿà€µà¥à€, à€¯à€Ÿ à€¡à¥à€žà¥à€à€à¥à€ª à€®à¥à€ à€¬à€¿à€šà€Ÿ à€à€¿à€žà¥ à€à¥à€¡à€Œà€à€Ÿà€¡à€Œ à€à¥. à€ à€ªà€šà¥ à€®à¥à€à¥à€Šà€Ÿ à€à€ªà€°à¥à€à€¿à€à€ à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€à¥ à€¶à¥à€€ à€žà¥à€ªà¥à€€à€Ÿà€µà€žà¥à€¥à€Ÿ à€®à¥à€ à€²à¥ à€à€Ÿà€à€, à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€žà¥ à€«à€¿à€° à€à€°à€à€ à€à€°à¥à€, à€à€° à€žà€à€ªà€šà¥à€š à€¹à¥à€šà¥ à€ªà€° à€®à¥à€² à€à€ªà€°à¥à€à€¿à€à€ à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€à€°à¥à€. à€à€ªà€à€Ÿ à€ªà€¿à€à€²à€Ÿ à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£ à€¬à€¿à€šà€Ÿ à€à€¿à€žà¥ à€¬à€Šà€²à€Ÿà€µ à€à¥ à€ à€à€Ÿà€€à€Ÿ à€¹à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:107(para) -msgid "You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices are recognized and properly configured." -msgstr "à€à€ª à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à¥ à€¯à€¹ à€®à¥à€²à¥à€¯à€Ÿà€à€à€š à€à¥ à€²à€¿à€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€° à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€ à€à€¿ à€à¥à€¯à€Ÿ à€à€ªà€à¥ à€žà€Ÿà€°à¥ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡à€µà¥à€¯à€° à€¯à¥à€à¥à€€à€¿à€¯à€Ÿà€ à€ªà€°à€¿à€à€¿à€€ à€µ à€µà€¿à€§à€¿à€µà€€ à€µà€¿à€šà¥à€¯à€žà¥à€€ à€¹à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:110(title) -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€£ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡à€µà¥à€¯à€° à€ªà€°à€¿à€à€¯" - -#: en_US/readme-live-image.xml:111(para) -msgid "In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure support in the Live image, but must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "à€à¥à€ à€žà¥à€¥à€¿à€€à€¿à€¯à¥à€ à€®à¥à€, à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡à€µà¥à€¯à€° à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à¥à€£ à€ªà€°à€¿à€žà€° à€šà€¹à¥à€ à€Šà¥à€€à€Ÿ à€¹à¥ à€à€¿à€žà¥ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ Fedora à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€®à¥à€. à€à€ª à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€®à¥à€ à€Šà€žà¥à€€à¥ à€°à¥à€ª à€žà¥ à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€à¥ à€µà€¿à€šà¥à€¯à€žà¥à€€ à€à€°à€šà¥ à€®à¥à€ à€žà€à¥à€·à€® à€¹à¥ à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€, à€²à¥à€à€¿à€š à€à€ž à€à€°à€£ à€à¥ à€¹à€° à€¬à€Ÿà€° à€Šà¥à€¹à€°à€Ÿà€à€ à€à€¬ à€à€ª à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à€€à¥ à€¹à¥à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:119(para) -msgid "You can use the Live image to try different desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "à€à€ª à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€¿à€šà¥à€š à€¡à¥à€žà¥à€à€à¥à€ª à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£ à€à¥ à€à€à€®à€Ÿà€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€ à€à€° à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€ à€à¥à€žà¥ à€à€¿ GNOME, KDE, XFCE, à€¯à€Ÿ à€ à€šà¥à€¯. à€à€š à€ªà€žà€à€Šà¥à€ à€®à¥à€ à€à¥à€ à€à€ªà€à¥ à€®à¥à€à¥à€Šà€Ÿ Linux à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€š à€à¥ à€à€ªà€à¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€ªà€° à€«à€¿à€° à€µà€¿à€šà¥à€¯à€žà¥à€€ à€à€°à€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€ à€à€°à¥à€°à¥ à€¹à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:127(title) -msgid "Caveats" -msgstr "à€Šà¥à€·" - -#: en_US/readme-live-image.xml:128(para) -msgid "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "à€žà¥à€µà€¿à€§à€Ÿà€à€ à€à¥ à€ à€²à€Ÿà€µà¥ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à¥ à€à¥à€ à€à€Ÿà€®à€¿à€¯à€Ÿà€ à€à¥ à€¹à¥à€:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:132(para) -msgid "While using this Live image, your computer may be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the Live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "à€à€ž à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à¥ à€Šà¥à€°à€Ÿà€š, à€à€ªà€à€Ÿ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€ à€§à€¿à€ à€§à¥à€®à€Ÿ à€¹à¥ à€žà€à€€à€Ÿ à€¹à¥ à€ à€§à€¿à€ à€žà€®à€¯ à€®à¥à€ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€ªà¥à€°à€Ÿ à€à€°à€€à€Ÿ à€¹à¥ à€¯à€Ÿ à€ à€šà¥à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€Šà¥à€šà¥ à€®à¥à€ à€ à€§à€¿à€ à€žà€®à€¯ à€²à¥à€€à€Ÿ à€¹à¥ à€¬à€šà€¿à€žà¥à€ªà€€ à€à€ªà€à¥ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€®à¥à€ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€à¥. CD à€à€° DVD à€¡à€¿à€žà¥à€ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€®à¥à€ à€¡à¥à€à€Ÿ à€Šà¥à€€à€Ÿ à€¹à¥ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€à¥ à€¬à€šà€¿à€žà¥à€ªà€€ à€ à€§à€¿à€ à€§à¥à€®à¥ à€Šà€° à€žà¥. à€à€ªà€à¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€à¥ à€à€® à€žà¥à€®à¥à€€à€¿ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à¥ à€²à¥à€¡ à€à€°à€šà¥ à€µ à€à€²à€Ÿà€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€ à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€¹à¥. RAM à€à¥ à€žà€Ÿà€¥ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à€Ÿ à€à€²à€Ÿà€¯à€Ÿ à€à€Ÿà€šà€Ÿ à€ à€§à€¿à€ à€€à¥à€ à€ à€šà¥à€à¥à€°à€¿à€¯à€Ÿ à€žà€®à€¯ à€à¥ à€²à€¿à€ à€à€à¥à€à€€à€° à€žà¥à€®à¥à€€à€¿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à€€à€Ÿ à€¹à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:141(para) -msgid "To fit space constraints, fewer installed applications are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this Live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "à€žà¥à€¥à€Ÿà€š à€šà€¿à€°à¥à€§à€Ÿà€°à€ à€¬à¥à€ à€Ÿà€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€, à€à¥à€ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€€à€¬ Fedora à€à¥ à€ªà¥à€°à¥à€£ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€š à€®à¥à€ à€¶à€Ÿà€®à€¿à€² à€¹à¥. à€à€ªà€à€Ÿ à€ªà€žà€à€Šà¥à€Šà€Ÿ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€ž à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€®à¥à€ à€®à¥à€à¥à€Š à€šà€¹à¥à€ à€à¥ à€¹à¥ à€žà€à€€à€Ÿ à€¹à¥, à€¹à€Ÿà€²à€Ÿà€à€à€¿ à€µà¥ à€«à¥à€¡à¥à€°à€Ÿ à€à¥ à€ªà¥à€°à¥à€£ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€š à€®à¥à€ à€®à¥à€à¥à€Š à€¹à¥ à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€ à€à€° à€à€Ÿà€«à¥ à€¬à€¢à€¿à€¯à€Ÿ à€à€² à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:148(para) -msgid "At this time, you cannot permanently install new applications in the Live image. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image." -msgstr "à€à€ž à€žà€®à€¯ à€ªà€°, à€à€ª à€šà€ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à¥ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€®à¥à€ à€žà¥à€¥à€Ÿà€¯à¥ à€°à¥à€ª à€žà¥ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€šà€¹à¥à€ à€à€° à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€. à€Šà¥à€žà€°à¥ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à¥à€ à€à¥ à€à€à€®à€Ÿà€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€, à€¯à€Ÿ à€®à¥à€à¥à€Šà€Ÿ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à¥ à€šà€µà¥à€¯à€€à€° à€žà€à€žà¥à€à€°à€£à¥à€ à€à¥ à€²à€¿à€, à€à€ª à€à€°à¥à€° à€«à¥à€¡à¥à€°à€Ÿ à€à¥ à€ à€ªà€šà¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€ªà€° à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€à€°à¥à€. à€à€ª à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à¥à€ à€à¥ à€ à€žà¥à€¥à€Ÿà€¯à¥ à€°à¥à€ª à€žà¥ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à¥à€ à€à¥ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€µ à€ à€Šà¥à€¯à€€à€š à€à€° à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€, à€¹à€Ÿà€²à€Ÿà€à€à€¿, à€¯à€Šà€¿ à€à€ªà€à¥ à€ªà€Ÿà€ž à€ªà€°à¥à€¯à€Ÿà€ªà¥à€€ à€žà¥à€®à¥à€€à€¿ à€¹à¥. à€ à€§à€¿à€à€€à€° à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€à¥ à€²à€¿à€ 512 MB RAM à€à€Ÿà€¹à€¿à€ à€žà€à€žà¥à €¥à€Ÿà€ªà€š à€¯à€Ÿ à€ à€Šà¥à€¯à€€à€š à€à¥ à€žà€«à€² à€¹à¥à€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€. à€¯à¥ à€¬à€Šà€²à€Ÿà€µ à€žà€®à€Ÿà€ªà¥à€€ à€¹à¥ à€à€Ÿà€à€à€à¥ à€à€¬ à€à€ª à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à¥ à€¬à€à€Š à€à€°à€€à¥ à€¹à¥à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:158(para) -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image. This behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "à€¬à€Šà€²à€Ÿà€µ à€à€€à¥à€® à€¹à¥ à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€ à€¯à€Šà€¿ à€à€ªà€à¥ à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€à¥ à€žà¥à€®à¥à€€à€¿ à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€à¥ à€®à¥à€² à€žà¥à€«à¥à€à€µà¥à€¯à€° à€¯à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€žà¥ à€žà¥à€à€¿à€à€ à€à¥ à€«à€¿à€° à€ªà€¢à€Œà€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€ à€¬à€Ÿà€§à¥à€¯ à€à€°à€€à€Ÿ à€¹à¥. à€¯à€¹ à€à€à€°à€£ à€à€ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à¥ à€²à€¿à€ à€à€Ÿà€ž à€¹à¥ à€à€° à€«à¥à€¡à¥à€°à€Ÿ à€à¥ à€ªà¥à€°à¥à€£ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€š à€à¥ à€žà€Ÿà€¥ à€ªà¥à€Šà€Ÿ à€šà€¹à¥à€ à€¹à¥à€€à€Ÿ à€¹à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:166(title) -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à€Ÿ à€ à€šà¥à€à€µ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:167(para) -msgid "As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for application programs you may wish to run. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "à€à¥à€žà¥ à€¹à¥ à€à€ª à€¡à¥à€žà¥à€à€à¥à€ª à€à¥ à€à€¿à€°à¥à€Š à€²à€à€à€€à€Ÿ à€®à¥à€šà¥à€¯à¥ à€à¥à€à€€à¥ à€¹à¥à€, à€à€š à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€ªà¥à€°à¥à€à¥à€°à€Ÿà€® à€à¥ à€²à€¿à€ à€Šà¥à€à¥à€ à€à€¿à€žà¥ à€à€ª à€à€²à€Ÿà€šà€Ÿ à€à€Ÿà€¹à€€à¥ à€¹à¥à€. à€à€žà€à¥ à€ à€²à€Ÿà€µà¥, à€à€ª à€ à€šà¥à€¯ à€žà€à€à€Ÿà€µà€šà€Ÿ à€à¥ à€à¥à€à€šà¥ à€à¥ à€à€à€à€à¥à€·à€Ÿ à€°à€ à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:171(title) -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "à€®à¥à€à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€à€¡à€Œà€Ÿ à€à€Ÿ à€žà€Ÿà€à€Ÿà€à€°à€£" - -#: en_US/readme-live-image.xml:172(para) -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "à€®à¥à€à¥à€Šà€Ÿ à€à€à€¡à€Ÿà€° à€¯à¥à€à¥à€€à€¿ à€à¥ à€Šà¥à€µà€Ÿà€°à€Ÿ à€à€ª à€à€à€à€¡à€Œà€Ÿ à€žà€Ÿà€à€Ÿ à€à€° à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€, à€à¥à€žà¥ à€à€¿:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:176(para) -msgid "floppy diskettes" -msgstr "à€«à¥à€²à¥à€ªà¥ à€¡à€¿à€žà¥à€à¥à€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:179(para) -msgid "USB drives" -msgstr "USB à€¡à¥à€°à€Ÿà€à€µà€°" - -#: en_US/readme-live-image.xml:182(para) -msgid "disk partitions" -msgstr "à€¡à€¿à€žà¥à€ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š" - -#: en_US/readme-live-image.xml:187(title) -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "à€¡à¥à€à€Ÿ à€à¥ à€¬à¥à€à€ à€ª à€à¥à€ªà¥ à€à€Ÿ à€šà€¿à€°à¥à€®à€Ÿà€£" - -#: en_US/readme-live-image.xml:188(para) -msgid "You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "à€à€ª à€à€ž à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€¡à¥à€à€Ÿ à€à¥ à€¬à¥à€à€ à€ª à€¯à€Ÿ à€à€°à¥à€à€à€µà€² à€à¥à€ªà¥ à€à¥ à€²à€¿à€ à€à€° à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€, à€¯à€Šà€¿ à€à€ªà€à¥ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à€° à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€¶à€Ÿà€®à€¿à€² à€à€°à€€à€Ÿ à€¹à¥:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:192(para) -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "à€à€ CD à€¯à€Ÿ DVD à€²à¥à€à€š à€¡à¥à€°à€Ÿà€à€µ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:195(para) -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "à€ªà€°à¥à€¯à€Ÿà€ªà¥à€€ à€®à¥à€à¥à€€ à€žà¥à€¥à€Ÿà€š à€à¥ à€žà€Ÿà€¥ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€ " - -#: en_US/readme-live-image.xml:198(para) -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "à€à€ªà€à¥ à€ªà€¿à€à€²à¥ à€à€ªà€°à¥à€à€¿à€à€ à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€à¥ à€Šà¥à€µà€Ÿà€°à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à¥à€€ à€«à€Ÿà€à€² à€à¥ à€žà€Ÿà€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€°à¥à€ª à€žà¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€®à¥à€ à€¹à¥ à€à€¬ à€¯à€¹ à€à€² à€°à€¹à€Ÿ à€¹à¥ à€€à€¬ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€®à¥à€ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€®à¥à€ à€šà€¹à¥à€ à€¹à¥. à€à€žà€²à€¿à€ à€à€ª à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€«à€Ÿà€à€² à€à¥ à€à¥à€ªà¥ à€à€°à€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€ à€à€° à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€ à€à¥ à€à€¿ à€žà€®à€žà¥à€¯à€Ÿ à€Šà€Ÿà€¯à€ à€¹à¥ à€ªà€¿à€à€²à¥ à€à€ªà€°à¥à€à€¿à€à€ à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€®à¥à€ à€¬à¥à€à€ à€ª à€à¥ à€²à€¿à€." - -#: en_US/readme-live-image.xml:205(title) -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Fedora à€à€Ÿ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€žà¥ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€š" - -#: en_US/readme-live-image.xml:206(para) -msgid "To install the system from this Live image, run the LiveOS as described above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "à€à€ž à€žà€¿à€žà¥à€à€® à€à¥ à€²à€Ÿà€à€µ à€à€µà€¿ à€žà¥ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€¿à€€ à€à€°à€šà¥ à€à¥ à€²à€¿à€, LiveOS à€à¥ à€à€ªà€° à€¬à€€à€Ÿà€ à€ à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€à€²à€Ÿà€à€, à€à€° <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à¥ à€¡à¥à€žà¥à€à€à¥à€ª à€ªà€° à€à€²à€Ÿà€à€. à€ªà€°à€¿à€£à€Ÿà€®à€€à€ à€«à¥à€¡à¥à€°à€Ÿ à€žà€à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà€š à€à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€žà¥, à€à€ª à€žà¥à€¥à€¿à€° à€°à¥à€ª à€žà¥ à€ à€ªà€šà¥ à€ªà€žà€à€Š à€žà¥ à€žà¥à€«à¥à€à€µà¥à€¯à€° à€µ à€µà€¿à€šà¥à€¯à€Ÿà€ž à€à¥ à€ªà€žà€à€Šà¥à€Šà€Ÿ à€à€° à€žà€à€€à¥ à€¹à¥à€." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/readme-live-image.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "à€žà€à€à¥à€€à€Ÿ à€à¥à€®à€Ÿà€°à¥ (sangeeta09@gmail.com)" - diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index e22c6b9..0000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# Translation of About-Fedora to Hungarian. -# Copyright © 2009 Fedora Project -# -# Sulyok Péter peti@fedoraproject.org, 2009 -# Nagy István Zoltán nagyesta@gmail.com, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-06 22:09+0100\n" -"Last-Translator: Nagy István Zoltán nagyesta@gmail.com\n" -"Language-Team: Hungarian fedora-trans-hu@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Poedit-Language: Hungarian\n" -"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora élÅ képek" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Hogyan használjuk a Fedora élÅ képet</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Hogyan használjuk a Fedora élÅ képet</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logó" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "BevezetÅ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "Az élÅ kép a Fedora operációs rendszer az Ãn saját gépén történÅ tesztelésének biztonságos és egyszerű módja. Ha az értékelés kellemes élményrÅl tanúskodik, akkor választhatja az élÅ rendszer merevlemezre történÅ telepÃtését. A telepÃtés lecserélheti a meglévÅ operációs rendszert, vagy egymástól eltérÅ lemezterÃŒleten létezhet mindkettÅ is. Ez az élÅ kép a Fedora futtatásához nagyon hasonló élményt nyújt, de van pár fontos kÃŒlönbség. További tudnivalókért látogasson el a <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> és <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> oldalakra." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Mihez kezdjek az élÅ képemmel?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "MielÅtt használni kezdi az élÅ képet, olvassa el a következÅ bekezdést, amibÅl megtudja, hogyan maximalizálja a Fedora élvezetét. Ãrdemes még elolvasni a <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> cÃmű részt a tippekért errÅl az adathordozóról történÅ <firstterm>rendszerindÃtáshoz</firstterm>. Azután tegye be a hordozót a számÃtógépbe, és indÃtsa róla a rendszert." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Ajánlott hardver" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "Ez az élÅ rendszer sikeresen elindul és fut a legtöbb számÃtógépen 256 MB vagy több rendszermemóriával (RAM). A számÃtógépnek képesnek kell lennie betölteni a rendszert az élÅ kép adathordozójáról. Például, ha az élÅ kép egy CD-n vagy DVD-n van, akkor a gépnek tudnia be kell tudnia tölteni a rendszert a CD vagy DVD egységrÅl." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "RendszerindÃtás" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "Az élÅ képrÅl történÅ rendszerindÃtáshoz elÅször le kell kapcsolni vagy hibernálni a számÃtógépet. Kapcsolja be a számÃtógépét, és figyeljen az elsÅ megjelenÅ képernyÅkre. Nézze meg az ÃŒzenetet, ami megmutatja, hogy melyik gomb használható az alábbiakra:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "egy rendszerindÃtó menÃŒhöz, vagy" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility" -msgstr "a <firstterm>AlapvetÅ be–kimeneti rendszer</firstterm> (BIOS) beállÃtó segédprogram" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "Célszerű a rendszerbetöltÅ menÃŒt választani. Ha nincs efféle ÃŒzenet, nézze meg a gyártó dokumentációját a számÃtógéprÅl vagy az alaplapról a megfelelÅ billentyűért. A legtöbb rendszerben a szÃŒkséges billentyű az <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, vagy a <keycap>Delete</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "A legtöbb számÃtógép merevlemezrÅl indul. Ha egy CD-n vagy DVD-n van élÅ képe, akkor állÃtsa be a számÃtógépet, hogy a DVD vagy a CD egységrÅl induljon. Ha USB eszközön (pendrive) van az élÅ kép, akkor állÃtsa be a számÃtógépet, hogy USB eszközrÅl induljon." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary." -msgstr "Ha megváltoztatja a BIOS beállÃtásokat, akkor jegyezze fel a meglévÅ betöltÅ eszköz választást, mielÅtt megváltoztatja azt. Ez a feljegyzés segÃti késÅbb, hogy visszaállÃtsa az eredeti beállÃtást, amikor vissza akar térni a korábbi környezetbe." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "Talán látni szeretné, hogy van-e elérhetÅ frissÃtett BIOS a számÃtógépgyártójától. Egy BIOS frissÃtés talán ajánlhat további választási lehetÅségeket a betöltÅ menÃŒben, de óvatosság szÃŒkséges, hogy jól telepÃtse. Nézze meg a gyártó dokumentációját további tájékoztatásért. KÃŒlönben, kérje meg egy barátját, ha nem tudja a saját gépén kipróbálni ezt az élÅ képet, hogy az Šújabb gépén próbálják ki." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer." -msgstr "Hacsk nem dönt a Fedora élÅ képrÅl történÅ merevlemezre telepÃtése mellett, (ahogyan azt a <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/> Ãrja) a Fedora élÅ kép nem végez maradandó változtatást a számÃtógépen, amelyiken futtatja. Ha a saját számÃtógépe nem képes az élÅ képrÅl elindulni, biztonságosan felderÃtheti az élÅ képet egy újabb számÃtógépen, amihez hozzáfér, anélkÃŒl, hogy a számÃtógép megváltoztatásától kellene tartania." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "ÃlÅ képek elÅnyei" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "Ezt az élÅ képet futtatva ön irányÃt, és nem korlátozzák néhány képernyÅképre vagy mások által választott dolgokra, ellentétben azzal, ha a sajtóban olvas a Fedoráról. Válassza ki, melyik munkát vagy alkalmazást akarja felfedezni teljesen szabadon." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "A korábbi számÃtógépes környezet, dokumentumok vagy asztal megzavarása nélkÃŒl kÃsérletezhet ezzel az élÅ képpel. Hibernálja a jelenlegi operációs rendszerét, indÃtsa újra az élÅ képpel, majd indÃtsa újra az eredeti operációs rendszert, amikor végzett. Az elÅzÅ környezet változatlanul tér vissza." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices." -msgstr "Használhatja az élÅ képet arra, hogy megállapÃtsa, hogy minden hardver eszközt felismer-e a rendszer, és rendesen beállÃtja-e azokat." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Teljes hardverfelismerés" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the Live image. If you use the live image from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "Néhány esetben az élÅ kép nem támogatja az egy telepÃtett Fedora rendszer által támogatott hardverek teljes választékát. Talán kézi úton beállÃthatóak további eszközök az élÅ képhez. Ha élÅ CD vagy DVD képet használ, ezeket a lépéseket az élÅ kép minden egyes használatakor el kell végeznie." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "Használhatja az élÅ képet, hogy kÃŒlönbözÅ <firstterm>asztal környezeteket</firstterm> próbáljon ki mint a GNOME, KDE, XFCE vagy mások. Ezek kiválasztása nem igényli a meglévÅ Linux telepÃtés átállÃtását a számÃtógépen. További információkat kaphat a kÃŒlönbözÅ asztal környezetekrÅl a <citetitle>Fedora &PRODVER; Felhasználói SegédletbÅl</citetitle>, amely a <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink> oldalon érhetÅ el." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information." -msgstr "Az USB élÅ képek tartalmazhatnak egy <firstterm>perzisztencia réteget</firstterm> és egy elkÃŒlönÃtett terÃŒletet a használói adatok számára. A perzisztencia réteg lehetÅvé teszi, hogy megváltoztassa a Fedora környezetét, és megtartsa ezeket a változásokat a Fedora élÅ kép következÅ használatához is. Ezek a változások tartalmazhatnak rendszer szoftver frissÃtéseket, beállÃtások megváltozását, és új programok telepÃtését. A használói adatok számára elkÃŒlönÃtett terÃŒlet lehetÅvé teszi az élÅ kép egy késÅbbi, a Fedora egy új verziójával történŠújratelepÃtését, miközben a dokumentumait, média fájljait és egyéb fontos információit megtarthatja. " - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Az ÃlÅ képek hátrányai" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "AmÃg ezt az élÅ CD vagy DVD képet használja, a számÃtógépe sokkal lassabb is lehet, vagy több idÅt igényelhet a feladatok elvégzéséhez, mint egy merevlemezre telepÃtett rendszer. A CD és DVD lemezek sokkal lassabban adják az adatokat, mint a merevlemezek. A rendszermemóriából is kevesebb áll rendelkezésre alkalmazások betöltésére és futtatására. Az élÅ kép RAM-ból való futtatása nagyobb memóriahasználattal jár a rövidebb válaszidÅért cserébe." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "A korlátozott hely miatt, kevesebb telepÃtett alkalmazás van, mint egy teljes telepÃtett Fedorában. A kedvenc alkalmazásai talán nincsenek ezen az élÅ képen, de ott lehetnek, és jól futhatnak egy teljes Fedora telepÃtésen." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "ÃlÅ USB perzisztencia" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first." -msgstr "A perzisztenciával rendelkezŠélÅ USB képek lehetÅvé teszik, hogy új alkalmazásokat telepÃtsen a Fedora rendszerén. Van egy limit az új alkalmazások számára rendelkezésre álló terÃŒletre. Ha úgy dönt, hogy több változtatást szeretne végezni a telepÃtett szoftvereken, valószÃnűleg elÅbb telepÃtenie kell a Fedora rendszert egy merevlemezre." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "Most nem telepÃthet maradandó új alkalmazásokat az élÅ CD vagy DVD képre. Más alkalmazások kipróbálásához, vagy meglévÅ alkalmazások újabb változataihoz, vagy egy élÅ USB képet kell használnia perzisztenciával, vagy telepÃtenie kell a Fedorát a számÃtógépre. Azonban ideiglenesen telepÃthet és frissÃthet alkalmazásokat, ha van elég rendszermemóriája. A legtöbb rendszer 512 MB RAM-nál többet igényel sikeres telepÃtéshez vagy frissÃtéshez. Ezek a változások elvesznek, amikor kikapcsolja az élÅ képet." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image on CD or DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "A változások akkor is elillanhatnak, ha a rendszer memóriahasználata miatt kényszerÃŒl az eredeti szoftvert vagy beállÃtást újraolvasni az élÅ képrÅl a CD-n vagy DVD-n. Ez a viselkedés csak élÅ Cd vagy DVD képre jellemzŠés nem történik meg a Fedora teljes telepÃtésével." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "KÃsérletezés az ÃlÅ képpel" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "Ahogy a menÃŒket, vagy körÃŒlnéz az asztalon, keressen programokat, amelyek érdeklik. Emellett igényelheti, hogy más képességeket is felfedezzen." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "Hozzáférés meglévÅ adatokhoz" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "Az élÅ rendszer hozzáférhet az alábbiakon tárolt adatokhoz:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "hajlékony lemezek" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB eszközök" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "lemezrészek" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing computing environment." -msgstr "Ennek köszönhetÅen kipróbálhatja, hogy milyen hatással van a Fedora a dokumentumaira, fényképeire és multimédia fájljaira és hogyan működnek a fájlok, amelyeket a Fedora élÅ környezetben futó alkalmazások használatával hoz létre, ha a meglévÅ számÃtási környezetbe viszi Åket." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Adatok biztonsági mentése" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "Használhatja ezt az élÅ képet biztonsági mentés vagy archÃvum készÃtésére, ha a számÃtógépében van:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "CD vagy DVD pörkölÅ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "merevlemez óriási ÃŒres hellyel" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "A korábbi operációs rendszere által használt fájlokat rendszerint nem használja az élÅ képpel. Ezért az élÅ képet nyugodtan használhatja arra, hogy olyan fájlokat másoljon, amik problémásak az elÅzÅ operációs rendszerben futó biztonsági mentÅ program esetében." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Fedora telepÃtése az élÅ képrÅl" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer." -msgstr "A Fedora élÅ képrÅl történÅ telepÃtéshez válassza a <emphasis>TelepÃtés merevlemezre</emphasis> alkalmazást az asztalon. A telepÃtés után a Fedora rendszert használva maradandó jelleggel testre szabhatja a szoftvert és a beállÃtásait. Habár az élÅ kép csak a Fedorával elérhetÅ szoftverek egy töredékét kÃnálja, ez a korlátozás megszűnik, amint telepÃti a Fedorát egy számÃtógépre." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "MódosÃtási elÅzmények" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 -#: Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann@redhat.com</email>" -msgstr "<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "FrissÃtés Fedora 12-höz, plusz szerkesztÅi revÃzió." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "Információ hozzáadása az USB perzisztenciáról" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Egyes karakterek javÃtása" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "ÃtÃŒltetés Publicanbe" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 -#: Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "FrissÃtés Fedora 11-re" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "FrissÃtés Fedora 10.93-ra" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "FrissÃtés Fedora 10-re" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "FrissÃtés Fedora 9.92-re" - -#~ msgid "the BIOS setup utility" -#~ msgstr "a BIOS beállÃtó segédprogramhoz" -#~ msgid "" -#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or " -#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Régebbi gépekben a BIOS talán nem tartalmazza a kÃvánt választást, mint " -#~ "pl. a hálózati rendszerindÃtás. Ha a számÃtógép csak hajlékony vagy " -#~ "merevlemezrÅl tud indulni, akkor nem tudja megtapasztalni ezt az élÅ " -#~ "képet a számÃtógépén." -#~ msgid "Benefits" -#~ msgstr "ElÅnyök" -#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -#~ msgstr "A következÅ elÅnyök halmozódnak egy élÅ képpel:" -#~ msgid "Caveats" -#~ msgstr "Figyelmeztetések" -#~ msgid "" -#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -#~ msgstr "Az élÅ képnek van néhány hátránya is a kényelemért cserébe:" -#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -#~ msgstr "Megoszthat adatokat meglévÅ tároló eszközök becsatolásával:" -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "Az élÅ rendszer sikeresen indul és fut a legtöbb számÃtógépen, amiben van " -#~ "256 MiB vagy több rendszermemória (RAM). Ha a számÃtógépben legalább 1 " -#~ "GiB rendszermemória van, akkor a nagyobb teljesÃtményért válassza a " -#~ "rendszerindÃtó <guilabel>Run from RAM</guilabel> menÃŒpontját." - diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index 10e2cc2..0000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,996 +0,0 @@ -# translation of it.po to Italiano -# Francesco Tombolini tombo@adamantio.net, 2006, 2007, 2008, 2009 -# Daniele Catanesi translate@ccielogs.com, 2009. -# translation of it.po to Italiano -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-11 17:45+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Catanesi translate@ccielogs.com\n" -"Language-Team: Italian fedora-trans-it@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora Live image" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Come usare Fedora Live image</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Come utilizzare la Fedora Live image</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"Una Live Image Ú un metodo rapido e privo di rischi per "testare" il sistema operativo Fedora sul proprio hardware. Se la valutazione risulta piacevole, Ú possibile scegliere di installare il software del sistema Live sul proprio disco. L'installazione può sia sostituire il sistema operativo preesistente che coesistere in modo separato sul disco fisso. La Live image fornisce un'esperienza molto simile ad un'installazione completa di Fedora, ma ci sono alcune importanti differenze. Fare riferimento a <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> e <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> per maggiori informazioni." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Cosa devo fare con la mia Live Image?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"Prima di utilizzare la Live Image, leggere la sezione successiva per comprendere come sfruttare al massimo l'ambiente Fedora. E' inoltre possibile leggere <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> per alcuni suggerimenti sull'avvio oppure il <firstterm>boot</firstterm> da questo supporto. Al termine inserire il supporto nel lettore ed avviare il computer." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Hardware Consigliato" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"Il computer deve avere la possibilità di essere avviato dal dispositivo che contiene la Live " -"Image. Ad esempio, se la Live Image si trova su un CD o un DVD, il computer " -"deve poter essere avviato dal drive CD o DVD." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Avvio" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"Per configurare il computer per l'avvio dal supporto della Live Image, spegnere o ibernare il computer. Accendere il computer facendo attenzione alle prime schermate che compariranno sullo schermo. Cercare un messaggio che indica quale tasto usare per:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "un menu di avvio, o" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "lo strumento di impostazione del <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS)" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"L'opzione del menu di avvio Ú preferibile. Se non Ú visualizzato nessun " -"messaggio consultare la documentazione del produttore del proprio sistema o scheda " -"madre per conoscere la corretta sequenza di tasti da usare. Su molti sistemi " -"i tasti da usare sono <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, o <keycap>CANC</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"La maggior parte dei computer si avvia da disco rigido. Se si sta leggendo questo documento da un CD o " -"DVD, configurare il computer per avviarsi dal DVD o dal CD. Se si sta leggendo questo file da un dispositivo USB, come una penna USB, configurare il sistema per l'avvio dal dispositivo USB." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"Se si apportano modifiche alla configurazione del BIOS, memorizzare la " -"configurazione attuale del dispositivo di avvio prima di modificarla. Questa " -"memorizzazione permette il ripristino della configurazione originale se necessario." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"Il BIOS su un vecchio computer potrebbe avere una serie di opzioni di avvio molto limitata. Se il computer può essere avviato solo da dischetto floppy oppure dall'hard disk, non esiste nessun modo pratico per avviare la live image di Fedora. A volte può essere disponibile un aggiornamento del BIOS sul sito del produttore del computer. Un aggiornamento del BIOS potrebbe rendere disponibili ulteriori opzioni di avvio, ma richiede attenzione per l'installazione. Consultare la documentazione del produttore per maggiori informazioni." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"Fintanto che non si seleziona di installare Fedora dall'immagine live sul disco gigido del computer (come descritto in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) l'immagine live di Fedora non farà nessuna modifica permanente al computer sul quale si esegue. Se il computer stesso non può essere avviato dall'immagine live, Ú possibile esplorare in sicurezza l'immagine live su un altro computer più recente a vostra disposizione, senza la preoccupazione di modificare quel computer." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Vantaggi di una Live Image" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"Quando Ú in esecuzione questa Live image si controlla tutto. Fintanto che non si leggono le note di Fedora scritta o online, non verrai limitato ad un set di schermate o opzioni scelte da altri. Selezionare quale attività o applicazione si vuole esplorare in totale libertà ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"Si possono fare esperimenti con questa Live Image senza nessun danno " -"all'ambiente esistente, documenti o desktop. Ibernare il sistema operativo " -"riavviare con l'Live Image e riavviare il sistema operativo originale quando " -"finito. Il sistema precedente sarà nuovamente disponibile senza nessuna " -"modifica." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" -"Si può utilizzare la Live Image per valutare se Fedora riconosce e configura correttamente i dispositivi hardware." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Riconoscimento completo dell'hardware" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"In alcuni casi la Live Image non offre il supporto per tutto l'hardware invece disponibile in un sistema Fedora installato. E' possibile configurare il supporto nella Live Image, ma Ú necessario rieseguire questi passaggi ogni volta che si usa la Live Image. Se si utilizza la Live image da CD o DVD, si deve ripetere questi passi ogni qualvolta che si utilizza la Live image." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"E' possibile utilizzare la Live Image per provare diversi <firstterm>ambienti desktop</firstterm> come GNOME, KDE, XFCE o altri. Nessuna di queste scelte richiede la riconfigurazione di un'installazione Linux sul proprio computer. E' possibile ottenere maggiori informazioni sui vari ambienti desktop nella <citetitle>Guida Utente Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponibile su <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" -"Le immagini live su USB possono includere sia un <firstterm>copertura persistente</firstterm> che un area separata per i dati utente. La copertura persistente consente di fare modifiche all'ambiente Fedora live e di mantenere queste modifiche per la prossima volta che si utilizza l'immagine live di Fedora. Queste modifiche possono includere gli aggiornamenti software di sistema, le modifiche di configurazione e i nuovi programmi che si desidera installare. L'area di dati utenti separata consente successivamente di reinstallare l'immagine live con una nuova versione di Fedora mantenendo integri i propri documenti, file multimediali e qualsiasi altra informazione importante." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Svantaggi di una immagine live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"Durante l'utilizzo della Live Image su CD o DVD, il computer potrebbe rispondere più " -"lentamente o richiedere più tempo per completare le attività rispetto ad un " -"sistema installato su hard disk. I dischi CD o DVD rendono disponibili i " -"dati al computer in maniera più lenta rispetto ai agli hard disk. Un " -"quantitativo minore di memoria Ú disponibile per l'avvio e l'esecuzione " -"delle applicazioni. L'esecuzione della Live Image dalla RAM comporta il " -"maggior utilizzo di memoria in favore di tempi di risposta migliori." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"Per ovviare alle limitazioni di spazio, sono incluse meno applicazioni " -"installate rispetto ad un'installazione completa di Fedora. Alcune " -"applicazioni potrebbero non essere presenti nella Live Image, anche se " -"potrebbero essere presenti ed essere eseguite correttamente in " -"un'installazione completa di Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Persistenza di Live USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "Le immagini Live USB con persistenza consentono di installare nuove applicazioni sul sistema Fedora. C'Ú un limite allo spazio disponibile per le nuove applicazioni. Se si decide di fare molte modifiche al software installato, installare prima Fedora sul disco fisso." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" -"Non Ú possibile installare in maniera definitiva nuove " -"applicazioni nella Live Image su CD o DVD. Per provare altre applicazioni o versioni più " -"recenti di applicazioni esistenti Ú necessario installare Fedora sul " -"computer. E' possibile installare ed aggiornare applicazioni in maniera " -"temporanea se Ú disponibile memoria sufficiente. La maggior parte dei " -"sistemi richiedono più di 512 MB di RAM per delle corrette installazioni o " -"aggiornamenti. Queste modifiche verranno perse quando la Live Image verrà " -"spenta." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"Le modifiche potrebbero anche essere eliminate se il sistema ha necessità di accedere al software originale o alle impostazioni della Live Image su CD o DVD. Questo comportamento Ú specifico di una Live Image su CD o DVD e non avviane in un'installazione completa di Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "Sperimentare con la Live Image" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"Durante l'esplorazione dei menu e delle icone sul desktop, cercare " -"applicazioni o programmi che potrebbero interessare. In aggiunta Ú possibile " -"voler esplorare ulteriori funzionalità . " - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "Accesso ai dati esistenti" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "Il sistema live può accedere ai dati immagazzinati su:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "dischi floppy" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "Drive USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "partizioni del disco" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "Quindi Ú possibile testare come interagisce Fedora con i documenti, le foto e i file multimediali, e come funzionano i file creati dai programmi eseguiti nell'ambiente del Fedora live quando vengono trasferiti nell'ambiente del computer già presente." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Fare una copia di backup dei dati" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"E' possibile utilizzare questa Live Image per fare un backup o copie di " -"archivio dei dati, se il proprio sistema include:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "un masterizzatore CD o DVD" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "un disco rigido con molto spazio disponibile" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"I file normalmente in uso dal sistema operativo precedente durante la sua " -"esecuzione non sono utilizzati dalla Live Image. Quindi Ú possibile " -"utilizzare la Live Image per copiare file che danno problemi con i software " -"di backup nel sistema operativo precedente." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Installazione di Fedora dalla Live Image" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" -"Per installare Fedora da questa Live Image, selezionare l'applicazione <emphasis>Installa su Hard Disk</" -"emphasis> presente sul Desktop. Dopo l'installazione di Fedora Ú possibile personalizzare il software e la configurazione secondo le proprie necessità in maniera permanente. Inoltre la Live imageofre solo una piccola porzione del software disponibile per Fedora, questo limite non Ú più valido una volta installato Fedora sul computer." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" -"La <citetitle>Guida rapida all'installazione di Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponibile su<ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, fornisce le istruzioni passo-passo all'uso di una immagine live per installare Fedora su computer fissi e portatili standard." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Storico revisione" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "Aggiornato per Fedora 12, piu revisione editoriale." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "Aggiunte informazioni sulla persistenza di USB" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Corrette alcune entità caratteri" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Convertito da fare in proprietario" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Aggiornamento per Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Aggiornamento per Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Aggiornamento per Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Aggiornamento per Fedora 9.92" - -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "Questo sistema Live si avvia correttamente sulla maggior parte dei " -#~ "computer che hanno 256 MB o più di RAM. Se il computer in uso ha 1 GB o " -#~ "più di memoria, per migliori performance, selezionare <guilabel> Esegui " -#~ "dalla RAM</guilabel> dal menu di avvio." - -#~ msgid "the BIOS setup utility" -#~ msgstr "lo strumento di configurazione del BIOS" - -#~ msgid "" -#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or " -#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Il BIOS di computer più vecchi potrebbe non includere le scelte " -#~ "desiderate, come l'avvio da rete. Se il computer può essere avviato solo " -#~ "da floppy o da un hard disk, l'uso di questa Live Image potrebbe non " -#~ "essere possibile." - -#~ msgid "Benefits" -#~ msgstr "Benefici" - -#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -#~ msgstr "I seguenti benefici derivano dall'uso di una Live Image:" - -#~ msgid "Caveats" -#~ msgstr "Limitazioni" - -#~ msgid "" -#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -#~ msgstr "" -#~ "La Live Image ha anche delle limitazioni in cambio della convenienza:" - -#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "E' possibile condividere i dati montando i dispositivi di memorizzazione " -#~ "esistenti, come :" - -#~ msgid "OPL" -#~ msgstr "OPL" - -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" - -#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" - -#~ msgid "Red Hat, Inc. and others" -#~ msgstr "Red Hat, Inc. ed altri" - -#~ msgid "Fedora README" -#~ msgstr "LEGGIMI Fedora" - -#~ msgid "General information for CD and DVD media" -#~ msgstr "Informazioni generali per i media CD e DVD" - -#~ msgid "Fedora 9 README" -#~ msgstr "LEGGIMI Fedora 9" - -#~ msgid "2006, 2007, 2008" -#~ msgstr "2006, 2007, 2008" - -#~ msgid "" -#~ "The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and " -#~ "others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright " -#~ "notices in each source package for distribution terms." -#~ msgstr "" -#~ "I contenuti di questo CD-ROM sono Copyright © 2008 di Red Hat, Inc. " -#~ "ed altri. Fare riferimento alla End User License Agreement ed alle note " -#~ "di copyright individuali in ciascun pacchetto per i termini di " -#~ "distribuzione." - -#~ msgid "" -#~ "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat "Shadow Man" logo, RPM, " -#~ "Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, " -#~ "RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based " -#~ "trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, " -#~ "Inc. in the United States and other countries." -#~ msgstr "" -#~ "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, il Red Hat "Shadow Man" logo, RPM, " -#~ "Maximum RPM, il logo RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, " -#~ "RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide e tutti i marchi e loghi Red " -#~ "Hat-based sono marchi o marchi registrati di Red Hat, Inc. negli Stati " -#~ "Uniti ed in altri paesi." - -#~ msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds." -#~ msgstr "Linux Ú un marchio registrato di Linus Torvalds." - -#~ msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group." -#~ msgstr "Motif ed UNIX sono marchi registrati di The Open Group." - -#~ msgid "" -#~ "Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium " -#~ "and Celeron are trademarks of Intel Corporation." -#~ msgstr "" -#~ "Intel e Pentium sono marchi registrati della Intel Corporation. Itanium e " -#~ "Celeron sono marchi di Intel Corporation." - -#~ msgid "" -#~ "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro " -#~ "Devices, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, e AMD K6 sono marchi della Advanced Micro " -#~ "Devices, Inc." - -#~ msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation." -#~ msgstr "Windows Ú un marchio registrato di Microsoft Corporation." - -#~ msgid "" -#~ "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc." -#~ msgstr "SSH e Secure Shell sono marchi di SSH Communications Security, Inc." - -#~ msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation." -#~ msgstr "FireWire Ú un marchio di Apple Computer Corporation." - -#~ msgid "" -#~ "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their " -#~ "respective owners." -#~ msgstr "" -#~ "Tutti gli altri marchi e diritti a cui si fa riferimento sono proprietà " -#~ "dei rispettivi proprietari." - -#~ msgid "" -#~ "The GPG fingerprint of the <computeroutput>"Fedora Project\n" -#~ " <fedora@redhat.com>"</computeroutput> key is:" -#~ msgstr "" -#~ "L'impronta digitale della chiave GPG del <computeroutput>"Fedora " -#~ "Project\n" -#~ " <fedora@redhat.com>"</computeroutput> Ú:" - -#~ msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2" -#~ msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2" - -#~ msgid "DIRECTORY ORGANIZATION" -#~ msgstr "ORGANIZZAZIONE DIRECTORY" - -#~ msgid "" -#~ "Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-" -#~ "ROMs and source code CD-ROMs." -#~ msgstr "" -#~ "Fedora Ú distribuita su CD-ROM multipli consistenti di CD-ROM di " -#~ "installazione e CD-ROM di codice sorgente." - -#~ msgid "" -#~ "The first installation CD-ROM can be directly booted into the " -#~ "installation on most modern systems, and contains the following directory " -#~ "structure (where <filename>/mnt/cdrom</filename> is the mount point of " -#~ "the CD-ROM):" -#~ msgstr "" -#~ "Il primo CD-ROM d'installazione può direttamente essere avviato per " -#~ "l'installazione sulla maggior parte dei sistemi moderni, e contiene la " -#~ "seguente struttura di directory (dove <filename>/mnt/cdrom</filename> Ú " -#~ "il punto di montaggio del CD-ROM):" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "/mnt/cdrom\n" -#~ " |----> Packages -- binary packages\n" -#~ " |----> images -- boot and driver disk images\n" -#~ " |----> isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM\n" -#~ " |----> repodata -- repository information used by the \n" -#~ " | installation process\n" -#~ " |----> README* -- this file\n" -#~ " |----> RELEASE-NOTES* -- the latest information about this " -#~ "release\n" -#~ " | of Fedora\n" -#~ " `----> RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red " -#~ "Hat\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "/mnt/cdrom\n" -#~ " |----> Packages -- pacchetti binari\n" -#~ " |----> images -- immagini dei dischi di avvio e dei " -#~ "driver\n" -#~ " |----> isolinux -- file necessari all'avvio da CD-ROM\n" -#~ " |----> repodata -- informazioni sui repository usati " -#~ "dal\n" -#~ " | processo di installazione\n" -#~ " |----> README* -- questo file\n" -#~ " |----> RELEASE-NOTES* -- le ultime informazioni su questa " -#~ "versione\n" -#~ " | di Fedora\n" -#~ " `----> RPM-GPG-KEY* -- firma GPG per i pacchetti da Red " -#~ "Hat\n" - -#~ msgid "" -#~ "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, " -#~ "except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is " -#~ "present." -#~ msgstr "" -#~ "I rimanenti CD-ROM di installazione sono similari al CD-ROM 1 di " -#~ "installazione, eccettuato che Ú presente la sola subdirectory " -#~ "<filename>Packages</filename>." - -#~ msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Lo schema delle directory di ciascun CD-ROM di codice sorgente Ú il " -#~ "seguente:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "/mnt/cdrom\n" -#~ " |----> SRPMS -- source packages\n" -#~ " `----> RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red " -#~ "Hat\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "/mnt/cdrom\n" -#~ " |----> SRPMS -- pacchetti sorgente\n" -#~ " `----> RPM-GPG-KEY -- firma GPG per i pacchetti da Red " -#~ "Hat\n" - -#~ msgid "" -#~ "If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP " -#~ "installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> " -#~ "files and all files from the <filename>Packages</filename> directory on " -#~ "discs 1-5. On Linux and Unix systems, the following process will properly " -#~ "configure the /target/directory on your server (repeat for each disc):" -#~ msgstr "" -#~ "Se si sta impostando un albero di installazione per l'installazione via " -#~ "NFS, FTP, o HTTP, si debbono copiare i files <filename>RELEASE-NOTES</" -#~ "filename> e tutti i files della directory <filename>Packages</filename> " -#~ "dai dischi 1-5. Sui sistemi Linux e Unix, il seguente processo " -#~ "configurerà in modo appropriato la /directory/destinazione sul server " -#~ "(ripetete per ciascun disco):" - -#~ msgid "Insert disc" -#~ msgstr "Inserire il disco" - -#~ msgid "mount /mnt/cdrom" -#~ msgstr "mount /mnt/cdrom" - -#~ msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory" -#~ msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /directory/destinazione" - -#~ msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory" -#~ msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /directory/destinazione" - -#~ msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory" -#~ msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /directory/destinazione" - -#~ msgid "(Do this only for disc 1)" -#~ msgstr "(Fare questo solo per il disco 1)" - -#~ msgid "umount /mnt/cdrom" -#~ msgstr "umount /mnt/cdrom" - -#~ msgid "INSTALLING" -#~ msgstr "INSTALLAZIONE" - -#~ msgid "" -#~ "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such " -#~ "a machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM " -#~ "directly. After booting, the Fedora installation program will start, and " -#~ "you will be able to install your system from the CD-ROM." -#~ msgstr "" -#~ "Molti computer possono oggi avviarsi automaticamente dai CD-ROM. Se si " -#~ "possiede una macchina di questo tipo (ed Ú configurata in modo " -#~ "appropriato) Ú possibile avviare direttamente il CD-ROM Fedora. Dopo " -#~ "l'avvio, il programma di installazione Fedora verrà eseguito, e si sarà " -#~ "in grado di installare il sistema da CD-ROM." - -#~ msgid "" -#~ "The <filename>images/</filename> directory contains the file " -#~ "<filename>boot.iso</filename>. This file is an ISO image that can be used " -#~ "to boot the Fedora installation program. It is a handy way to start " -#~ "network-based installations without having to use multiple diskettes. To " -#~ "use <filename>boot.iso</filename>, your computer must be able to boot " -#~ "from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. " -#~ "You must then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/" -#~ "rewriteable CD-ROM." -#~ msgstr "" -#~ "La directory <filename>images/</filename> contiene il file <filename>boot." -#~ "iso</filename>. Questo file Ú un immagine ISO che può essere usata per " -#~ "avviare il programma di installazione di Fedora. E' un modo facile per " -#~ "avviare installazioni basate sulla rete senza dover utilizzare più " -#~ "dischetti. Per usare <filename>boot.iso</filename>, il computer in uso " -#~ "deve essere in grado di avviarsi dal suo CD-ROM drive, e le sue " -#~ "impostazioni del BIOS debbono essere configurate per farlo. Si deve " -#~ "quindi masterizzare la <filename>boot.iso</filename> su un CD-ROM " -#~ "recordable/rewriteable." - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Note" - -#~ msgid "" -#~ "The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the " -#~ "ability of your system's BIOS to boot from a USB device." -#~ msgstr "" -#~ "La possibilità di utilizzare questo file immagine da un pen drive USB " -#~ "dipende dalle capacità del BIOS di sistema di avviarsi da una periferica " -#~ "USB." - -#~ msgid "GETTING HELP" -#~ msgstr "OTTENERE AIUTO" - -#~ msgid "" -#~ "For those that have web access, see <ulink url="http://fedoraproject.org/" -#~ ""/>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found " -#~ "at:" -#~ msgstr "" -#~ "Per coloro che hanno accesso web, vedere <ulink url="http://" -#~ "fedoraproject.org/"/>. In particolare, l'accesso alla Fedora Project " -#~ "mailing lists si può trovare su:" - -#~ msgid "" -#~ "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=" -#~ ""http://docs.fedoraproject.org/%5C%22/%3E." -#~ msgstr "" -#~ "La completa Guida all'installazione di Fedora Ú disponibile su <ulink url=" -#~ ""http://docs.fedoraproject.org/%5C%22/%3E." - -#~ msgid "EXPORT CONTROL" -#~ msgstr "CONTROLLO SULL'ESPORTAZIONE" - -#~ msgid "" -#~ "The communication or transfer of any information received with this " -#~ "product may be subject to specific government export approval. User shall " -#~ "adhere to all applicable laws, regulations and rules relating to the " -#~ "export or re-export of technical data or products to any proscribed " -#~ "country listed in such applicable laws, regulations and rules unless " -#~ "properly authorized. The obligations under this paragraph shall survive " -#~ "in perpetuity." -#~ msgstr "" -#~ "Le comunicazioni o trasferimento di qualsiasi informazione ricevuta con " -#~ "questo prodotto può essere soggetta a specifica approvazione governativa " -#~ "sull'esportazione. L'utente dovrà aderire alle leggi applicabili , " -#~ "regolamenti e regole relative all'esportazione o ri-esportazione di dati " -#~ "tecnici o prodotti verso qualsiasi paese proscritto elencato in quel tipo " -#~ "di leggi applicabili, regolamenti e regole a meno di essere appositamente " -#~ "autorizzato. Gli obblighi di questo paragrafo saranno applicabili per " -#~ "sempre." - -#~ msgid "README Feedback Procedure" -#~ msgstr "LEGGIMI Procedura per i suggerimenti" - -#~ msgid "" -#~ "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug " -#~ "report in Red Hat's bug reporting system:" -#~ msgstr "" -#~ "Se si ritiene che questo LEGGIMI può essere migliorato in qualche modo, " -#~ "inviare una segnalazione d'errore nel sistema di segnalazione d'errore di " -#~ "Red Hat:" - -#~ msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi" -#~ msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi" - -#~ msgid "" -#~ "When posting your bug, include the following information in the specified " -#~ "fields:" -#~ msgstr "" -#~ "Quando si invia l'errore, includere le seguenti informazioni nei campi " -#~ "specificati:" - -#~ msgid "Fedora" -#~ msgstr "Fedora" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versione:" - -#~ msgid "devel" -#~ msgstr "devel" - -#~ msgid "Component:" -#~ msgstr "Component:" - -#~ msgid "fedora-release-notes" -#~ msgstr "fedora-release-notes" - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be " -#~ "improved. If it includes the word "README", so much the better." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Summary:</guilabel> Una breve descrizione di cosa può essere " -#~ "migliorato. Se si include la parola "README", Ú molto meglio." - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what " -#~ "could be improved." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Description:</guilabel> Una descrizione più approfondita di " -#~ "cosa può essere migliorato." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Francesco Tombolini tombo@adamantio.net, 2006, 2007, 2008. Silvio " -#~ "Pierro perplesso82@gmail.com, 2009." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po deleted file mode 100644 index 2652327..0000000 --- a/po/ja.po +++ /dev/null @@ -1,697 +0,0 @@ -# translation of ja.po to Japanese -# Hyu_gabaru Ryu_ichi hyu_gabaru@yahoo.co.jp, 2007, 2009. -# Kiyoto Hashida khashida@redhat.com, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:07+0900\n" -"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi hyu_gabaru@yahoo.co.jp\n" -"Language-Team: Japanese jp@li.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora ã©ã€ãã€ã¡ãŒãž" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Fedora ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã®äœ¿ãæ¹</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Fedora ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã®äœ¿ãæ¹</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "ããŽ" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "ã¯ããã«" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã¯ãæ £ããããŒããŠã§ã¢äžã§ Fedora ãªãã¬ãŒãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã®" -"ãã¹ããããå®å šã§ç°¡åãªæ¹æ³ã§ãããã®äœéšã«æºè¶³ã§ããå Žåã¯ãã䜿çšã®ã·ã¹ãã " -"ã®ããŒããã©ã€ãã«ã©ã€ãã·ã¹ãã ãœãããŠã§ã¢ãã€ã³ã¹ããŒã«ããããšãã§ããŸãã" -"ãã®ã€ã³ã¹ããŒã«ã¯ãæ¢åã®ãªãã¬ãŒãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã®å ¥ãæ¿ãã«ãªãããåã¯" -"ããŒããã©ã€ãäžã§äž¡æ¹å ±åã§ããŸãããã®ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã¯ Fedora ãå®è¡ããŠ" -"ããã®ãšéåžžã«ãã䌌ãçµéšãäžããŸãããéèŠãªéãããããŸãã詳现㯠<xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> ãš <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> ãåç §ããŠãã ããã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã§ã©ããããããã®ã§ãããã?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã䜿ãåã«ãFedora ãæ倧ã«æ¥œããæ¹æ³ãåŠã¶ããã«æ¬¡ã®ã»ã¯ã·ã§ã³" -"ãèªãã§ãã ããããã®åªäœããéå§ — åã¯<firstterm>èµ·å</firstterm> " -"— ããããã®ãã³ãã <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Booting"/> ããèªããšè¯ãã§ãããããã®åŸã«ãã®åªäœã" -"ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã«å ¥ããããããèµ·åããŠãã ããã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "æšå¥šããŒããŠã§ã¢" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"ãã®ã©ã€ãã·ã¹ãã ã¯ã256 MB 以äžã®ã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªãŒããŸã㯠RAM ãæã€" -"æ®ã©ã®ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã§æ£åžžã«èµ·åããäœåããŸãã䜿çšããã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã¯ã©ã€ã" -"ã€ã¡ãŒãžåªäœã®å ¥ã£ãŠããè£ çœ®ããèµ·åã§ããªããã°ãªããŸãããäŸãã°ã©ã€ã" -"ã€ã¡ãŒãžã CD ã DVD ã«å ¥ã£ãŠããå Žåã¯ãCD ã DVD ãã©ã€ãããèµ·åã§ããª" -"ããã°ãªããŸããã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "èµ·å" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"ã©ã€ãåªäœããã·ã¹ãã ãèµ·åããããã«èšå®ããã«ã¯ãã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒãåæ¢ãã" -"ãããäŒæ¢ç¶æ ã«ããŸããã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã®é»æºãå ¥ããæåã«çŸããç»é¢ã«æ³šç®" -"ããŸãã以äžã®ããã«ã©ã®ããŒã䜿çšããã®ãã瀺ãããã³ãããæããŸã:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "èµ·åã¡ãã¥ãŒããŸãã¯" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "" -"<firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) èšå®" -"ãŠãŒãã£ãªãã£ãŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"æãŸããã®ã¯èµ·åã¡ãã¥ãŒãªãã·ã§ã³ã§ãããã®ãããªããã³ãããèŠã€ãããªãã£" -"ãããæ£ããããŒæäœã確èªããããã«ãã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã·ã¹ãã ãããã¶ãŒããŒ" -"ããã¡ã€ã³ããŒãã®è£œé å ã®ææžãåèã«ããŠãã ããããããŠãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯å¿ " -"èŠãªããŒã¯ <keycap>F12</keycap>ãã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap>ã" -"<keycap>Esc</keycap>ã<keycap>åé€</keycap> ã®ããããã§ãã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"ãããŠãã®ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã¯éåžžã¯ããŒããã£ã¹ã¯ããèµ·åããŸããFedora ã©ã€ã" -"ã€ã¡ãŒãžã CD ã DVD ã§æã£ãŠããã®ãªãã°ãDVD ã CD ãã©ã€ãããèµ·åãã" -"ããã«ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒãèšå®ããŠãã ãããFedora ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã USB ãã©ãã·ã¥" -"ãã©ã€ãã®ãã㪠USB è£ çœ®ã«æã£ãŠããã®ãªãã°ãUSB ãã©ã€ãããèµ·åãããã" -"ã«ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒãèšå®ããŠäžããã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"BIOS èšå®ãå€æŽããªããã°ãªããªãã®ãªãã°ãå€æŽããåã«çŸåšã®èµ·åè£ çœ®ã®éžæ" -"ã®æ§æãèšé²ããŠãããŠãã ããããã®èšé²ã§ä»¥åã®èšå®ã«æ»ãå¿ èŠãçããæã«ã" -"埩å ã§ããŸãã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"å€ãã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã® BIOS ã¯éåžžã«éãããç¯å²ã®ããŒããªãã·ã§ã³ãããããŸãã" -"ãããªãã®ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒããããããŒãã£ã¹ã¯ãããŒããã£ã¹ã¯ããããèµ·åã§ã" -"ãªããã°ãFedora ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžããèµ·åããçŸå®çãªæ¹æ³ã¯ãããŸãããããŸã«ã¯" -"ããªãã®ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã®è£œé å ãã æŽæ° BIOS ãå ¥æã§ãããããããŸããã" -"BIOS æŽæ°ã«ããèµ·åã¡ãã¥ãŒã®éžæè¢ãè¿œå ããããããããŸããããæ£ããã€ã³ã¹" -"ããŒã«ããã«ã¯æ³šæãå¿ èŠã§ãã詳现ãªæ å ±ã¯è£œé å ã®ææžã調ã¹ãŠãã ããã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"(<xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_" -"Image"/> ã«æžãããŠãã) ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžããã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã®ããŒããã©ã€ãã«" -" Fedora ãã€ã³ã¹ããŒã«ããããšãéžã°ãªãéããFedora ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã¯ãå®è¡" -"ããŠããã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã«æ°žç¶çãªå€æŽãå šãè¡ããŸãããããªãã®æã£ãŠãã" -"ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒãã©ã€ãã€ã¡ãŒãžããèµ·åã§ããªãå Žåãããªããã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã" -"æ°ããã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã§ããã®ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒãå€æŽããŠããŸãããšã«æ¯ããããš" -"ãªããã©ã€ãã€ã¡ãŒãžãæ¢çŽ¢ã§ããŸãã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã®å©ç¹" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"ãã®ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã®å®è¡äžã¯ãããªãã«å¶åŸ¡æš©ããããŸããFedora ã«ã€ããŠãå°å·" -"ããªã³ã©ã€ã³ã§èªãã®ãšã¯ç°ãªããä»äººã«éžæãããç»é¢äŸããªãã·ã§ã³çŸ€ã«éå®ãã" -"ãããšã¯ãããŸãããæ¢çŽ¢ããããã«ã©ããªã¿ã¹ã¯ãã¢ããªã±ãŒã·ã§ã³ãéžæãã" -"ããšãå®å šã«èªç±ã§ãã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"æ¢åã®ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒç°å¢ããææžããã¹ã¯ããããæ··ä¹±ãããã«ããã®ã©ã€ãã€" -"ã¡ãŒãžã§å®éšã§ããŸããçŸåšã®ãªãã¬ãŒãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãäŒæ¢ãããã©ã€ãã€ã¡ãŒ" -"ãžã§åèµ·åããçµãã£ããå ã®ãªãã¬ãŒãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§åèµ·åããŸããå ã®ç°å¢" -"ã¯å šãå€æŽãããŸããã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" -"Fedora ãããªãã®ããŒããŠã§ã¢è£ 眮ãèªèãããã¡ããšèšå®ããããè©äŸ¡ãããã" -"ã«ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã䜿çšããããšãã§ããŸãã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "å šããŒããŠã§ã¢èªè" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"å Žåã«ãã£ãŠã¯ãã€ã³ã¹ããŒã«ãã Fedora ã·ã¹ãã ã§ã®ããŒããŠã§ã¢ãµããŒãã®å š" -"ç¯å²ã«ã¯ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžããµããŒãããªãããšããããŸããæåã§èšå®ããããšã§" -"ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã§è¿œå ã§äœ¿çšã§ããè£ çœ®ããããããããŸãããCD å㯠DVD ãã" -"ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã䜿çšããŠããå Žåãã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã䜿ããã³ã«ãã®ã¹ãããã" -"ç¹°ãè¿ãå¿ èŠããããŸãã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"GNOME ããKDEãXfce çã®ä»ã®<firstterm>ãã¹ã¯ãããç°å¢</firstterm>ãè©Šéšãã" -"ããã«ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã䜿çšããããšãã§ããŸãããããã®éžæã§ã¯ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒ" -"äžã®æ¢åã® Linux ã·ã¹ãã ã®èšå®ãå€æŽããå¿ èŠã¯ãããŸãããå€æ§ãªãã¹ã¯ããã" -"ç°å¢ã«ã€ããŠã¯ <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink> ã«ãã" -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle> ã§åŠã¶ããšãã§ããŸãã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" -"USB äžã®ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã«ã¯ã<firstterm>æ°žç¶åéå±€</firstterm> åã³ããŠãŒã¶ãŒ" -"ããŒã¿ã®çºã®åé¢ãšãªã¢ãå«ãããšãã§ããŸããæ°žç¶åéå±€ã®äœ¿çšã«ãããFedora " -"ã©ã€ãç°å¢ãå€æŽåºæ¥ãããã«ãªãããããã®å€æŽãåèµ·ååŸãç¶æã§ããããã«" -"ãªããŸãããããã®å€æŽã®äžéšãšããŠãã·ã¹ãã ãœãããŠã§ã¢ã®æŽæ°ã ãèšå®å€æŽã" -"æ°èŠããã±ãŒãžã®ã€ã³ã¹ããŒã«ãªã©ããããŸããåé¢ãŠãŒã¶ãŒããŒã¿ãšãªã¢ã䜿çš" -"ãããšãããã¥ã¡ã³ãããã¡ãã£ã¢ãã¡ã€ã«ãä»ã®éèŠãªæ å ±ãç¶æãããŸãŸã" -"åŸæ¥ãFedora ã®æ°ããŒãžã§ã³ã®ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžãåã€ã³ã¹ããŒã«ããããšã" -"ã§ããŸãã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã®æ¬ ç¹" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"ããŒããã£ã¹ã¯ã«ã€ã³ã¹ããŒã«ãããã·ã¹ãã ãšæ¯ã¹ãCD ã DVD äžã®ã©ã€ãã€ã¡ãŒ" -"ãžã®äœ¿çšã¯å¿çããã£ãšé ãã£ãããæ¥åãå®äºããã®ã«å€ãã®æéãããã£ããã" -"ãŸããCD ã DVD ãã£ã¹ã¯ã¯ãããŒããã£ã¹ã¯ã«æ¯ã¹ãŠã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒãžã®ããŒã¿è»¢" -"éããã£ãšé ãã®ã§ããã¢ããªã±ãŒã·ã§ã³ãããŒããå®è¡ããã®ã«ãå°ãªãã·ã¹ãã " -"ã¡ã¢ãªãŒããã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã§äœ¿ããŸãããRAM ããã©ã€ãã€ã¡ãŒãžãå®è¡ãããšã" -"æ©ãå¿çæéãšé«ãã¡ã¢ãªãŒäœ¿çšçãšã®éã®ãã¬ãŒããªãïŒåŠ¥å亀æïŒãšãªããŸãã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"é åã®å¶éããããããFedora ã®ãã«ã€ã³ã¹ããŒã«ãšæ¯ã¹ãŠãã€ã³ã¹ããŒã«ãããŠã" -"ãã¢ããªã±ãŒã·ã§ã³ã¯å°ãªãã§ããFedora ã®ãã«ã€ã³ã¹ããŒã«ã§ã¯ããå ¥ã£ãŠããŠã" -"å®è¡ãããŠãããããªããªãã®å¥œããªã¢ããªã±ãŒã·ã§ã³ããã®ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã«ã¯ãª" -"ããããããŸããã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "ã©ã€ã USB æ°žç¶å" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -"æ°žç¶åãæã€ã©ã€ã USB ã€ã¡ãŒãžã®äœ¿çšã«ããã䜿çšäžã® Fedora ã·ã¹ãã ã«æ°èŠ" -"ã®ã¢ããªã±ãŒã·ã§ã³ãã€ã³ã¹ããŒã«ããããšãã§ããããã«ãªããŸããæ°èŠã®ã¢ããª" -"ã±ãŒã·ã§ã³çšã«å©çšã§ããé åã«ã¯é床ããããŸããã€ã³ã¹ããŒã«ããã¢ããªã±ãŒ" -"ã·ã§ã³ã«äœåãå€æŽãå ããå Žåã¯ããŸãããŒããã£ã¹ã¯ã« Fedora ãã€ã³ã¹ããŒã«" -"ããæ¹ãè¯ãã§ãããã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" -"æ°ããã¢ããªã±ãŒã·ã§ã³ã CD ã DVD äžã®ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã«æ°žç¶çã«" -"ã€ã³ã¹ããŒã«ããããšã¯ã§ããŸãããä»ã®ã¢ããªã±ãŒã·ã§ã³ãæ¢åã®ã¢ããªã±ãŒã·ã§" -"ã³ã®æ°ããŒãžã§ã³ãè©Šãã«ã¯ãæ°žç¶åãæã€ã©ã€ã USB ã€ã¡ãŒãžã䜿çšããããã" -"ããã¯ãFedora ãã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã«ã€ã³ã¹ããŒã«ããªããã°ãªããŸããããããã" -"ã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªãŒãååã«ããã®ãªãã°ãã¢ããªã±ãŒã·ã§ã³ãäžæçã«ã€ã³ã¹ããŒ" -"ã«ããããšãæŽæ°ããããšãã§ããŸãããããŠãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ãã€ã³ã¹ããŒã«ãæŽ" -"æ°ãæåãããã«ã¯ 512 MB è¶ ã® RAM ãå¿ èŠã§ãããããã®å€æŽã¯ãã©ã€ã" -"ã€ã¡ãŒãžãåæ¢ãããæã«æ¶ããŠããŸããŸãã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"ã·ã¹ãã ã®ã¡ã¢ãªãŒäœ¿çšã«ãããã·ã¹ãã ã CD å㯠DVD äžã®ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžãã " -"ãªãªãžãã«ã®ãœãããŠã§ã¢ãèšå®ãåèªã¿èŸŒã¿ã匷å¶ããããå€æŽã¯æ¶æ» ããŸããã" -"ã® åäœã¯ CD ã DVD äžã®ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžç¹æã®ãã®ã§ãFedora ã®ãã«ã€ã³ã¹ããŒã«" -"ã§ã¯çºçããŸããã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã§ã®æ€èšŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"ãã¹ã¯ãããäžããåšèŸºã§èå³ã®ããããã°ã©ã ãæ¢ãããã«ã¢ã€ã³ã³ãã¡ãã¥ãŒã" -"æããŠã¿ãŠãã ãããããã«ãä»ã®å¯èœæ§ãæ¢ããããšé¡ãã§ãããã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "æ¢åã®ããŒã¿ã«ã¢ã¯ã»ã¹ãã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "ã©ã€ãã·ã¹ãã ã¯ã以äžã«ä¿åãããŠããæ¢åã®ããŒã¿ã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããŸã:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "ãããããŒãã£ã¹ã¯" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB ãã©ã€ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "ãã£ã¹ã¯ããŒãã£ã·ã§ã³" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "" -"åŸã£ãŠãFedora ãããªãã®ããã¥ã¡ã³ãããåçããã«ãã¡ãã£ã¢ãã¡ã€ã«ãšã©ã" -"æ¯ãèãããFedora ã©ã€ãç°å¢ã§èµ°è¡ããããã°ã©ã ã«ãã£ãŠäœæããããã¡ã€ã«" -"ãæ¢åã®ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒç°å¢ã«è»¢éããæã«åäœãããããã¹ãããããšãã§ããŸãã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "ããŒã¿ã®ããã¯ã¢ããã³ããŒãäœæãã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"ã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã·ã¹ãã ã以äžãå«ãã§ããã°ãã©ã€ãã€ã¡ãŒãžãããŒã¿ã®ããã¯" -"ã¢ãããä¿åã³ããŒãäœãã®ã«äœ¿ãããšãã§ããŸã:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "CD ã DVD ãçŒããã©ã€ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "ååã«ç©ºãã®ããããŒããã£ã¹ã¯" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"以åã®ãªãã¬ãŒãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãå®è¡äžã«éåžžã¯äœ¿çšäžã®ãã¡ã€ã«ã¯ãã©ã€ãã€" -"ã¡ãŒãžã§ã¯äœ¿çšäžã§ã¯ãããŸããããã®ããã以åã®ãªãã¬ãŒãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã§ã¯" -"ããã¯ã¢ãããœãããŠã§ã¢ã§åé¡ã ã£ããã¡ã€ã«ãã³ããŒããã®ã«ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã" -"䜿çšããããšãã§ããŸãã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžãã Fedora ãã€ã³ã¹ããŒã«ãã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" -"ãã®ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžããã·ã¹ãã ãã€ã³ã¹ããŒã«ããã«ã¯ããã¹ã¯ãããã® " -"<emphasis>ããŒããã£ã¹ã¯ã«ã€ã³ã¹ããŒã«ãã </emphasis> ã¢ããªã±ãŒã·ã§ã³ã" -"éžæããŸããFedora ãã€ã³ã¹ããŒã«ããåŸãæ°žç¶çã«å¥œã¿ã«ãã£ããœãããŠã§ã¢ãš" -"èšå®ãã«ã¹ã¿ãã€ãºããããšãã§ããŸããã©ã€ãã€ã¡ãŒãžèªèº«ã¯ Fedora ã§äœ¿çšã§ãã" -"ãœãããŠã§ã¢ã®ã»ãã®äžéšããæäŸããŸããããFedora ãã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã«" -"ã€ã³ã¹ããŒã«ãããããã®å¶éã¯ãªããªããŸãã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" -"<ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink> ã«ãã <citetitle>Fedora " -"&PRODVER; ã€ã³ã¹ããŒã«ã¯ã€ãã¯ã¹ã¿ãŒãã¬ã€ã</citetitle> ã«ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã" -"䜿ã£ãŠ Fedora ãå žåçãªãã¹ã¯ããããã©ãããããã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã«" -"ã€ã³ã¹ããŒã«ããããã®æé ã瀺ããäœæ¥æ瀺æžãæäŸããŠããŸãã" - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "æ¹èšå±¥æŽ" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "Fedora 12 çšã®æŽæ°ãšãç·šéäžã®ä¿®æ£" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "USB æ°žç¶åã®æ å ±ãè¿œå " - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "æåãšã³ãã£ãã£ãäžéšä¿®æ£" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Publican ã§ãã«ãããããã®å€æ" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Fedora 11 çšã®æŽæ°" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Fedora 10.93 çšã®æŽæ°" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Fedora 10 çšã®æŽæ°" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Fedora 9.92 çšã®æŽæ°" - -#~ msgid "the BIOS setup utility" -#~ msgstr "BIOS ã»ããã¢ãããŠãŒãã£ãªãã£ãŒ" - -#~ msgid "" -#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or " -#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "å€ãã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒã® BIOS ã¯ããããã¯ãŒã¯èµ·åã®ãããªåžæããéžæè¢ãå«ã" -#~ "ã§ããªãå ŽåããããŸããã³ã³ãã¥ãŒã¿ãŒããããããŒãã£ã¹ã¯ãããŒããã£ã¹ã¯" -#~ "ããããèµ·åã§ããªãå Žåããã®ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžãçµéšã§ããªãã§ãããã" - -#~ msgid "Benefits" -#~ msgstr "å©ç" - -#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -#~ msgstr "ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã§ä»¥äžã®å©çãçããŸã:" - -#~ msgid "Caveats" -#~ msgstr "èŠå" - -#~ msgid "" -#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -#~ msgstr "ã©ã€ãã€ã¡ãŒãžã«ã¯å©ç¹ãšåŒãæãã«æ¬ ç¹ããããŸã:" - -#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "以äžã®ãããªæ¢åã®èšæ¶è£ 眮ãããŠã³ãããããšã§ããŒã¿ãå ±æããããšãã§ããŸ" -#~ "ã:" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po deleted file mode 100644 index 354807d..0000000 --- a/po/kn.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -# translation of docs-readme-live-image.master.kn.po to Kannada -# Shankar Prasad svenkate@redhat.com, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.kn\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-20 14:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:14+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad svenkate@redhat.com\n" -"Language-Team: Kannada en@li.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: en_US/rpm-info.xml:21(holder) -msgid "Nelson Strother" -msgstr "Nelson Strother" - -#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) -msgid "Paul W. Frields" -msgstr "Paul W. Frields" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(holder) -msgid "Red Hat Inc. and others" -msgstr "Red Hat Inc. ಹಟà²à³ à²à²€à²°à²°à³" - -#. Use a local title element to avoid including fdp-info -#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title) -msgid "Live Image README" -msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³ README" - -#: en_US/rpm-info.xml:26(desc) -msgid "How to use the Fedora Live image" -msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ ಬಳಞಬà³à²à³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:14(title) -msgid "Introduction" -msgstr "ಪರಿà²à²¯" - -#: en_US/readme-live-image.xml:15(para) -msgid "" -"A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the " -"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation " -"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system " -"software to provide your normal computing environment. This Live image " -"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but " -"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="benefits"/> " -"and <xref linkend="caveats"/> for more information." -msgstr "" -"ಚಿಮà³à²® ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²Š ಮà³à²²à³ ಫà³à²¡à³à²° à²à²Ÿà²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ "ಪರಿà²à³à²·à²Ÿà²°à³à²¥à²µà²Ÿà²à²¿ ಬಳಞಲà³" à²à²à²Šà³ ಲà³à²µà³ " -"à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à³ ಹà³à²à³à²à³ ಠಪಟಯವಿಲà³à²²à²Š ಹಟà²à³ ಞಮಯ à²à²³à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²Šà²à²€à²¹ à²à²à²Šà³ ವಿಧಟಚವಟà²à²¿à²Šà³. ಚಿಮà³à²® ಠ" -"ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²Šà²¿à²à²Šà²Ÿà²à²¿ ಚಿಮà²à³ à²à²Šà³ à²à²·à³à²à²µà²Ÿà²Šà²²à³à²²à²¿, ಲà³à²µà³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ ಚಿಮà³à²® ಞಟಮಚà³à²¯ à²à²£à²à³à²¯ " -"ಪರಿಞರವಚà³à²šà³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²µ ಞಲà³à²µà²Ÿà²à²¿ ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¿à²à²Šà²Ÿà²à²¿ ಚà³à²µà³ " -"ಫà³à²¡à³à²°à²µà²šà³à²šà³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²€à³à²€à²¿à²°à³à²µ ಠಚà³à²à²µà²µà³ à²à²à³à²€à³à²€à²Šà³à²¯à²Ÿà²Šà²°à³ à²à²Šà³ à²à²à²Šà²¿à²·à³à²à³ ಞà³à²²à²à³à²¯ ಹಟà²à³ " -"ಀà³à²à²Šà²°à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³. ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ <xref linkend="benefits"/> ಹಟà²à³ " -"<xref linkend="caveats"/> ಠಚà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:25(title) -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "ಚಟಚೠಚಚà³à²š ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²Š à²à²šà³ ಮಟಡಬà³à²à³?" - -#: en_US/readme-live-image.xml:26(para) -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""booting"/> for hints on booting from this media. Then insert this media " -"in your computer and boot from it." -msgstr "" -"ಚà³à²µà³ ಚಿಮà³à²® ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²µ ಮà³à²Šà²²à³, ಫà³à²¡à³à²°à²Šà³à²à²Šà²¿à²à²¿à²š ಬಳà²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à³ " -"ಞà²à²€à²žà²Šà²Ÿà²¯à²à²µà²Ÿà²à²¿ ಮಟಡಬಹà³à²Šà³ à²à²à²Šà³ ಠರಿಀà³à²à³à²³à³à²³à²²à³ ಮà³à²à²Šà²¿à²š ವಿà²à²Ÿà²à²µà²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿. ಠಮಟಧà³à²¯à²®à²Šà²¿à²à²Š " -"ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà³à²Šà²° ಬà²à³à²à²¿à²š à²à³à²²à²µà³ ಞà³à²³à²¿à²µà²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಚà³à²µà³ <xref linkend="booting"/> ಠಚà³à²šà³ " -"ಞಹ ಚà³à²¡à²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಚà²à²€à²° ಠಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಀà³à²°à²¿à²žà²¿ ಹಟà²à³ ಠಊರಿà²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡಿ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:33(title) -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "ಞಲಹೠಮಟಡಲಟಊ ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶" - -#: en_US/readme-live-image.xml:34(para) -msgid "" -"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB " -"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more " -"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from " -"RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "" -"ಠಲà³à²µà³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à³ 256 MB ಠಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ ಮà³à²®à³à²°à²¿ ಠಥವ RAM ಠಚà³à²šà³ " -"ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ ಹà³à²à³à²à²¿à²š à²à²²à³à²²à²Ÿ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಶಞà³à²µà²¿à²¯à²Ÿà²à²¿ ಬà³à²à³ à²à²à³à²€à³à²€à²Šà³ ಹಟà²à³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²€à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²Šà³. " -"ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ 1 GB ಠಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿, à²à²€à³à²€à²® " -"à²à²Ÿà²°à³à²¯à²à³à²·à²®à²€à³à²à²Ÿà²à²¿, ಬà³à²à³ ಮà³à²šà³à²µà²¿à²šà²¿à²à²Š <guilabel>Run from RAM</guilabel> ಠಚà³à²šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:39(para) -msgid "" -"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live " -"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your " -"computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "" -"ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³ ಮಟಧà³à²¯à²®à²µà²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²°à³à²µ ಞಟಧಚಊಿà²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡಲೠಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಞಮರà³à²¥à²µà²Ÿà²à²¿à²°à²¬à³à²à³. " -"à²à²Šà²Ÿà²¹à²°à²£à³à²à³, ಲà³à²µà³â à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à³ CD ಠಥವ DVD ಯಲà³à²²à²¿à²Šà³à²Šà²°à³, ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ CD ಠಥವ DVD " -"ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²¿à²à²Š ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²à²€à²¿à²°à²¬à³à²à³." - -#: en_US/readme-live-image.xml:45(title) -msgid "Booting" -msgstr "ಬà³à²à²¿à²à²à³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:46(para) -msgid "" -"This section gives additional guidance for users whose experience with " -"starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power " -"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down " -"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, " -"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to " -"use for either:" -msgstr "" -"à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ à²à²°à²à²à²¿à²žà²²à³ ಠಥವ "ಬà³à²à³ ಮಟಡಲà³" à²à³à²µà²² ವಿಊà³à²¯à³à²à³à²à²à³à²€à²¿à²¯ à²à³à²à²¡à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à³à²µà³à²Šà²šà³à²šà³ " -"ಮಟಀà³à²° ಀಿಳಿಊಿರà³à²µ ಬಳà²à³à²Šà²Ÿà²°à²°à²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಠವಿà²à²Ÿà²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²à²Šà²¿à²·à³à²à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟರà³à²Šà²°à³à²¶à²šà²µà²šà³à²šà³ " -"ಚà³à²¡à²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಲà³à²µà³ ಮಟಧà³à²¯à²®à²Šà²¿à²à²Š ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà²à²€à³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಞà²à³à²à³à²à³à²³à²¿à²žà²²à³, ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ " -"à²à²à²Ÿà²à²²à³ ಞà³à²¥à²à²¿à²€à²à³à²à²¡à²¿à²°à²Šà³ à²à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿ ಮà³à²Šà²²à²¿à²à³ ಠಊಚà³à²šà³ ಞà³à²¥à²à²¿à²€à²à³à²³à²¿à²žà²¿ ಠಥವ ಹà³à²¬à²°à³à²šà³à²à³ ಮಟಡಿ. à²à² " -"à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ à²à²šà³ ಮಟಡಿ, ಹಟà²à³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²šà²µà³à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಯಟವ à²à³à²²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²¬à³à²à³ à²à²à²Šà³ ಀಿಳಿಞà³à²µ " -"à²à²°à²à²à²¿à² BIOS ಀà³à²°à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²Ÿà²£à²¿à²°à²¿:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:55(para) -msgid "a boot menu, or" -msgstr "à²à²à²Šà³ ಬà³à²à³ ಮà³à²šà³, ಠಥವ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:58(para) -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "BIOS ಞಿಧà³à²§à²€à²Ÿ à²à²ªà²à²°à²£" - -#: en_US/readme-live-image.xml:61(para) -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult " -"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or " -"<keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"ಬà³à²à³ ಮà³à²šà³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ à²à²à³à²à²¿à²à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³. ಚಿಮà²à³ ಠà²à²€à²¹ ಯಟವà³à²Šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²à²ªà³à²à³ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²Šà³ " -"à²à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿, ಯಟವ à²à³à²²à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à²€à³à²€à²¬à³à²à³ à²à²šà³à²šà³à²Šà²šà³à²šà³ ಀಿಳಿಯಲೠಚಿಮà³à²® à²à²£à² à²à²€à³à²ªà²Ÿà²Šà²à²°à³ ಚà³à²¡à²¿à²Š " -"ಊಞà³à²€à²Ÿà²µà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿à²š ಚಿಮà³à²® à²à²£à² ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³,ಮಊರà³-ಬà³à²°à³à²¡à³, ಠಥವ ಮà³à²šà³âಬà³à²°à³à²¡à²¿à²à³ ಞà²à²¬à²à²§à²¿à²žà²Š ವಿà²à²Ÿà²à²à²³à²šà³à²šà³ " -"ಚà³à²¡à²¿ ಚà³à²¡à²¿. ಹà³à²à³à²à²¿à²š à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿, ಠà²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ à²à³à²²à²¿à²à²³à³ <keycap>F12</keycap>, " -"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, ಠಥವ <keycap>Delete</keycap> " -"à²à²à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³." - -#: en_US/readme-live-image.xml:67(para) -msgid "" -"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are " -"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then " -"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this " -"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your " -"computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"ಹà³à²à³à²à²¿à²š à²à²£à²à²à²³à³ ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²¿à²à²Š (ಠಥವ ಹಲವಟರೠಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à³à²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಠವà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ " -"à²à²à²Šà²°à²¿à²à²Š) ಬà³à²à³ ಮಟಡà³à²µà²à²€à²¿à²°à³à²€à³à²€à²µà³. ಚà³à²µà³ ಠಊಞà³à²€à²Ÿà²µà³à²à²šà³à²šà³ à²à²à²Šà³ CD ಠಥವ DVD à²à²à²Š " -"à²à²Šà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿, à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ DVD ಠಥವ CD ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²¿à²à²Š ಬà³à²à³â ಮಟಡà³à²µà²à²€à³ ಞà²à³à²à³à²à³à²³à²¿à²žà²¿. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²Ÿà²Šà²°à³ " -"ಚà³à²µà³ ಠà²à²¡à²€à²µà²šà³à²šà³ ಮà³à²®à³à²°à²¿ ಞà³à²à²¿à²à³ ಠಥವ ಀà²à²¬à³ ಡà³à²°à³à²µà²¿à²šà²à²€à²¹ à²à²à²Šà³ USB ಞಟಧಚಊಿà²à²Š à²à²Šà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿, " -"ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ USB ಞಟಧಚಊಿà²à²Š ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²à²€à³ ಞà²à³à²à³à²à³à²³à²¿à²žà²¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:73(para) -msgid "" -"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if you choose to return to your " -"previous computing environment." -msgstr "" -"ಚà³à²µà³ BIOS ಞà²à²°à²à²šà³à²à³ ಬಊಲಟವಣà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟಡà³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿, ಪà³à²°à²žà²à³à²€ ಬà³à²à³ ಞಟಧಚ à²à²¯à³à²à³à²¯ " -"ಞà²à²°à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞà³à²µ ಮà³à²Šà²²à³ ಠಊರ ಊಟà²à²²à³ à²à²°à²¿à²žà²¿à²à³à²³à³à²³à²¿. ಚà³à²µà³ ಮà³à²à²à²¿à²š à²à²£à² ಪರಿಞರà²à³à²à³ " -"ಮರಳಲೠಬಯಞಿಊಟಠಠಊಟà²à²²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞಿà²à³à²à²¡à³ ಮà³à²² ಞà²à²°à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮರಳಿ ಞà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³." - -#: en_US/readme-live-image.xml:78(para) -msgid "" -"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard " -"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "" -"ಹಳà³à²¯ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿à²š BIOS ಚಲà³à²²à²¿ ಚà³à²µà³ ಬಯಞà³à²µ network booting ಚà²à²€à²¹ à²à²¯à³à²à³à²¯à³ à²à²°à²Šà³ " -"à²à²°à²¬à²¹à³à²Šà³. ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ à²à³à²µà²² ಫà³à²²à²Ÿà²ªà²¿ ಡಿಞà³à²à³à²à³âಚಿà²à²Š ಠಥವ ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²¿à²à²Š ಮಟಀà³à²° ಬà³à²à³ " -"ಮಟಡà³à²µà²à²€à²¿à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿, ಚà³à²µà³ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಬಳಞಲೠಞಟಧà³à²¯à²µà²¿à²²à³à²²." - -#: en_US/readme-live-image.xml:82(para) -msgid "" -"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of " -"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but " -"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation " -"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this " -"Live image on their newer computer." -msgstr "" -"à²à²€à³à²ªà²Ÿà²Šà²à²°à²¿à²à²Š ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Š ಠಪà³âಡà³à²à³ à²à²Šà²à²€à²¹ BIOS ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²Šà³à²¯à³ à²à²à²Šà³ ಚà³à²µà³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. " -"à²à²à²Šà³ BIOS ಠಪà³âಡà³à²à³ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³à²šà³ à²à²Šà²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³, à²à²Šà²°à³ ಞರಿಯಟà²à²¿ ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µà²Ÿà² " -"à²à²à³à²à²°à²¿à²à³ ಠà²à²€à³à²¯. ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮಟಹಿಀಿà²à²Ÿà²à²¿ à²à²€à³à²ªà²Ÿà²Šà²à²° ಊಞà³à²€à²Ÿà²µà³à²à²šà³à²šà³ ಚà³à²¡à²¿. à²à²²à³à²²à²Šà³ ಹà³à²Šà²²à³à²²à²¿, ಚಿಮà³à²® " -"à²à³à²³à³à²¯à²š/à²à³à²³à²€à²¿à²¯à²šà³à²šà³ à²à³à²³à²¿ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಠವರ à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà²²à³ ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:90(title) -msgid "Benefits" -msgstr "ಞà³à²²à²à³à²¯à²à²³à³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:91(para) -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "à²à²à²Šà³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³ à²à²à²Š ಠà²à³à²³à²à²¿à²š ಞà³à²²à²à³à²¯à²à²³à²šà³à²šà³ ಹà³à²à²Šà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:94(para) -msgid "" -"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a " -"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or " -"applications to explore with complete freedom." -msgstr "" -"ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²µà²Ÿà², ಚà³à²µà³ ಚಿಯà²à²€à³à²°à²£à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²€à³à²€à³à²°à²¿, ಹಟà²à³ ಬà³à²°à³à²¯à²µà²°à²¿à²à²Š " -"à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಲಟಊ ಀà³à²°à³à²à²¿à²€à³à²°à²à²³à²šà³à²šà³ ಠಥವ à²à²¯à³à²à³à²à²³à²¿à²à³ ಮಟಀà³à²°à²µà³ ಞà³à²®à²¿à²€à²µà²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². ಯಟವ à²à²Ÿà²°à³à²¯ " -"ಠಥವ ಠಚà³à²µà²¯à²µà³ ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ ಞà³à²µà²Ÿà²€à²à²€à³à²°à²Šà³à²à²Šà²¿à²à³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²€à²à³à²³à³à²³à²¬à³à²à³ à²à²à²Šà³ à²à²°à²¿à²žà²¿ ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:100(para) -msgid "" -"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the Live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"ಚಿಮà³à²® ಹಿà²à²Šà²¿à²š à²à²£à² ಪರಿಞರ, ಊಞà³à²€à²Ÿà²µà³à²à³ ಠಥವ à²à²£à²à²€à³à²°à³à²à³ ಯಟವà³à²Šà³ ಧà²à³à²à³à²¯à²Ÿà²à²Šà²à²€à³ ಚà³à²µà³ ಠಲà³à²µà³ " -"à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಪà³à²°à²Ÿà²¯à³à²à²¿à²à²µà²Ÿà²à²¿ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³. ಚಿಮà³à²® ಪà³à²°à²žà²à³à²€ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಹà³à²¬à²°à³à²šà³à²à³ " -"ಮಟಡಿ, ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à³à²à²Šà²¿à²à³ ಮರಳಿ à²à²°à²à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³, ಹಟà²à³ ಠಊೠಪà³à²°à³à²£à²à³à²à²¡ ಚà²à²€à²° ಮà³à²² " -"à²à²Ÿà²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²šà³à²šà³ ಮರಳಿ à²à²°à²à²à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಯಟವà³à²Šà³ ಬಊಲಟವಣà³à²à²³à²¿à²²à³à²²à²Šà³ ಚಿಮà³à²® ಹಿà²à²Šà²¿à²š " -"ಪರಿಞರವೠಮರಳà³à²€à³à²€à²Šà³." - -#: en_US/readme-live-image.xml:107(para) -msgid "" -"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices " -"are recognized and properly configured." -msgstr "" -"ಚಿಮà³à²® à²à²²à³à²²à²Ÿ ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶ ಞಟಧಚà²à²³à³ à²à³à²°à³à²€à²¿à²žà²²à³à²ªà²à³à²à²¿à²µà³à²¯à³ ಹಟà²à³ ಞರಿಯಟà²à²¿ ಞà²à²°à²à²¿à²€à²à³à²à²¡à²¿à²µà³à²¯à³ à²à²à²Šà³ " -"ಪರà³à²à³à²·à²¿à²žà²²à³ ಚà³à²µà³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞಬಹà³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³." - -#: en_US/readme-live-image.xml:110(title) -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶ à²à³à²°à³à²€à²¿à²žà³à²µà²¿à²à³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:111(para) -msgid "" -"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware " -"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually " -"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time " -"you use the Live image." -msgstr "" -"à²à³à²²à²µà³ ಞà²à²Šà²°à³à²à²à²³à²²à³à²²à²¿, à²à²à²Šà³ ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€ ಫà³à²¡à³à²° ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà³à²µ ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ ಮà²à³à²à²Š " -"ಯà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²šà³à²šà³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²à³ ಚà³à²¡à²Šà²¿à²°à²¬à²¹à³à²Šà³. ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²à³ ಬà³à²à²¬à²² ಚà³à²¡à³à²µà²à²€à³ " -"ಚà³à²µà³ à²à³à²¯à²Ÿà²°à³ ಞà²à²°à²à²¿à²žà²¬à³à²à²Ÿà²à²¬à²¹à³à²Šà³, à²à²Šà²°à³ ಪà³à²°à²€à²¿ ಬಟರಿ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²µà²Ÿà²à²²à³ ಠ" -"ಹà²à²€à²à²³à²šà³à²šà³ ಪà³à²šà²°à²Ÿà²µà²°à³à²€à²¿à²žà²¬à³à²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³." - -#: en_US/readme-live-image.xml:119(para) -msgid "" -"You can use the Live image to try different desktop environments such as " -"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to " -"reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" -"ಚà³à²µà³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ GNOME, KDE, XFCE, ಹಟà²à³ à²à²€à²°à³ ಠಚà³à² à²à²£à²à²€à³à²°à³ ಪರಿಞರವಚà³à²šà³ " -"ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²²à³ ಬಳಞಬಹà³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³. à²à²µà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಟವà³à²Šà²à³à²à³ à²à²à²¿à²°à³à²µ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Š ಲಿಚà²à³à²žà³â ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯ " -"ಞà²à²°à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಊಲಟಯಿಞà³à²µ ಠà²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²." - -#: en_US/readme-live-image.xml:127(title) -msgid "Caveats" -msgstr "à²à²à³à²à²°à²¿à²à³à²à²³à³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:128(para) -msgid "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಠಚà³à²à³à²²à²€à³ à²à²Šà³à²Šà²à²€à³ à²à³à²²à²µà³ ಀà³à²à²Šà²°à³à²à²³à³ ಞಹ à²à²µà³:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:132(para) -msgid "" -"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or " -"require more time to complete tasks than with a system installed to hard " -"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate " -"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for " -"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades " -"higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞà³à²µà²Ÿà², ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²šà²²à³à²²à²¿ ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²€à²à³à²³à²¿à²žà²²à²Ÿà²Š à²à²à²Šà³ ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²à³ " -"ಹà³à²²à²¿à²žà²¿à²Šà²²à³à²²à²¿ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಚಿಧಟಚ à²à²€à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ ಪà³à²°à²€à²¿à²à³à²°à²¿à²¯à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà³ ಠಥವ à²à³à²²à²žà²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟಡಲೠ" -"ಹà³à²à³à²à³ ಞಮಯವಚà³à²šà³ ಀà³à²à³à²Šà³ à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà³. CD ಹಟà²à³ DVD ಡಿಞà³à²à³à²à²³à³ ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à³à²à²³à²¿à²à³ " -"ಹà³à²²à²¿à²žà²¿à²Šà²²à³à²²à²¿ à²à²£à²à²à³à²à³ ಚಿಧಟಚà²à²€à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ à²à²Šà²à²¿à²žà³à²€à³à²€à²µà³. ಠಚà³à²µà²¯à²à²³à²šà³à²šà³ ಲà³à²¡à³ ಮಟಡಲೠ" -"ಹಟà²à³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà²²à³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿à²š à²à²¡à²¿à²®à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ RAM " -"ಚಿà²à²Š à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà³à²µà²Ÿà² ವà³à²à²Š ಪà³à²°à²€à²¿à²à³à²°à²¿à²¯à³à²à²³à³ ಬà³à²à²à²Šà²°à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²š ಮà³à²®à³à²°à²¿ ಬಳà²à³ ಠಚಿವಟರà³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³." - -#: en_US/readme-live-image.xml:141(para) -msgid "" -"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in " -"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present " -"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"ಫà³à²¡à³à²°à²Š ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²à³ ಹà³à²²à²¿à²žà²¿à²Šà²²à³à²²à²¿ ಞà³à²¥à²³à²Ÿà²µà²à²Ÿà²¶à²Š ಮಿಀಿಯ à²à²Ÿà²°à²£à²Šà²¿à²à²Šà²Ÿà²à²¿ à²à³à²²à²µà³ à²à³à²²à²µà³ " -"ಠಚà³à²µà²¯à²à²³à²šà³à²šà³ ಮಟಀà³à²° ಞà³à²°à³à²ªà²¡à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³. ಚಿಮà³à²® ಚà³à²à³à²à²¿à²š ಠಚà³à²µà²¯à²à²³à³ ಫà³à²¡à³à²°à²Š ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ " -"ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²³à²à³à²³à³à²³à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà³ ಹಟà²à³ ಠಊರಲà³à²²à²¿ ಯಶಞà³à²µà²¿à²¯à²Ÿà²à²¿ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²€à²à³à²³à³à²³à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²°à³ ಞಹ " -"ಠವೠಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²Ÿà²£à²¿à²žà²Šà³ à²à²°à²¬à²¹à³à²Šà³." - -#: en_US/readme-live-image.xml:148(para) -msgid "" -"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live " -"image. To try other applications, or newer versions of existing " -"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be " -"able to temporarily install or update applications, however, if you have " -"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for " -"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you " -"shut down the Live image." -msgstr "" -"ಠಞಮಯಊಲà³à²²à²¿, ಚà³à²µà³ ಹà³à²ž ಠಚà³à²µà²¯à²à²³à²šà³à²šà³ ಲà³à²µà³â à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಶಟಶà³à²µà²€à²µà²Ÿà²à²¿ " -"ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à²Ÿà²à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². à²à²€à²°à³ ಠಚà³à²µà²¯à²à²³à²šà³à²šà³, ಠಥವ à²à²à²¿à²°à³à²µ ಠಚà³à²µà²¯à²à²³ ಹà³à²ž à²à²µà³à²€à³à²€à²¿à²¯à²šà³à²šà³ " -"ಪà³à²°à²¯à²€à³à²šà²¿à²žà²²à³, ಚà³à²µà³ ಞಟಮಟಚà³à²¯à²µà²Ÿà²à²¿ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²šà³à²šà³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²¬à³à²à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚಿಮà²à³ " -"ಀಟಀà³à²à²Ÿà²²à²¿à²à²µà²Ÿà²à²¿ ಠಚà³à²µà²¯à²à²³à²šà³à²šà³ ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³ ಠಥವ ಠಪà³âಡà³à²à³ ಮಟಡಲೠಞಟಧà³à²¯à²µà²¿à²°à²¬à²¹à³à²Šà³, à²à²Šà²°à³, " -"ಚಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ ಞಟà²à²·à³à²à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿ à²à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿ ಮಟಀà³à²° à²à²Šà³ ಞಟಧà³à²¯à²µà²Ÿà²à³à²€à³à²€à²Šà³. ಹà³à²à³à²à²¿à²š à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಠಚà³à²µà²¯à²à²³ " -"ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³ ಠಥವ ಠಪà³âಡà³à²à³ ಯಶಞà³à²µà²¿à²¯à²Ÿà²à²²à³ à²à²šà²¿à²·à³à² 512 MB RAM ಚ ಠà²à²€à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²€à³à²€à²Šà³. ಚà³à²µà³ ಲà³à²µà³ " -"à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಞà³à²¥à²à²¿à²€à²à³à²³à²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà² ಠಬಊಲಟವಣà³à²à²³à³ à²à²Ÿà²£à³à²¯à²Ÿà²à³à²€à³à²€à²µà³." - -#: en_US/readme-live-image.xml:158(para) -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image. This " -"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full " -"installation of Fedora." -msgstr "" -"ಮà³à²² ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶ ಠಥವ ಞà²à²¯à³à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಮರಳಿ à²à²Šà²²à³ ಚಿಮà³à²® à²à²£à²à²Š ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯ ಬಳà²à³à²¯à³ à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ " -"à²à²€à³à²€à²Ÿà²¯à²ªà²¡à²¿à²žà²¿à²Šà²Ÿà²à²²à³ ಞಹ ಬಊಲಟವಣà³à²à²³à³ à²à²Ÿà²£à³à²¯à²Ÿà²à²¬à²¹à³à²Šà³. ಠವಿà²à²¿à²€à³à²° ವರà³à²€à²šà³à²¯à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ " -"ಮಟಀà³à²°à²µà³ à²à²à²¿à²Šà³à²Šà³ ಫà³à²¡à³à²°à²Š ಞà²à²ªà³à²°à³à²£ ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²²." - -#: en_US/readme-live-image.xml:166(title) -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à³à²à²Šà²¿à²à²¿à²š ಪà³à²°à²¯à³à²à²à²³à³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:167(para) -msgid "" -"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for " -"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to " -"explore other capabilities." -msgstr "" -"à²à²£à²à²€à³à²°à³à²¯ ಮà³à²²à³ ಠಥವ ಞà³à²€à³à²€à²®à³à²€à³à²€à²²à²¿à²š à²à³à²¯à²Ÿà²žà³à²à³à²¡à²¿à²à²à³ ಮà³à²šà³à²à²³à²šà³à²šà³ ಚà³à²µà³ ಚà³à²¡à³à²µà²Ÿà², ಚà³à²µà³ " -"à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà²²à³ ಬಯಞà³à²µ ಠಚà³à²µà²¯à²à²³à²¿à²à²Ÿà²à²¿ ಚà³à²¡à²¿. à²à²Šà²²à³à²²à²Šà³, ಚà³à²µà³ à²à²€à²°à³ ಞà³à²à²°à³à²¯à²à²³à²šà³à²šà³ ಞಹ " -"ಠಚà³à²µà³à²¶à²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³." - -#: en_US/readme-live-image.xml:171(title) -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "à²à²à²¿à²°à³à²µ ಮಟಹಿಀಿಯಚà³à²šà³ ಹà²à²à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²Šà³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:172(para) -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "" -"à²à²²à³à²²à²¿ ಞà³à²à²¿à²žà²²à²Ÿà²à²¿à²°à³à²µà²à²€à²¹ à²à²à²¿à²š ಶà³à²à²°à²£à²Ÿ ಞಟಧಚà²à²³ ಮà³à²²à² ಚà³à²µà³ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²µà²šà³à²šà³ " -"ಹà²à²à²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:176(para) -msgid "floppy diskettes" -msgstr "ಫà³à²²à²Ÿà²ªà²¿ ಡಿಞà³à²à³à²à³âà²à²³à³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:179(para) -msgid "USB drives" -msgstr "USB ಡà³à²°à³à²µà³âà²à²³à³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:182(para) -msgid "disk partitions" -msgstr "ಡಿಞà³à²à³â ವಿà²à²à²šà³à²à²³à³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:187(title) -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²Š à²à²à²Šà³ ಬà³à²¯à²Ÿà²à³à² ಪೠà²à²Ÿà²ªà²¿ ಮಟಡà³à²µà²¿à²à³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:188(para) -msgid "" -"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"ಚಿಮà³à²® à²à²£à² ವà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಠà²à³à²³à²à²¿à²šà²µà³à²à²³à³ à²à²Šà³à²Šà²²à³à²²à²¿, ಚà³à²µà³ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಊಀà³à²€à²Ÿà²à²¶à²Š " -"ಬà³à²¯à²Ÿà²à³âಠಪೠಮಟಡಲೠಠಥವ à²à²°à³à²à³à²µà²²à³ ಪà³à²°à²€à²¿à²à²³à²šà³à²šà²Ÿà²à²¿ ಮಟಡಲೠಬಳಞಬಹà³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:192(para) -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "à²à²à²Šà³ CD ಠಥವ DVD ಬರà³à²¯à³à²µ ಡà³à²°à³à²µà³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:195(para) -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "ಞಟà²à²·à³à²à³ à²à²Ÿà²²à²¿ à²à²Ÿà² à²à²°à³à²µ à²à²à²Šà³ ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à³â" - -#: en_US/readme-live-image.xml:198(para) -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"ಚಿಮà³à²® ಹಳà³à²¯ à²à²Ÿà²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à³ à²à²Ÿà²²à²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²Šà³à²Š ಞà²à²Šà²°à³à²à²Šà²²à³à²²à²¿ ಬಳಞಲಟà²à³à²€à³à²€à²¿à²Šà³à²Šà²à²€à²¹ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ ಲà³à²µà³ " -"à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಬಳಞಲಟà²à³à²µà³à²Šà²¿à²²à³à²². à²à²Šà³à²Šà²°à²¿à²à²Š ಠಹಿà²à²Šà²¿à²š à²à²Ÿà²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²žà³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²š ಬà³à²¯à²Ÿà²à³âಠಪೠ" -"ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²à³à²à³ ಀಲà³à²šà³à²µà²Ÿà²à²¿à²Šà³à²Šà²à²€à²¹ à²à²¡à²€à²à²³à²šà³à²šà³ à²à²Ÿà²ªà²¿ ಮಟಡಲೠಲà³à²µà³â à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²šà³à²šà³ ಬಳಞಬಹà³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³." - -#: en_US/readme-live-image.xml:205(title) -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²šà³à²šà³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²Š ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³à²µà³à²Šà³" - -#: en_US/readme-live-image.xml:206(para) -msgid "" -"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described " -"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application " -"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize " -"the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" -"ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²€à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²Š à²à²£à²à²µà²šà³à²šà³ ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà²²à³, ಮà³à²²à³ ಀಿಳಿಞಊà²à²€à³ LiveOS ಠಚà³à²šà³ à²à²²à²Ÿà²¯à²¿à²žà²¿, " -"ಹಟà²à³ à²à²£à²à²€à³à²°à³à²¯ ಮà³à²²à²¿à²°à³à²µ <emphasis>ಹಟರà³à²¡à³ ಡಿಞà³à²à²¿à²à³ ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²¿à²žà³</emphasis> ಠಚà³à²µà²¯à²µà²šà³à²šà³ " -"à²à²¯à³à²à³ ಮಟಡಿ. à²à² ಊà³à²°à³à²¯à³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²Ÿ ಠಚà³à²žà³à²¥à²Ÿà²ªà²šà³à²¯à²²à³à²²à²¿, ಚà³à²µà³ ಀà²à²€à³à²°à²Ÿà²à²¶à²à²³à²šà³à²šà³ ಹಟà²à³ " -"ಞà²à²°à²à²šà³à²¯à²šà³à²šà³ ಚಿಮà³à²® à²à²à³à²à³à²à³ ಀà²à³à²à²à²€à³ ಹà³à²à²Šà²¿à²žà²¬à²¹à³à²Šà²Ÿà²à²¿à²Šà³." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/readme-live-image.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "ಶà²à²à²°à³ ಪà³à²°à²žà²Ÿà²Šà³ à²à². ವಿ. svenkate@redhat.com" - diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po deleted file mode 100644 index d4d061a..0000000 --- a/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,476 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" -"Language-Team: LANGUAGE kde-i18n-doc@kde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the " -"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation " -"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system " -"software to provide your normal computing environment. This Live image " -"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but " -"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Benefits"/> and <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Caveats"/> for more information." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on booting from this media. " -"Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB " -"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more " -"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from " -"RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live " -"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your " -"computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:32 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:33 -#, no-c-format -msgid "" -"This section gives additional guidance for users whose experience with " -"starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power " -"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down " -"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, " -"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to " -"use for either:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:38 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:43 -#, no-c-format -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult " -"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, " -"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key " -"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or " -"<keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are " -"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then " -"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this " -"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your " -"computer to boot from the USB device." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if you choose to return to your " -"previous computing environment." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard " -"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:60 -#, no-c-format -msgid "" -"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of " -"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but " -"requires care to install properly. Consult the manufacturer's " -"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try " -"running this Live image on their newer computer." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "Benefits" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:67 -#, no-c-format -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:72 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a " -"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or " -"applications to explore with complete freedom." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:77 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the Live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:82 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices " -"are recognized and properly configured." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:86 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware " -"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually " -"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time " -"you use the Live image." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:93 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different desktop environments such as " -"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to " -"reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:101 -#, no-c-format -msgid "Caveats" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:102 -#, no-c-format -msgid "" -"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:107 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or " -"require more time to complete tasks than with a system installed to hard " -"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate " -"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for " -"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades " -"higher memory usage for faster response times." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "" -"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in " -"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present " -"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:117 -#, no-c-format -msgid "" -"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live " -"image. To try other applications, or newer versions of existing " -"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be " -"able to temporarily install or update applications, however, if you have " -"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for " -"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you " -"shut down the Live image." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the " -"system to reread the original software or settings from the Live image. This " -"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full " -"installation of Fedora." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:130 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:131 -#, no-c-format -msgid "" -"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for " -"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to " -"explore other capabilities." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:135 -#, no-c-format -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:136 -#, no-c-format -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:141 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:146 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:151 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:159 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:160 -#, no-c-format -msgid "" -"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:183 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:184 -#, no-c-format -msgid "" -"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described " -"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application " -"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize " -"the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:78 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po deleted file mode 100644 index 61cff70..0000000 --- a/po/ml.po +++ /dev/null @@ -1,317 +0,0 @@ -# translation of readme-live-image.master.ml.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image.master.ml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-29 14:05+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: en@li.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) -msgid "OPL" -msgstr "àŽàŽªàŽ¿àŽàŽ²àµâ" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: en_US/rpm-info.xml:21(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) -msgid "Nelson Strother" -msgstr "àŽšàµàŽ²àµâàŽžàŽ£àµâ àŽžàµàŽàµàŽ°àµàŽ¥àŽ°àµâ" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(holder) -msgid "Paul W. Frields" -msgstr "àŽªàµàŽ³àµâ àŽ¡àŽ¬àµàŽ²àµàŽ¯àµ àŽ«àµàŽ°àµàŽ³àµâàŽ¡àµàŽžàµ" - -#. Use a local title element to avoid including fdp-info -#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title) -msgid "Live Image README" -msgstr "àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµàŽàŽ³àµâ àŽžàŽàŽ¬àŽšàµàŽ§àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ³àµàŽ³ àŽàµàŽàµàŽ€àŽ²àµâ àŽµàŽ¿àŽµàŽ°àŽàµàŽàŽ³àµâ (àŽ±àµàŽ¡àµ àŽ®àµ)" - -#: en_US/rpm-info.xml:26(desc) -msgid "How to use the Fedora Live image" -msgstr "àŽ«àµàŽ¡àµàŽ±àŽŸ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽ£àµàŽàŽ€àµàŽàµàŽàŽšàµ" - -#: en_US/rpm-info.xml:30(details) -msgid "Push new version for final" -msgstr "àŽªàµàŽ€àŽ¿àŽ¯ àŽªàŽ€àŽ¿àŽªàµàŽªàµàµ àŽªàµàŽ±àŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ±àŽàµàŽàµàŽ" - -#: en_US/rpm-info.xml:34(details) -msgid "Elevate installation section" -msgstr "àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ²àµàŽ·àŽšàµâ àŽµàŽ¿àŽàŽŸàŽàŽ àŽªàµàŽ°àŽ§àŽŸàŽšàŽ®àŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽàŽŸàŽ£àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ" - -#: en_US/rpm-info.xml:38(details) -msgid "Sync version for release notes build" -msgstr "àŽªàµàŽ°àŽàŽŸàŽ¶àŽšàŽàµàŽàµàŽ±àŽ¿àŽªàµàŽªàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽ¬àŽ¿àŽ³àµâàŽ¡àŽ¿àŽšàµàŽ³àµàŽ³ àŽªàŽ€àŽ¿àŽªàµàŽªàµàµ àŽªàµàŽ°àµàŽ€àµàŽ€àŽªàµàŽªàµàŽàµàŽ€àµàŽ€àµàŽ." - -#: en_US/rpm-info.xml:42(details) -msgid "First published version with edits" -msgstr "àŽµàŽ°àµàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ¯ àŽ®àŽŸàŽ±àµàŽ±àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽàŽ³àµâàŽªàµàŽªàµàŽàµàŽ€àµàŽ€àŽ¿ àŽªàµàŽ°àŽžàŽŠàµàŽ§àµàŽàŽ°àŽ¿àŽàµàŽ àŽàŽŠàµàŽ¯àŽ€àµàŽ€àµ àŽªàŽ€àŽ¿àŽªàµàŽªàµàµ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:14(title) -msgid "Introduction" -msgstr "àŽ àŽµàŽ€àŽ°àŽ£àŽ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:15(para) -msgid "A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system software to provide your normal computing environment. This Live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="benefits"/> and <xref linkend="caveats"/> for more information." -msgstr "" -"àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ®àŽ¿àŽ²àµâ àŽµàŽ³àŽ°àµ àŽàµàŽ±àŽµàµàµ àŽªàµàŽ°àŽ¶àµàŽšàŽàµàŽàŽ³àµàŽ àŽžàŽ®àŽ¯ àŽ²àŽŸàŽàŽµàµàŽ àŽàŽ³àµàŽ³ àŽ€àŽ°àŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³ àŽ«àµàŽ¡àµàŽ±àŽŸ àŽàŽªàµàŽªàŽ±àµàŽ±àµàŽ±àŽ¿àŽàµ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ " -""àŽªàŽ°àµàŽàµàŽ·àŽ£àŽ" àŽàŽ£àµàµ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµàŽàŽ³àµâ. àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ àŽ àŽªàŽ°àµàŽàµàŽ·àŽ£àŽ àŽ¶àŽ°àŽ¿àŽ¯àŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, àŽàŽ°àµ àŽžàŽŸàŽ§àŽŸàŽ°àŽ£ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ¿àŽàµ " -"àŽàŽšàµâàŽµàŽ¯àµàŽ£àµâàŽ®àµàŽšàµàŽ±àµ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽ²àµàŽµàµ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ àŽžàµàŽ«àµàŽ±àµàŽ±àµâàŽµàµàŽ¯àŽ°àµâ àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àµàŽ³àµâ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽ. àŽ«àµàŽ¡àµàŽ± " -"àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àµàµ àŽªàµàŽ²àµàŽ¯àµàŽ³àµàŽ³ àŽàŽ°àµ àŽ àŽšàµàŽàµàŽ€àŽ¿ àŽ€àŽšàµàŽšàµ àŽ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµàŽ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàµ. àŽªàŽàµàŽ·àµ, àŽàŽ€àŽ¿àŽšàµàŽ " -"àŽàŽ¿àŽ² àŽšàŽ²àµàŽ²àŽµàŽ¶àŽàµàŽàŽ³àµàŽ àŽàµàŽ€àµàŽ€àŽµàŽ¶àŽàµàŽàŽ³àµàŽ®àµàŽ£àµàŽàµàµ. àŽàµàŽàµàŽ€àŽ²àµâ àŽµàŽ¿àŽµàŽ°àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàŽŸàŽ¯àŽ¿ <xref linkend="benefits"/> , <xref linkend="caveats"/> " -"àŽàŽšàµàŽšàŽ¿àŽµ àŽàŽŸàŽ£àµàŽ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:25(title) -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàµ àŽàŽŸàŽšàµâ àŽàŽšàµàŽ€àµàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽ£àŽ?" - -#: en_US/readme-live-image.xml:26(para) -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="booting"/> for hints on booting from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàµàµ àŽ®àµàŽ®àµàŽªàŽŸàŽ¯àŽ¿, àŽ«àµàŽ¡àµàŽ±àŽ¯àµàŽªàµàŽªàŽ±àµàŽ±àŽ¿àŽ¯àµàŽ³àµàŽ³ àŽàµàŽàµàŽ€àŽ²àµâ àŽµàŽ¿àŽµàŽ°àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽµàŽŸàŽ¯àŽ¿àŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽ¯àµàŽ. " -"àŽàŽ€àµàµ àŽ àŽàµàŽ€àµàŽ€ àŽàŽŸàŽàŽ€àµàŽ€àµàµ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽ£àµàµ. àŽ àŽ®àµàŽ¡àŽ¿àŽ¯àŽŸàŽ¯àŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàµàŽ³àµàŽ³ àŽžàµàŽàŽšàŽàŽ³àµâ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ " -"<xref linkend="booting"/>-àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽ²àŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàµ. àŽàŽ²àµàŽ²àŽŸ àŽµàŽ¿àŽµàŽ°àŽàµàŽàŽ³àµàŽ àŽ®àŽšàŽžàµàŽžàŽ¿àŽ²àŽŸàŽàµàŽàŽ¿àŽ¯àŽ¶àµàŽ·àŽ àŽàŽ€àµàµ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ " -"àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàµ àŽ àŽ€àŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:33(title) -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "àŽšàŽ¿àŽ°àµâàŽŠàµàŽŠàµàŽ¶àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽš àŽ¹àŽŸàŽ°àµâàŽ¡àµâàŽµàµàŽ¯àŽ±àµàŽàŽ³àµâ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:34(para) -msgid "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "" -"256 MB àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽàµàŽàµàŽ€àŽ²àµâ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ àŽ®àµàŽ®àµàŽ®àŽ±àŽ¿ àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ RAM àŽàŽ³àµàŽ³ àŽ®àŽ¿àŽàµàŽ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àµàŽàŽ³àŽ¿àŽ²àµàŽ àŽ àŽ²àµàŽµàµ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ àŽµàŽ¿àŽàŽ¯àŽàŽ°àŽ®àŽŸàŽ¯àŽ¿ " -"àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ€àµàµ àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàµ. àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽšàµàµ 1GB àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽàµàŽàµàŽ€àŽ²àµâ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ àŽ®àµàŽ®àµàŽ®àŽ±àŽ¿àŽ¯àµàŽ, àŽµàŽ°àµâàŽŠàµàŽ§àŽ¿àŽàµàŽ àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽšàŽµàµàŽ " -"àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽ®àµàŽšàµàŽµàŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ <guilabel>RAM-àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ</guilabel> àŽàŽšàµàŽšàŽ€àµàµ àŽ€àµàŽ°àŽàµàŽàµàŽàµàŽàµàŽàµàŽ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:39(para) -msgid "Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "" -"àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽ àŽàŽàµàŽàµàŽšàµàŽš àŽ¡àŽ¿àŽµàµàŽžàŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽ¬àµàŽàµàŽàµàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽµàŽŸàŽšàµâ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽšàµàµ àŽžàŽŸàŽ§àŽ¿àŽàµàŽàŽ£àŽ. àŽàŽŠàŽŸàŽ¹àŽ°àŽ£àŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽšàµàµ, " -"àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽžàµàŽàµàŽ·àŽ¿àŽàµàŽàŽ¿àŽ°àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àµàµ àŽàŽ°àµ àŽžàŽ¿àŽ¡àŽ¿ àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ¡àŽ¿àŽµàŽ¿àŽ¡àŽ¿àŽ¯àŽ¿àŽ²àŽŸàŽ£àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ°àµâ àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽ£àµàŽàŽ€àµàµ " -"àŽžàŽ¿àŽ¡àŽ¿ àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ¡àŽ¿àŽµàŽ¿àŽ¡àŽ¿ àŽ¡àµàŽ°àµàŽµàŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿àŽ°àŽ¿àŽàµàŽàŽ£àŽ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:45(title) -msgid "Booting" -msgstr "àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽšàµàŽšàµ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:46(para) -msgid "This section gives additional guidance for users whose experience with starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "" -"àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àµàŽ®àŽŸàŽ¯àµ "àŽ¬àµàŽàµàŽàŽ¿àŽàµàŽ®àŽŸàŽ¯àµ" àŽªàŽ°àŽ¿àŽàŽ¯àŽàµàŽàµàŽ±àŽµàµàŽ³àµàŽ³ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàµàŽ€àŽŸàŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàŽ³àµàŽ³ àŽ®àŽŸàŽ°àµâàŽàŽšàŽ¿àŽ°àµâàŽŠàµàŽŠàµàŽ¶àŽàµàŽàŽ³àŽŸàŽàµàŽšàµàŽšàµ àŽ àŽàŽŸàŽàŽ€àµàŽ€àµàµ. " -"àŽ²àµàŽµàµ àŽžàŽ¿àŽ¡àŽ¿àŽ¯àŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿, àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ àŽàŽ«àµ àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, àŽàŽŠàµàŽ¯àŽ àŽ àŽ€àµàµ àŽ àŽàŽàµàŽàµ àŽªàµàŽàµàŽàµàŽ " -"àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ¹àµàŽ¬àŽ°àµâàŽ£àµàŽ±àµàŽ±àµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽ. àŽàŽšàŽ¿ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ°àµâ àŽµàµàŽ£àµàŽàµàŽ àŽàŽ£àµâ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽ. àŽ€àŽŸàŽŽàµ àŽªàŽ±àŽàµàŽàŽ¿àŽ°àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽ²àµàŽšàµàŽšàŽ¿àŽ²àµâ àŽàŽ€àµàµ " -"àŽàµ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàŽ£àŽ®àµàŽšàµàŽšàµàµ àŽžàµàŽàŽ¿àŽªàµàŽªàŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽš àŽàŽ°àµ àŽ¬àŽ¯àµàŽžàµ àŽžàµàŽàµàŽ°àµàŽšàŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽàŽŸàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ°àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:55(para) -msgid "a boot menu, or" -msgstr "àŽàŽ°àµ àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽ®àµàŽšàµ, àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:58(para) -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "àŽ¬àŽ¯àµàŽžàµ àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽªàµàŽªàµ àŽ¯àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àŽ¿àŽ±àµàŽ±àŽ¿" - -#: en_US/readme-live-image.xml:61(para) -msgid "The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽ®àµàŽšàµ àŽàŽ£àµàµ àŽàŽ€àµàŽ€àŽ®àŽ. àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàŽ€àµàµ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽ¯àŽ¿àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ°àµâ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ, àŽ®àŽ€àŽ°àµâàŽ¬àµàŽ°àµâàŽ¡àµ àŽ®àµàŽ¯àŽ¿àŽšàµâàŽ¬àµàŽ°àµâàŽ¡àµ àŽàŽšàµàŽšàŽ¿àŽµàŽ¯àµàŽàµàŽàµàŽ³àµàŽ³ " -"àŽ¶àŽ°àŽ¿àŽ¯àŽŸàŽ¯ àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽàŽ€àµàŽšàµàŽšàµàµ àŽ àŽ±àŽ¿àŽ¯àµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ°àµâ àŽšàŽ¿àŽ°àµâàŽ®àµàŽ®àŽŸàŽ€àŽŸàŽµàµàµ àŽšàŽ²àµâàŽàŽ¿àŽ¯ àŽµàŽ¿àŽµàŽ°àŽ£àŽàµàŽàµàŽ±àŽ¿àŽªàµàŽªàµàŽàŽ³àµâ " -"àŽàŽŸàŽ£àµàŽ. àŽªàŽ² àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ®àµàŽàŽ³àŽ¿àŽ²àµàŽ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ <keycap>Delete</keycap> àŽàŽšàµàŽšàŽ¿àŽµàŽ¯àŽŸàŽàµàŽ àŽàŽµàŽ¶àµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽ¯ àŽàµàŽàŽ³àµâ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:67(para) -msgid "Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"àŽ®àŽ¿àŽàµàŽ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àµàŽàŽ³àµàŽ àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽšàµàŽšàŽ€àµàµ àŽ¹àŽŸàŽ°àµâàŽ¡àµ àŽ¡àŽ¿àŽžàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ (àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ àŽšàŽµàŽ§àŽ¿ àŽ¹àŽŸàŽ°àµâàŽ¡àµ àŽ¡àŽ¿àŽžàµàŽàµàŽàŽ³àµâ àŽàŽ£àµàŽàµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, àŽ àŽµàŽ¯àŽ¿àŽ²àµâ àŽàŽšàµàŽšàµàµ) àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽàŽ£àµàµ. àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽ àŽµàŽ¿àŽµàŽ°àŽ£àŽàµàŽàµàŽ±àŽ¿àŽªàµàŽªàµàµ àŽµàŽŸàŽ¯àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àµàµ àŽàŽ°àµ àŽžàŽ¿àŽ¡àŽ¿ àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ¡àŽ¿àŽµàŽ¿àŽ¡àŽ¿àŽ¯àŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽàŽ£àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, " -"àŽ¡àŽ¿àŽµàŽ¿àŽ¡àŽ¿ àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽžàŽ¿àŽ¡àŽ¿ àŽ¡àµàŽ°àµàŽµàŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ°àµâ àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽàµàŽ°àŽ®àŽ¿àŽàŽ°àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ. àŽ àŽ«àŽ¯àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽ¯àµàŽàŽžàµàŽ¬àŽ¿ àŽ¡àŽ¿àŽµàµàŽžàµàŽàŽ³àŽŸàŽ¯ àŽ®àµàŽ®àµàŽ®àŽ±àŽ¿ àŽžàµàŽàŽ¿àŽàµ àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ€àŽ®àµàŽªàµ àŽ¡àµàŽ°àµàŽµàŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ®àŽŸàŽ£àµàµ àŽµàŽŸàŽ¯àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, àŽ¯àµàŽàŽžàµàŽ¬àŽ¿ àŽ¡àŽ¿àŽµàµàŽžàŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ°àµâ àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽàµàŽ°àŽ®àŽ¿àŽàŽ°àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:73(para) -msgid "If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if you choose to return to your previous computing environment." -msgstr "" -"àŽ¬àŽ¯àµàŽžàµ àŽàµàŽ°àŽ®àŽ¿àŽàŽ°àŽ£àŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ²àµâ àŽ®àŽŸàŽ±àµàŽ±àŽ àŽµàŽ°àµàŽ€àµàŽ€àµàŽšàµàŽšàµ àŽàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, àŽ®àŽŸàŽ±àµàŽ±àŽ àŽµàŽ°àµàŽ€àµàŽ€àµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàµàµ àŽ®àµàŽ®àµàŽªàµàµ àŽšàŽ¿àŽ²àŽµàŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³ àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽ¡àŽ¿àŽµàµàŽžàŽ¿àŽšàµàŽ³àµàŽ³ " -"àŽàµàŽ°àŽ®àŽ¿àŽàŽ°àŽ£àŽ àŽžàµàŽàµàŽ·àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ. àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ àŽªàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ¯àµàŽªàµàŽªàµàŽŽàµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµàŽ àŽ¯àŽ¥àŽŸàŽ°àµâàŽ€àµàŽ¥ àŽàµàŽ°àŽ®àŽ¿àŽàŽ°àŽ£àŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ²àµàŽàµàŽàµàµ àŽ€àŽ¿àŽ°àŽ¿àŽàµ àŽµàŽ°àŽ£àŽ®àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, " -"àŽàŽàµàŽàŽšàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽšàµàŽšàŽ€àµàµ àŽžàŽ¹àŽŸàŽ¯àŽàŽ®àŽŸàŽàµàŽ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:78(para) -msgid "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "" -"àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽªàŽŽàŽ¯ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àµàŽàŽ³àŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³ àŽ¬àŽ¯àµàŽžàŽ¿àŽ²àµâ àŽàŽ°àµ àŽªàŽàµàŽ·àµ àŽšàµàŽ±àµàŽ±àŽµàŽ°àµâàŽàµàŽàµàµ àŽ¬àµàŽàµàŽàŽ¿àŽàµ àŽªàµàŽ²àµàŽ³àµàŽ³ àŽžàŽàŽµàŽ¿àŽ§àŽŸàŽšàŽàµàŽàŽ³àµâ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽ¯àŽ¿àŽ°àŽ¿àŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµàŽ². " -"àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽšàµàµ àŽ«àµàŽ²àµàŽªàµàŽªàŽ¿ àŽ¡àŽ¿àŽžàµàŽàµ àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ¹àŽŸàŽ°àµâàŽ¡àµ àŽ¡àŽ¿àŽžàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽ®àŽŸàŽ€àµàŽ°àŽ®àµ àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽµàŽŸàŽšàµâ àŽžàŽŸàŽ§àŽ¿àŽàµàŽàµ àŽàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, " -"àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽšàŽàŽ°àŽ®àŽŸàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ²àµàŽ²." - -#: en_US/readme-live-image.xml:82(para) -msgid "You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this Live image on their newer computer." -msgstr "" -"àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽšàµàŽ±àµ àŽšàŽ¿àŽ°àµâàŽ®àµàŽ®àŽŸàŽ€àŽàµàŽàŽ³àŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽ¬àŽ¯àµàŽžàµ àŽªàŽ°àŽ¿àŽ·àµàŽàŽ°àŽ£àŽ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽ£àµ àŽàŽšàµàŽšàµàµ àŽ àŽ±àŽ¿àŽ¯àµàŽ. àŽàŽ°àµ àŽ¬àŽ¯àµàŽžàµ " -"àŽªàŽ°àŽ¿àŽ·àµàŽàŽ°àŽ£àŽ àŽ àŽ§àŽ¿àŽàŽ®àŽŸàŽ¯ àŽ¬àµàŽàµàŽàµ àŽ®àµàŽšàµ àŽàŽªàŽŸàŽ§àŽ¿àŽàŽ³àµâ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàµ. àŽªàŽàµàŽ·àµ àŽ àŽµ àŽžàµàŽàµàŽ·àŽ®àŽ€àŽ¯àµàŽàµ àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àµàŽ³àµâ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽ£àµàŽàŽ€àŽŸàŽ£àµàµ. " -"àŽàµàŽàµàŽ€àŽ²àµâ àŽµàŽ¿àŽµàŽ°àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽšàŽ¿àŽ°àµâàŽ®àµàŽ®àŽŸàŽ€àŽŸàŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽµàŽ¿àŽµàŽ°àŽ£àŽàµàŽàµàŽ±àŽ¿àŽªàµàŽªàµàŽàŽ³àµâ àŽµàŽŸàŽ¯àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ. àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ®àŽ±àµàŽ±àµàŽ€àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµàŽ àŽàŽ°àµ " -"àŽªàµàŽ€àŽ¿àŽ¯ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽ²àµâ àŽ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽªàµàŽªàŽ¿àŽàµàŽàµàŽµàŽŸàŽšàµâ àŽ¶àµàŽ°àŽ®àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:90(title) -msgid "Benefits" -msgstr "àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽšàŽàµàŽàŽ³àµâ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:91(para) -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "àŽàŽ°àµ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽšàµàŽ³àµàŽ³ àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽšàŽàµàŽàŽ³àµâ:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:94(para) -msgid "While running this Live image, you are in control, and are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "While running this Live image, you are in control, and are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." - -#: en_US/readme-live-image.xml:100(para) -msgid "You can experiment with this Live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the Live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "" -"àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ¿àŽàµ àŽàŽšàµâàŽµàŽ¯àµàŽ£àµâàŽ®àµàŽšàµàŽ±àµ, àŽµàŽ¿àŽµàŽ°àŽ£àŽàµàŽàµàŽ±àŽ¿àŽªàµàŽªàµàŽàŽ³àµâ, àŽªàŽ£àŽ¿àŽ¯àŽ¿àŽàŽ àŽàŽšàµàŽšàŽ¿àŽµàŽ¯àµàŽàµàŽàµ àŽàŽ°àµ àŽ€àŽàŽ°àŽŸàŽ±àµàŽàŽ³àµàŽ àŽžàŽàŽàŽµàŽ¿àŽàµàŽàŽŸàŽ€àµ " -"àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽµàŽŸàŽšàµâ àŽžàŽŸàŽ§àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàµ. àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽšàŽ¿àŽ²àŽµàŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³ àŽ àŽàŽªàµàŽªàŽ±àµàŽ±àµàŽ±àŽ¿àŽàµ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ àŽ¹àµàŽ¬àŽ°àµâàŽ£àµàŽ±àµàŽ±àµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽ, " -"àŽàŽšàµàŽšàŽ¿àŽàµàŽàµàµ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽµàµàŽ£àµàŽàµàŽ àŽàŽ°àŽàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽ. àŽªàµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ¯àŽŸàŽàµàŽàŽ¿àŽ¯ àŽ¶àµàŽ·àŽ àŽ¯àŽ¥àŽŸàŽ°àµâàŽ€àµàŽ¥ àŽàŽªàµàŽªàŽ±àµàŽ±àµàŽ±àŽ¿àŽàµ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ àŽµàµàŽ£àµàŽàµàŽ àŽàŽ°àŽàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽ. " -"àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽªàŽŽàŽ¯ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ®àŽ¿àŽ²àµâ àŽ¯àŽŸàŽ€àµàŽ°àµ àŽ®àŽŸàŽ±àµàŽ±àŽàµàŽàŽ³àµàŽ àŽžàŽàŽàŽµàŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ²àµàŽ²." - -#: en_US/readme-live-image.xml:107(para) -msgid "You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices are recognized and properly configured." -msgstr "" -"àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽ¹àŽŸàŽ°àµâàŽ¡àµâàŽµàµàŽ¯àŽ°àµâ àŽ¡àŽ¿àŽµàµàŽžàµàŽàŽ³àµâ àŽàŽ²àµàŽ²àŽŸàŽ àŽ¶àŽ°àŽ¿àŽ¯àŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽàŽ¿ àŽàµàŽ°àŽ®àŽ¿àŽàŽ°àŽ¿àŽàµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽ£àµàŽàµàµ àŽàŽšàµàŽšàµàµ àŽàŽ±àŽªàµàŽªàŽŸàŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ " -"àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽžàŽ¹àŽŸàŽ¯àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàµ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:110(title) -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "àŽ¹àŽŸàŽ°àµâàŽ¡àµâàŽµàµàŽ¯àŽ°àµâ àŽªàµàŽ°àµâàŽ£àµàŽ£àŽ®àŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàµ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:111(para) -msgid "In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure support in the Live image, but must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "" -"àŽ®àŽ¿àŽàµàŽàŽªàµàŽªàµàŽŽàµàŽ, àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àµàŽ³àµâ àŽàµàŽ¯àµàŽ€àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ³àµàŽ³ àŽàŽ°àµ àŽ«àµàŽ¡àµàŽ± àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ²àµâ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽšàµàŽš àŽ€àŽ°àŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³ àŽªàµàŽ°àµâàŽ£àµàŽ£ àŽ¹àŽŸàŽ°àµâàŽ¡àµâàŽµàµàŽ¯àŽ°àµâ àŽªàŽ¿àŽšàµàŽ€àµàŽ£ " -"àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽšàŽ²àµâàŽàµàŽšàµàŽšàŽ¿àŽ²àµàŽ². àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ àŽžàµàŽµàŽ¯àŽ àŽàŽµàŽ¶àµàŽ¯àŽ®àµàŽ³àµàŽ³ àŽàµàŽ°àŽ®àŽ¿àŽàŽ°àŽ£àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽžàŽàµàŽàŽ®àŽŸàŽàµàŽàµàŽµàŽŸàŽšàµâ àŽžàŽŸàŽ§àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàµ. àŽªàŽàµàŽ·àµ, " -"àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽ®àµàŽªàµàŽŽàµàŽ²àµàŽ²àŽŸàŽ àŽ àŽžàŽàµàŽàµàŽàŽ°àŽ£àŽ àŽàŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:119(para) -msgid "You can use the Live image to try different desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" -"àŽàµàŽšàµàŽ, àŽàµàŽ¡àŽ¿àŽ, àŽàŽàµàŽžàµàŽàŽ«àµâàŽžàŽ¿àŽ àŽàŽšàµàŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽšàµàŽ¯àµàŽ³àµàŽ³ àŽªàŽ² àŽªàŽ£àŽ¿àŽ¯àŽ¿àŽàŽàµàŽàŽ³àµàŽ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽªàŽ°àµàŽàµàŽ·àŽ¿àŽàµàŽàµàµ àŽšàµàŽàµàŽàŽŸàŽ. " -"àŽàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽšàŽ¿àŽ²àŽµàŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³ àŽ²àŽ¿àŽšàŽàµàŽžàµ àŽàµàŽ°àŽ®àŽ¿àŽàŽ°àŽ£àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽ®àŽŸàŽ±àµàŽ±àµàŽ£àµàŽàŽ€àŽ¿àŽ²àµàŽ²." - -#: en_US/readme-live-image.xml:127(title) -msgid "Caveats" -msgstr "àŽ®àµàŽšàµàŽšàŽ±àŽ¿àŽ¯àŽ¿àŽªàµàŽªàµàŽàŽ³àµâ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:128(para) -msgid "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽšàµàµ àŽàŽ¿àŽ² àŽªàŽ°àŽ¿àŽ®àŽ¿àŽ§àŽ¿àŽàŽ³àµàŽ®àµàŽ£àµàŽàµàµ. àŽ àŽµ àŽ€àŽŸàŽŽàµ àŽµàŽ¿àŽ¶àŽŠàµàŽàŽ°àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàµ:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:132(para) -msgid "While using this Live image, your computer may be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the Live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"àŽ¹àŽŸàŽ°àµâàŽ¡àµ àŽ¡àŽ¿àŽžàµàŽàŽ¿àŽ²àµàŽàµàŽàµàµ àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àµàŽ³àµâ àŽàµàŽ¯àµàŽ€àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ³àµàŽ³ àŽàŽ°àµ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ, àŽàµàŽ²àŽ¿àŽàŽ³àµâ àŽªàµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ¯àŽŸàŽàµàŽàŽŸàŽšàµâ àŽàŽàµàŽàµàŽàµàŽšàµàŽš àŽžàŽ®àŽ¯àŽ€àµàŽ€àµàŽàµàŽàŽŸàŽ³àµâ " -"àŽµàŽ³àŽ°àµ àŽàµàŽàµàŽ€àŽ²àµâ àŽžàŽ®àŽ¯àŽ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽ®àµàŽªàµàŽ³àµâ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ°àµâ àŽàŽàµàŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàµ. àŽàŽŸàŽ°àŽ£àŽ, àŽ¹àŽŸàŽ°àµâàŽ¡àµ àŽ¡àŽ¿àŽžàµàŽàŽ¿àŽšàµàŽàµàŽàŽŸàŽ³àµâ " -"àŽžàŽ¿àŽ¡àŽ¿àŽ¯àµàŽ àŽ¡àŽ¿àŽµàŽ¿àŽ¡àŽ¿àŽ¯àµàŽ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽšàµàµ àŽµàŽ³àŽ°àµ àŽªàŽ€àŽ¿àŽ¯àµàŽ¯àŽŸàŽ£àµàµ àŽ¡àµàŽ±àµàŽ±àŽŸ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àµàµ. àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽàµàŽàŽ³àµâ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàµàŽ " -"àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàµàŽ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽšàµàŽ±àµ àŽµàŽ³àŽ°àµ àŽàµàŽ±àŽàµàŽàµàµ àŽ®àµàŽ®àµàŽ®àŽ±àŽ¿àŽ¯àµ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽšàµàŽšàµàŽ³àµàŽ³àµ. RAM-àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ " -"àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽªàµàŽªàŽ¿àŽàµàŽàµàŽ®àµàŽªàµàŽ³àµâ, àŽµàµàŽàŽ€àŽ¯àŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³ àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽšàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽšàµàµ àŽàµàŽàµàŽ€àŽ²àµâ àŽ®àµàŽ®àµàŽ®àŽ±àŽ¿ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽ£àµàŽàŽ¿ àŽµàŽ°àµàŽšàµàŽšàµ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:141(para) -msgid "To fit space constraints, fewer installed applications are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this Live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"àŽžàµàŽ¥àŽ²àŽªàŽ°àŽ¿àŽ®àŽ¿àŽ€àŽ¿àŽàŽ³àµâ àŽàŽŸàŽ°àŽ£àŽ àŽ«àµàŽ¡àµàŽ±àŽ¯àµàŽàµ àŽªàµàŽ°àµâàŽ£àµàŽ£ àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ²àµàŽ·àŽšàŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³àŽ€àŽ¿àŽšàµàŽàµàŽàŽŸàŽ³àµâ àŽµàŽ³àŽ°àµ àŽàµàŽ±àŽµàµàµ àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽàµàŽàŽ³àµâ àŽ®àŽŸàŽ€àµàŽ°àŽ®àµ " -"àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽàŽ³àµâàŽªàµàŽªàµàŽàµàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ¯àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ³àµàŽ³àµ. àŽ àŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ²àµâ àŽ«àµàŽ¡àµàŽ±àŽ¯àŽ¿àŽ²àµâ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽšàµàŽš àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ àŽàŽ·àµàŽàŽ®àµàŽ³àµàŽ³ àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽàµàŽàŽ³àµâ " -"àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽ¯àŽ¿àŽ²àµàŽ²àµàŽšàµàŽšàµàµ àŽµàŽ°àŽŸàŽ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:148(para) -msgid "At this time, you cannot permanently install new applications in the Live image. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image." -msgstr "" -"àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽ²àµàŽàµàŽàµàµ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàŽ¿àŽªàµàŽªàµàŽ³àµâ àŽªàµàŽ€àŽ¿àŽ¯ àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽàµàŽàŽ³àµâ àŽàŽšàµàŽšàµàŽàµàŽàµàŽ®àŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àµàŽ³àµâ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽµàŽŸàŽšàµâ àŽžàŽŸàŽ§àµàŽ¯àŽ®àŽ²àµàŽ². àŽ®àŽ±àµàŽ±àµàµ " -"àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽàµàŽàŽ³àµ, àŽšàŽ¿àŽ²àŽµàŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³ àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽªàµàŽ€àŽ¿àŽ¯ àŽªàŽ€àŽ¿àŽªàµàŽªàµàŽàŽ³àµ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽ²àµâ àŽ«àµàŽ¡àµàŽ± " -"àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àµàŽ³àµâ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽ£àµàŽàŽ€àµàŽ£àµàŽàµàµ. àŽàŽµàŽ¶àµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽ¯àµàŽ³àµàŽ³ àŽ®àµàŽ®àµàŽ®àŽ±àŽ¿ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽ²àµâ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, àŽ€àŽŸàŽ²àµâàŽàµàŽàŽŸàŽ²àŽ¿àŽàŽ®àŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ " -"àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽàµàŽàŽ³àµâ àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àµàŽ³àµâ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽàŽ¯àµ àŽªàŽ°àŽ¿àŽ·àµàŽàŽ°àŽ¿àŽàµàŽàµàŽàŽ¯àµ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àŽŸàŽ. àŽàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽ®àŽ¿àŽàµàŽ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ®àµàŽàŽ³àŽ¿àŽ²àµàŽ 512 MB RAM-àŽšàµàŽàµàŽàŽŸàŽ³àµâ " -"àŽàµàŽàµàŽ€àŽ²àµâ àŽàŽµàŽ¶àµàŽ¯àŽ®àµàŽ£àµàŽàµàµ. àŽàŽšàµàŽšàŽ¿àŽ°àµàŽšàµàŽšàŽŸàŽ²àµàŽ, àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽªàµàŽ±àŽ€àµàŽ€àµàµ àŽàŽàŽàµàŽàµàŽ®àµàŽªàµàŽ³àµâ àŽµàŽ°àµàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ¯ àŽ®àŽŸàŽ±àµàŽ±àŽàµàŽàŽ³àµâ " -"àŽàŽ²àµàŽ²àŽŸàŽ àŽšàŽ·àµàŽàŽ®àŽŸàŽàµàŽšàµàŽšàµ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:158(para) -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image. This behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"àŽàµàŽàŽŸàŽ€àµ, àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ àŽ®àµàŽ®àµàŽ®àŽ±àŽ¿ àŽ¯àŽ¥àŽŸàŽ°àµâàŽ€àµàŽ¥ àŽžàµàŽ«àµàŽ±àµàŽ±àµâàŽµàµàŽ¯àŽ°àµâ àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽžàŽàµàŽàµàŽàŽ°àŽ£àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽµàµàŽ£àµàŽàµàŽ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ " -"àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽšàŽ¿àŽ°àµâàŽ¬àŽšàµàŽ§àŽ¿àŽàµàŽàŽŸàŽ²àµâ, àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽµàŽ°àµàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ¯ àŽ®àŽŸàŽ±àµàŽ±àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽšàŽ·àµàŽàŽ®àŽŸàŽàµàŽšàµàŽšàµ. àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ®àŽŸàŽ€àµàŽ°àŽ®àµ " -"àŽàŽ€àµàŽ€àŽ°àŽ àŽàŽŸàŽ°àµàŽ¯àŽàµàŽàŽ³àµâ àŽžàŽàŽàŽµàŽ¿àŽàµàŽàµ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:166(title) -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµàŽ®àŽŸàŽ¯àµàŽ³àµàŽ³ àŽªàŽ°àµàŽàµàŽ·àŽ£àŽàµàŽàŽ³àµâ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:167(para) -msgid "As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for application programs you may wish to run. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"àŽªàŽ£àŽ¿àŽ¯àŽ¿àŽàŽàµàŽàŽ³àŽ¿àŽ²àµàŽ àŽ®àŽ±àµàŽ±àµàµ àŽ®àµàŽšàµàŽàŽ³àŽ¿àŽ²àµàŽ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽªàµàŽªàŽ¿àŽàµàŽàµàŽµàŽŸàŽšàµâ àŽ€àŽŸàŽ²àµâàŽªàŽ°àµàŽ¯àŽ®àµàŽ³àµàŽ³ àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽ€àµàŽ°àŽ¯àµàŽ. " -"àŽàµàŽàŽŸàŽ€àµ, àŽ®àŽ±àµàŽ±àµàµ àŽªàŽ² àŽµàŽ¿àŽ¶àµàŽ·àŽ€àŽàŽ³àµàŽ àŽàŽ£àµàŽàµàŽšàµàŽàµàŽàµàŽ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:171(title) -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "àŽšàŽ¿àŽ²àŽµàŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³ àŽ¡àµàŽ±àµàŽ±àŽŸ àŽªàŽàµàŽàŽ¿àŽàŽ²àµâ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:172(para) -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "àŽšàŽ¿àŽ²àŽµàŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³ àŽžàµàŽ±àµàŽ±àµàŽ±àµàŽàµ àŽ¡àŽ¿àŽµàµàŽžàµàŽàŽ³àµâ àŽ®àµàŽ£àµàŽàµàµ àŽàµàŽ¯àµàŽ€àµàµ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ àŽ¡àµàŽ±àµàŽ±àŽŸ àŽªàŽàµàŽàŽ¿àŽàŽŸàŽ. àŽ àŽµ:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:176(para) -msgid "floppy diskettes" -msgstr "àŽ«àµàŽ²àµàŽªàµàŽªàŽ¿ àŽ¡àŽ¿àŽžàµàŽàµàŽàŽ³àµâ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:179(para) -msgid "USB drives" -msgstr "àŽ¯àµàŽàŽžàµàŽ¬àŽ¿ àŽ¡àµàŽ°àµàŽµàµàŽàŽ³àµâ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:182(para) -msgid "disk partitions" -msgstr "àŽ¡àŽ¿àŽžàµàŽàµ àŽªàŽŸàŽ°àµâàŽàµàŽàµàŽ·àŽšàµàŽàŽ³àµâ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:187(title) -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "àŽ¡àµàŽ±àµàŽ±àŽŸàŽ¯àµàŽàµ àŽàŽ°àµ àŽ¬àŽŸàŽàµàŽàŽªàµàŽªàµ àŽªàŽàŽ°àµâàŽªàµàŽªàµàµ àŽàŽ£àµàŽàŽŸàŽàµàŽàµàŽ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:188(para) -msgid "You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "" -"àŽ€àŽŸàŽŽàµ àŽªàŽ±àŽ¯àµàŽšàµàŽšàŽµ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ®àµàŽªàµàŽ¯àµàŽàµàŽàŽ±àŽ¿àŽ²àµâ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ, àŽ¬àŽŸàŽàµàŽàŽªàµàŽªàµ àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ¡àµàŽ±àµàŽ±àŽŸàŽ¯àµàŽàµ àŽªàŽàŽ°àµâàŽªàµàŽªàµàŽàŽ³àµâ àŽàŽ£àµàŽàŽŸàŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ " -"àŽ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàŽŸàŽ:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:192(para) -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "àŽàŽ°àµ àŽžàŽ¿àŽ¡àŽ¿ àŽ àŽ²àµàŽ²àµàŽàµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽ¡àŽ¿àŽµàŽ¿àŽ¡àŽ¿ àŽªàŽàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàµàŽ³àµàŽ³ àŽ¡àµàŽ°àµàŽµàµ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:195(para) -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "àŽ®àŽ€àŽ¿àŽ¯àŽŸàŽ¯ àŽžàµàŽ¥àŽ²àŽ àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽšàµàŽš àŽàŽ°àµ àŽ¹àŽŸàŽ°àµâàŽ¡àµ àŽ¡àŽ¿àŽžàµàŽàµ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:198(para) -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "" -"àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽ®àµàŽ®àµàŽªàµàŽ³àµàŽ³ àŽàŽªàµàŽªàŽ±àµàŽ±àµàŽ±àŽ¿àŽàµ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽàµàŽàµàŽ®àµàŽªàµàŽ³àµâ àŽžàŽŸàŽ§àŽŸàŽ°àŽ£àŽ¯àŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽàµàŽàµàŽàµàŽ£àµàŽàŽ¿àŽ°àµàŽšàµàŽš àŽ«àŽ¯àŽ²àµàŽàŽ³àµâ " -"àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàŽµàŽŸàŽšàµâ àŽžàŽŸàŽ§àµàŽ¯àŽ®àŽ²àµàŽ². àŽ àŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ²àµâ, àŽ®àµàŽ®àµàŽªàµàŽ³àµàŽ³ àŽàŽªàµàŽªàŽ±àµàŽ±àµàŽ±àŽ¿àŽàµ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ®àŽ¿àŽ²àµâ àŽ¬àŽŸàŽàµàŽàŽªàµàŽªàµ àŽžàµàŽ«àµàŽ±àµàŽ±àµâàŽµàµàŽ¯àŽ±àŽ¿àŽšàµàµ " -"àŽªàµàŽ°àŽ¶àµàŽšàŽ®àµàŽ£àµàŽàŽŸàŽàµàŽàµàŽšàµàŽš àŽ«àŽ¯àŽ²àµàŽàŽ³àµâ àŽªàŽàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿ àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµâàŽàµàŽàµàµ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàµ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàŽŸàŽ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:205(title) -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽ«àµàŽ¡àµàŽ±àŽŸ àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àµàŽ³àµâ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:206(para) -msgid "To install the system from this Live image, run the LiveOS as described above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" -"àŽ àŽ²àµàŽµàµ àŽàŽ®àµàŽàŽ¿àŽ²àµâ àŽšàŽ¿àŽšàµàŽšàµàŽ àŽžàŽ¿àŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àµàŽ³àµâ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽšàµàŽšàŽ€àŽ¿àŽšàŽŸàŽ¯àŽ¿, àŽ®àµàŽàŽ³àŽ¿àŽ²àµâ àŽªàŽ±àŽàµàŽàŽ¿àŽ°àŽ¿àŽàµàŽàµàŽšàµàŽšàŽ€àµàµ àŽªàµàŽ²àµ LiveOS " -"àŽªàµàŽ°àŽµàŽ°àµâàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽªàµàŽªàŽ¿àŽàµàŽàµàŽ. àŽ¶àµàŽ·àŽ, àŽªàŽ£àŽ¿àŽ¯àŽ¿àŽàŽ€àµàŽ€àŽ¿àŽ²àµàŽ³àµàŽ³ <emphasis>àŽ¹àŽŸàŽ°àµâàŽ¡àµ àŽ¡àŽ¿àŽžàµàŽàŽ¿àŽ²àµàŽàµàŽàµàµ àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àµàŽ³àµâ àŽàµàŽ¯àµàŽ¯àµàŽ</emphasis> àŽàŽšàµàŽš " -"àŽªàµàŽ°àŽ¯àµàŽàŽ àŽ€àµàŽ°àŽàµàŽàµàŽàµàŽàµàŽàµàŽ. àŽ²àŽàµàŽ¯àŽ®àŽŸàŽàµàŽšàµàŽš àŽ«àµàŽ¡àµàŽ± àŽàŽšàµâàŽžàµàŽ±àµàŽ±àŽ²àµàŽ·àŽšàµâ àŽàŽªàŽ¯àµàŽàŽ¿àŽàµàŽàµàµ, àŽšàŽ¿àŽàµàŽàŽ³àµàŽàµ àŽàŽ·àµàŽàŽ®àŽšàµàŽžàŽ°àŽ¿àŽàµàŽàµàµ " -"àŽžàµàŽ«àµàŽ±àµàŽ±àµâàŽµàµàŽ¯àŽ±àµàŽ àŽ àŽ€àŽ¿àŽšàµàŽ³àµàŽ³ àŽàµàŽ°àŽ®àŽ¿àŽàŽ°àŽ£àŽàµàŽàŽ³àµàŽ àŽžàŽàµàŽàŽ®àŽŸàŽàµàŽàŽŸàŽ." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/readme-live-image.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "àŽ àŽšàŽ¿ àŽªàµàŽ±àµàŽ±àŽ°àµâ apeter@redhat.com, 2008" - diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po deleted file mode 100644 index d8f1650..0000000 --- a/po/mr.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of readme-live-image.master.mr.po to marathi -# Sandeep Shedmake sandeep.shedmake@gmail.com, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image.master.mr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-06 12:13+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake sandeep.shedmake@gmail.com\n" -"Language-Team: marathi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: en_US/rpm-info.xml:21(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) -msgid "Nelson Strother" -msgstr "Nelson Strother" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(holder) -msgid "Paul W. Frields" -msgstr "Paul W. Frields" - -#. Use a local title element to avoid including fdp-info -#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title) -msgid "Live Image README" -msgstr "Live Image README" - -#: en_US/rpm-info.xml:26(desc) -msgid "How to use the Fedora Live image" -msgstr "Fedora Live imageà€à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€° à€à€žà€Ÿ à€à€°à€Ÿà€¯à€à€Ÿ" - -#: en_US/rpm-info.xml:30(details) -msgid "Push new version for final" -msgstr "à€ à€à€€à€¿à€® à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€µà€¿à€š à€à€µà¥à€€à¥à€€à¥ à€¬à€šà€µà€Ÿ" - -#: en_US/rpm-info.xml:34(details) -msgid "Elevate installation section" -msgstr "à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà€š à€µà€¿à€à€Ÿà€ à€à€à¥à€ à€à€°à€Ÿ" - -#: en_US/rpm-info.xml:38(details) -msgid "Sync version for release notes build" -msgstr "à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€¶à€š à€à€¿à€ª à€¬à€¿à€²à¥à€¡ à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€žà€®à€à¥à€³à€µà€£à¥ à€à€µà¥à€€à¥à€€à¥" - -#: en_US/rpm-info.xml:42(details) -msgid "First published version with edits" -msgstr "à€žà€à€ªà€Ÿà€Šà€šà€žà€¹ à€ªà¥à€°à€¥à€® à€ªà¥à€°à€à€Ÿà€¶à¥à€€ à€à€µà¥à€€à¥à€€à¥" - -#: en_US/readme-live-image.xml:14(title) -msgid "Introduction" -msgstr "à€ªà€°à€¿à€à€¯" - -#: en_US/readme-live-image.xml:15(para) -msgid "A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system software to provide your normal computing environment. This Live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="benefits"/> and <xref linkend="caveats"/> for more information." -msgstr "Live image à€¹à¥ à€€à¥à€®à€à¥à€¯à€Ÿ à€¹à€Ÿà€°à¥à€µà€µà¥à€ à€° à€µà€°à¥à€² Fedora à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€à¥à€¯à€Ÿ "test-driving" à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€¿à€®à€Ÿà€š-à€à¥à€à¥à€® à€µ à€µà¥à€³-à€à¥à€·à€®à€®à€€à€Ÿ à€ªà€Šà¥à€§à€€ à€à€¹à¥. à€µà€¿à€¶à¥à€²à¥à€·à€£ à€¯à¥à€à¥à€¯ à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€ž, à€žà€Ÿà€®à€Ÿà€šà¥à€¯ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à¥à€à€ à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£ à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ Live à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€«à¥à€à€µà¥à€ à€° à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€ž à€šà€¿à€µà€¡à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ. à€¹à€Ÿ Live image à€€à¥à€®à¥à€¹à€Ÿà€²à€Ÿ Fedora à€à€Ÿà€²à€µà€¿à€€à¥à€µà¥à€³à¥ à€à¥ à€ à€šà¥à€à€µ à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€¹à¥à€€à¥ à€€à¥à€ à€ à€šà¥à€à€µ à€ªà¥à€°à€µà€¿à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à€€à¥à€š à€à€°à€€à¥, à€ªà€°à€à€€à¥ à€šà¥à€¹à€®à¥ à€à€Ÿà€¹à€¿à€ à€«à€Ÿà€¯à€Šà¥ à€µ à€šà¥à€à€žà€Ÿà€š à€ à€žà€€à¥à€. à€ à€§à€¿à€ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€à€°à¥à€€à€Ÿ <xref li nkend="benefits"/> à€µ <xref linkend="caveats"/> à€ªà€¹à€Ÿ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:25(title) -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Live Image à€¶à¥ à€à€Ÿà€¯ à€à¥à€²à¥ à€ªà€Ÿà€¹à€¿à€à¥?" - -#: en_US/readme-live-image.xml:26(para) -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="booting"/> for hints on booting from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "Live image à€µà€Ÿà€ªà€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€ªà¥à€°à¥à€µà¥, Fedora à€à¥ à€®à¥à€³ à€«à€Ÿà€¯à€Šà¥ à€à€žà¥ à€à€°à¥à€š à€à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€€à¥à€¯à€Ÿà€µà€¿à€·à€¯à¥ à€ªà¥à€¢à€¿à€² à€µà€¿à€à€Ÿà€ à€µà€Ÿà€à€Ÿ. à€¯à€Ÿ à€®à€¿à€¡à¥à€¯à€Ÿ à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€à€žà¥ à€¬à¥à€ à€à€°à€Ÿà€¯à€à¥ à€€à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€¿à€ª à€®à€¿à€³à€µà€¿à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ<xref linkend="booting"/> à€µà€Ÿà€à€Ÿ. à€€à¥à€¯à€Ÿà€šà€à€€à€° à€¹à¥ à€®à€¿à€¡à¥à€¯à€Ÿ à€€à¥à€®à€à¥à€¯à€Ÿ à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€€ à€ à€à€€à€°à¥à€à¥à€€ à€à€°à€Ÿ à€µ à€€à¥à€¥à¥à€š à€¬à¥à€ à€à€°à€Ÿ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:33(title) -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "à€žà¥à€à€µà€¿à€²à¥à€²à¥ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡à€µà¥à€ à€°" - -#: en_US/readme-live-image.xml:34(para) -msgid "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "à€¹à¥ Live à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€¯à€¶à€žà¥à€µà¥à€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿ à€¬à¥à€ à€¹à¥à€€à¥ à€µ 256 MB à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€à€Ÿà€žà¥à€€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€®à¥à€€à¥à€µà€°, à€à€¿à€à€µà€Ÿ RAM à€ à€žà€²à¥à€²à¥ à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€µà€° à€à€Ÿà€²à€€à¥. à€€à¥à€®à€à¥à€¯à€Ÿ à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€µà€° 1 GB à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€€à¥à€¯à€Ÿà€ªà¥à€à¥à€·à€Ÿ à€à€Ÿà€žà¥à€€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€®à¥à€€à¥ à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€ž, à€à€à¥à€ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€·à€®à€€à€Ÿ à€à€°à¥à€€à€Ÿ, à€¬à¥à€ à€®à¥à€šà¥à€¯à¥ à€ªà€Ÿà€žà¥à€š <guilabel>RAM à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€à€Ÿà€²à€µà€Ÿ</guilabel> à€ªà€°à¥à€¯à€Ÿà€¯ à€šà€¿à€µà€¡à€Ÿ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:39(para) -msgid "Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "à€€à¥à€®à€à¥à€¯à€Ÿ à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€ž Live image à€®à€¿à€¡à¥à€¯à€Ÿ à€žà€®à€Ÿà€µà€¿à€·à¥à€à¥à€€ à€žà€Ÿà€§à€š à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€¬à¥à€ à€¹à¥à€£à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€à¥à€·à€®à€€à€Ÿ à€ à€žà€Ÿà€¯à€²à€Ÿ à€¹à€µà¥. à€à€¹à€Ÿà€Šà€°à€£à€Ÿà€°à¥à€¥, Live image CD à€à€¿à€à€µà€Ÿ DVD à€µà€° à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€µà€°, à€€à¥à€®à€à¥ à€žà€à€à€£à€ CD à€à€¿à€à€µà€Ÿ DVD à€¡à¥à€°à€Ÿà€à€µ à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€¬à¥à€ à€µà¥à€¹à€Ÿà€¯à€²à€Ÿ à€¹à€µà¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:45(title) -msgid "Booting" -msgstr "à€¬à¥à€à¥à€à€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:46(para) -msgid "This section gives additional guidance for users whose experience with starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "à€¹à€Ÿ à€µà€¿à€à€Ÿà€ à€€à¥à€¯à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€°à€à€°à¥à€€à¥à€¯à€Ÿà€à€šà€Ÿ à€ à€à€Ÿà€ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥ à€ªà¥à€°à€µà€¿à€€à¥ à€à¥à€¯à€Ÿà€à€à€Ÿ à€žà€à€à€£à€ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€Ÿ à€ à€šà¥à€à€µ, "booting," à€ à€šà¥à€à€µ à€«à€à¥à€€ à€ªà€Ÿà€µà€° à€¬à€à€š à€Šà€Ÿà€¬à€£à¥à€¯à€Ÿ à€ªà€°à¥à€¯à€à€€ à€®à€°à¥à€¯à€Ÿà€Šà¥à€€ à€à€¹à¥. à€€à¥à€®à€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥à€ž Live à€®à€¿à€¡à¥à€¯à€Ÿ à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€¬à¥à€ à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ, à€€à¥à€®à€à¥ à€žà€à€à€£à€ à€ªà¥à€°à¥à€µà¥ à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€¬à€à€Š à€šà€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€ž, à€žà€°à¥à€µà€ªà¥à€°à€¥à€® à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€²à€Ÿ à€¬à€à€Š à€à€°à€Ÿ à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€¹à€Ÿà€¯à€¬à€°à€šà¥à€ à€à€°à€Ÿ. à€€à¥à€¯à€Ÿà€šà€à€€à€° à€žà€à€à€£à€Ÿà€ž à€žà¥à€°à¥ à€à€°à€Ÿ, à€µ à€ªà¥à€°à¥à€®à€ªà¥à€ à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€Ÿà€°à€à€à€¿à€ BIOS à€ªà€¡à€Šà€Ÿ à€ªà€¹à€Ÿ à€à¥ à€à¥à€ à€²à¥ à€à€¿ à €µà€Ÿà€ªà€°à€Ÿà€µà¥ à€€à¥ à€Šà€°à¥à€¶à€µà€¿à€€à¥:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:55(para) -msgid "a boot menu, or" -msgstr "à€¬à¥à€ à€®à¥à€šà¥à€¯à¥, à€à€¿à€à€µà€Ÿ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:58(para) -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "BIOS à€®à€Ÿà€à€¡à€£à¥ à€à€ªà€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€®" - -#: en_US/readme-live-image.xml:61(para) -msgid "The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "à€¬à¥à€ à€®à¥à€šà¥à€¯à¥ à€ªà€°à¥à€¯à€Ÿà€¯ à€ªà¥à€°à€Ÿà€§à€Ÿà€šà¥à€¯à€à¥à€à¥ à€à€¹à¥. à€ à€žà¥ à€ªà¥à€°à¥à€®à€ªà¥à€ à€š à€à€¢à€³à€²à¥à€¯à€Ÿà€ž, à€¯à¥à€à¥à€¯ à€à€¿à€žà¥à€à¥à€°à¥à€ à€€à¥à€®à€à¥ à€žà€à€à€£à€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥, à€®à€Šà€°à€¬à¥à€°à¥à€¡, à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€®à¥à€à¥à€¯à€¬à¥à€°à¥à€¡ à€à¥ à€à€€à¥à€ªà€Ÿà€Šà€ à€Šà€žà¥à€€à€à€µà€à¥à€à€°à€£ à€ªà€¹à€Ÿ. à€¬à€°à¥à€ à€ªà¥à€°à€£à€²à¥à€µà€°, à€à€µà€¶à¥à€¯à€ à€à€¿ à€à€Ÿà€²à€¿à€² à€šà¥à€°à¥à€ª à€ à€žà¥ à€¶à€à€€à¥ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, à€à€¿à€à€µà€Ÿ <keycap>Delete</keycap>." - -#: en_US/readme-live-image.xml:67(para) -msgid "Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "à€¬à€°à¥à€ à€žà€à€à€£à€ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€ (à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€à€à€Ÿà€ªà¥à€à¥à€·à€Ÿ à€à€Ÿà€žà¥à€€ à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€ž, à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€ªà¥à€à¥ à€à€ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€) à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€¬à¥à€ à€¹à¥à€€à€Ÿà€€. CD à€à€¿à€à€µà€Ÿ DVD à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€¹à¥ à€Šà€žà¥à€€à€à€µà€ à€µà€Ÿà€à€€ à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€ž, à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€ž DVD à€à€¿à€à€µà€Ÿ CD à€¡à¥à€°à€Ÿà€à€µà¥à€¹ à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€¬à¥à€ à€¹à¥à€£à¥à€¯à€Ÿà€ž à€šà€¿à€°à¥à€Šà¥à€¶à¥à€€ à€à€°à€Ÿ. USB à€žà€Ÿà€§à€š à€à€žà¥ à€à¥ à€žà¥à€®à¥à€€à¥ à€žà¥à€à€¿à€ à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€¥à€à€¬ à€¡à¥à€°à€Ÿà€à€µà¥à€¹ à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€¹à¥ à€«à€Ÿà€à€² à€µà€Ÿà€à€€ à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€ž, à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€ž USB à€žà€Ÿà€§à€š à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€¬à¥à€ à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€ž à€šà€¿à€¶à¥à€à€¿à€€ à€à€°à€Ÿ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:73(para) -msgid "If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if you choose to return to your previous computing environment." -msgstr "BIOS à€žà€à€¯à¥à€à€šà€Ÿ à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¬à€Šà€²à€Ÿà€µ à€à€°à€€ à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€ž, à€¬à€Šà€²à€Ÿà€µ à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€ªà¥à€°à¥à€µà¥ à€µà€°à¥à€€à€®à€Ÿà€š à€¬à¥à€ à€žà€Ÿà€§à€š à€šà€¿à€µà€¡ à€°à¥à€à¥à€°à¥à€¡ à€à€°à€Ÿ. à€¯à€Ÿà€®à¥à€³à¥ à€€à¥à€®à¥à€¹à€Ÿà€²à€Ÿ à€ªà¥à€°à¥à€µà¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à¥à€à€ à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£ à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à¥à€¯à€Ÿà€à¥ à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€ž à€¹à€Ÿ à€°à¥à€à¥à€°à¥à€¡ à€€à¥à€®à¥à€¹à€Ÿà€²à€Ÿ à€®à¥à€³ à€žà€à€¯à¥à€à€šà€Ÿ à€ªà¥à€šà¥à€¹à€žà¥à€¥à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€ž à€ªà€°à€µà€Ÿà€šà€à¥ à€Šà¥à€€à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:78(para) -msgid "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "à€à¥à€£à¥à€¯à€Ÿ à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€µà€°à¥à€² BIOS à€€à¥à€®à¥à€¹à€Ÿà€²à€Ÿ à€¹à€µà¥ à€€à€žà¥ à€à€à¥à€à€¿à€ à€ªà€Šà¥à€§à€€à¥, à€à€žà¥ à€à¥ à€žà€à€à€Ÿà€³ à€¬à¥à€à¥à€à€ à€žà€®à€Ÿà€µà€¿à€·à¥à€à¥à€€ à€šà€žà€€à¥à€². à€žà€à€à€£à€ à€«à€à¥à€€ à€«à¥à€²à¥à€ªà¥ à€¡à€¿à€žà¥à€à¥à€ à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€¬à¥à€ à€¹à¥à€€ à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€ž, à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ Live image à€à€Ÿ à€ à€šà¥à€à€µ à€€à¥à€®à€à¥à€¯à€Ÿ à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€µà€° à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à€°à¥ à€¶à€à€£à€Ÿà€° à€šà€Ÿà€¹à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:82(para) -msgid "You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this Live image on their newer computer." -msgstr "à€€à¥à€®à€à¥à€¯à€Ÿ à€žà€à€à€£à€Ÿà€à¥à€¯à€Ÿ à€à€€à¥à€ªà€Ÿà€Šà€à€Ÿ à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€ à€Šà¥à€¯à€¯à€Ÿà€µà€€à¥à€€ BIOS à€ªà€Ÿà€¹à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ. BIOS à€ à€Šà¥à€¯à€¯à€Ÿà€µà€€ à€µà¥à€à¥à€ªà€¿à€ à€¬à¥à€ à€®à¥à€šà¥à€¯à¥ à€ªà€°à¥à€¯à€Ÿà€¯ à€ªà¥à€°à€µà¥ à€¶à€à€€à¥, à€ªà€°à€à€€à¥ à€€à¥ à€¯à¥à€à¥à€¯à€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€Ÿà€³à€à¥ à€à¥à€¯à€Ÿà€µà¥ à€²à€Ÿà€à€€à¥. à€ à€§à€¿à€ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥ à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€€à¥à€ªà€Ÿà€Šà€à€Ÿà€à¥ à€Šà€žà¥à€€à€à€µà€à¥à€à€°à€£ à€ªà€¹à€Ÿ. à€à€¿à€à€µà€Ÿ, à€®à€¿à€€à¥à€°à€Ÿà€à¥à€¯à€Ÿ à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€µà€° à€¹à¥ Live image à€à€Ÿà€²à€µà€¿à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à€€à¥à€š à€à€°à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:90(title) -msgid "Benefits" -msgstr "à€«à€Ÿà€¯à€Šà¥" - -#: en_US/readme-live-image.xml:91(para) -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "Live image à€žà€¹ à€à€Ÿà€²à€¿à€² à€«à€Ÿà€¯à€Šà¥ à€¹à¥à€ à€¶à€à€€à€Ÿà€€:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:94(para) -msgid "While running this Live image, you are in control, and are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "à€¹à¥ Live à€ªà¥à€°à€€à€¿à€®à€Ÿ à€à€Ÿà€²à€µà€¿à€€à¥à€µà¥à€³à¥, à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€šà€¿à€¯à€à€€à¥à€°à¥à€€ à€°à€Ÿà€¹à€€à€Ÿ, à€µ à€à€€à€°à€Ÿà€à€šà¥ à€šà€¿à€µà€¡à€²à¥à€²à¥ à€žà¥à€à¥à€°à€¿à€šà€¶à¥à€ à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€ªà€°à¥à€¯à€Ÿà€¯ à€žà€à€ à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€®à€°à¥à€¯à€Ÿà€Šà¥à€€ à€°à€Ÿà€¹à€€ à€šà€Ÿà€¹à¥. à€ªà€¡à€€à€Ÿà€³à¥à€š à€ªà€¹à€Ÿà€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€žà€à€ªà¥à€°à¥à€£ à€žà¥à€µà€€à€à€€à¥à€°à€ªà€£à¥ à€šà€¿à€µà€¡à€Ÿ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:100(para) -msgid "You can experiment with this Live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the Live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "à€€à¥à€®à€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à¥à€µà¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€à€à€ªà¥à€¯à¥à€à¥à€à€ à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£, à€Šà€žà¥à€€à€à€µà€, à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€¡à¥à€žà¥à€à€à¥à€ª à€à¥à€¯à€Ÿ à€à€Ÿà€à€£à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à€€à¥ à€¯à€Ÿ Live image à€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ. à€€à¥à€®à€à¥ à€µà€°à¥à€€à€®à€Ÿà€š à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€¹à€Ÿà€¯à€¬à€°à€šà¥à€ à€à€°à€Ÿ, Live image à€žà€¹ à€ªà¥à€šà¥à€¹à€ªà¥à€°à€Ÿà€°à€à€, à€µ à€ªà¥à€°à¥à€£ à€à€Ÿà€²à¥à€¯à€Ÿà€µà€° à€®à¥à€³ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€šà¥à€¹à€Ÿ à€žà¥à€°à¥ à€à€°à€Ÿ. à€€à¥à€®à€à¥ à€ªà¥à€°à¥à€µà¥à€à¥ à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£ à€à¥à€ à€²à¥à€¯à€Ÿà€¹à¥ à€¬à€Šà€²à€Ÿà€µ à€µà€¿à€šà€Ÿ à€žà¥à€žà¥à€¥à¥à€€ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€°à€€ à€°à€Ÿà€¹à€€à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:107(para) -msgid "You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices are recognized and properly configured." -msgstr "à€€à¥à€®à€à¥ à€žà€°à¥à€µ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡à€µà¥à€ à€° à€žà€Ÿà€§à€š à€à€³à€à€²à¥ à€à€Ÿà€€à¥ à€à€Ÿ à€µ à€¯à¥à€à¥à€¯à€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿ à€žà€à€¯à¥à€à¥à€€ à€à¥à€²à¥ à€à€Ÿà€€à¥ à€à€Ÿ à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ Live image à€à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€° à€à€°à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:110(title) -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "à€ªà¥à€°à¥à€£à€€à€¯à€Ÿ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡à€µà¥à€ à€° à€à€³à€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:111(para) -msgid "In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure support in the Live image, but must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "à€à€Ÿà€¹à€¿à€ à€à€à€šà€Ÿ à€ à€à€€à€°à¥à€à€€, Live image à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ Fedora à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥à€šà¥à€°à¥à€ª à€ªà¥à€°à¥à€£à€€à€¯à€Ÿ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡à€µà¥à€ à€± à€žà€®à€°à¥à€¥à€š à€ªà¥à€°à€µà€¿à€€ à€šà€Ÿà€¹à¥. à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€žà¥à€µà€€à€ Live image à€ à€à€€à€°à¥à€à€€ à€žà€à€¯à¥à€à€š à€à€°à¥ à€¶à€à€Ÿà€², à€ªà€°à€à€€à¥ à€ªà¥à€°à€€à¥à€¯à¥à€à€µà¥à€³à¥ Live image à€à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€° à€à€°à€€à¥à€µà¥à€³à¥ à€¯à€Ÿ à€ªà€Šà¥à€§à€€à¥ à€ªà¥à€šà¥à€¹à€Ÿà€à¥à€€ à€à¥à€²à¥ à€ªà€Ÿà€¹à€¿à€à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:119(para) -msgid "You can use the Live image to try different desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ Live image à€à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€° à€µà€¿à€µà€¿à€§ à€¡à¥à€žà¥à€à€à¥à€ª à€µà€Ÿà€€à€Ÿà€µà€°à€£ à€à€žà¥ à€à¥ GNOME, KDE, XFCE, à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€à€€à€° à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€°à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ. à€šà€¿à€µà€¡à€²à¥à€²à¥ à€à¥à€ à€²à¥à€¯à€Ÿà€¹à¥ à€ªà€°à¥à€¯à€Ÿà€¯ à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€€à¥à€®à¥à€¹à€Ÿà€²à€Ÿ à€µà€°à¥à€€à€®à€Ÿà€š Linux à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà€š à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€ªà¥à€šà¥à€¹ à€žà€à€¯à¥à€à€šà€Ÿà€à¥ à€à€µà€¶à¥à€¯à€à€€à€Ÿ à€šà€Ÿà€¹à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:127(title) -msgid "Caveats" -msgstr "à€§à¥à€à€Ÿ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:128(para) -msgid "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "à€«à€Ÿà€¯à€Šà¥ à€¬à€°à¥à€¬à€° Live image à€®à€§à¥à€¯à¥ à€à€Ÿà€¹à€¿à€ à€Šà¥à€· à€Šà¥à€à€¿à€² à€žà€®à€Ÿà€µà€¿à€·à¥à€à¥à€€ à€à€¹à¥à€€:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:132(para) -msgid "While using this Live image, your computer may be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the Live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "While using this Live image à€à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€° à€à€°à€€à¥à€µà¥à€³à¥, à€€à¥à€®à€à€Ÿ à€žà€à€à€£à€ à€à¥à€ªà€ à€¹à¥à€³à€µà€Ÿà€°à€ªà€£à¥ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€žà€Ÿà€Š à€Šà¥à€à€² à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€µà€° à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€µà€°à¥à€² à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€°à€€ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€ªà¥à€à¥à€·à€Ÿ à€à€Ÿà€žà¥à€€ à€µà¥à€³ à€à¥à€ à€¶à€à€€à¥. à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€ à€ªà¥à€à¥à€·à€Ÿ CD à€µ DVD à€¡à€¿à€žà¥à€ à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€ž à€¬à€°à¥à€ à€à€®à¥ à€ªà¥à€°à€®à€Ÿà€£à€Ÿà€šà¥ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥ à€ªà¥à€°à€µà€¿à€€à¥. à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€Šà€Ÿà€à€² à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ à€µ à€à€Ÿà€²à€µà€¿à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€¿à€®à€Ÿ à€žà¥à€®à¥à€€à¥ à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€¹à¥à€€à¥. à€à€²à€Š à€ªà¥à€°à€€à€¿à€žà€Ÿà€Š à€à€°à¥à€€à€Ÿ RAM à€ªà€Ÿà€žà¥à€š Live image à€à€Ÿà€²à€µà€¿à€²à¥à€¯à€Ÿà€ž à€à€Ÿà€žà¥à€€ à€žà¥à€®à¥à€€à¥ à€µà€Ÿà€ªà€° à€¹à¥à€€à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:141(para) -msgid "To fit space constraints, fewer installed applications are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this Live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "à€à€Ÿà€à€Ÿà€à¥ à€à€®à€€à€°à¥à€€à€Ÿ à€ªà¥à€°à¥à€£ à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ, Fedora à€à¥ à€ªà¥à€°à¥à€£à€€à€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà€šà€ªà¥à€à¥à€·à€Ÿ à€à€¿à€®à€Ÿà€š à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€žà€®à€Ÿà€µà€¿à€·à¥à€à¥à€€ à€à¥à€²à¥ à€à¥à€²à¥ à€à€¹à¥. à€€à¥à€®à€à¥ à€à€µà€¡à€€à¥ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ Live image à€®à€§à¥à€¯à¥ à€žà€®à€Ÿà€µà€¿à€·à¥à€à¥à€€ à€šà€žà€€à¥à€², à€à€°à¥ à€€à¥ à€à€ªà€²à€¬à¥à€§ à€ à€žà¥à€² à€µ Fedora à€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à¥à€£à€€à€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà€š à€žà€¹ à€¯à¥à€à¥à€¯à€°à€¿à€€à¥à€¯à€Ÿ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€°à€€ à€à€°à€€ à€ à€žà¥à€²." - -#: en_US/readme-live-image.xml:148(para) -msgid "At this time, you cannot permanently install new applications in the Live image. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image." -msgstr "à€¯à€Ÿà€à¥à€·à€£à¥, à€€à¥à€®à¥à€¹à¥à€² à€šà¥à€¹à€®à¥ à€à€°à¥à€€à€Ÿ Live image à€ à€à€€à€°à¥à€à€€ à€šà€µà€¿à€š à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à€°à¥ à€¶à€à€£à€Ÿà€° à€šà€Ÿà€¹à¥. à€à€€à€° à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€, à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€µà€°à¥à€€à€®à€Ÿà€š à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€à€Ÿà€à€à¥ à€šà€µà€¿à€š à€à€µà¥à€€à¥à€€à¥ à€à€Ÿà€²à€µà€¿à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ, à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€žà€¹à€žà€Ÿ à€žà€à€à€£à€à€Ÿà€µà€° Fedora à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à¥à€²à¥ à€ªà€Ÿà€¹à€¿à€à¥. à€ªà¥à€°à¥à€¶à¥ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€žà¥à€®à¥à€€à¥ à€à€¢à€³à€²à¥à€¯à€Ÿà€ž à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€€à€Ÿà€€à¥à€ªà¥à€°à¥à€€à¥ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€ à€Šà¥à€¯à€Ÿà€¯à€µà€€à¥à€€ à€à€°à¥ à€¶à€à€Ÿà€². à€¬à€°à¥à€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥à€à€šà€Ÿ à€ à€Šà¥à€¯à€¯à€Ÿà€µà€€ à€¯à€¶à€žà¥à€µà¥ à€¹à¥à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ 512 MB RAM à€ªà¥à€à¥à€·à€Ÿ à€à€Ÿà€žà¥à€€ à€žà¥à€®à¥à€€à¥à€à¥ à€à€µà€¶à¥à€¯à€à€€à€Ÿ à€à€Ÿà€žà€€à¥. à€¹à¥ à€¬à€Šà€²à€Ÿà€µ Live image à€¬à€à€Š à€à¥à€²à¥à€¯à€Ÿà€µà€° à€²à¥à€ªà¥à€€ à€¹à¥à€€à¥à€²." - -#: en_US/readme-live-image.xml:158(para) -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image. This behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€µà€°à¥à€² à€žà¥à€®à¥à€€à¥ à€µà€Ÿà€ªà€° Live image à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€®à¥à€³ à€žà¥à€«à¥à€à€µà¥à€ à€° à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€žà€à€¯à¥à€à€šà€Ÿ à€ªà¥à€šà¥à€¹à€µà€Ÿà€à€£à¥à€¯à€Ÿà€ž à€šà€¿à€°à¥à€Šà¥à€¶à¥à€€ à€à€°à€€ à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€µà€°à€¹à¥ à€¬à€Šà€²à€Ÿà€µ à€šà€Ÿà€¹à¥à€žà¥ à€¹à¥à€ à€¶à€à€€à€Ÿà€€. à€¹à¥ à€µà€°à¥à€€à€š Live image à€¶à¥ à€šà€¿à€à€¡à¥à€€ à€à€¹à¥ à€µ Fedora à€à¥à€¯à€Ÿ à€ªà¥à€°à¥à€£ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà€š à€ à€à€€à€°à¥à€à€€ à€²à€Ÿà€à¥ à€¹à¥à€€ à€šà€Ÿà€¹à¥." - -#: en_US/readme-live-image.xml:166(title) -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "Live image à€¶à¥ à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€°à€€ à€à€¹à¥" - -#: en_US/readme-live-image.xml:167(para) -msgid "As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for application programs you may wish to run. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "à€à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€°à¥à€ª à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€¡à¥à€žà¥à€à€à¥à€ª à€žà€à€¬à€à€§à€¿ à€à€à€€à¥à€°à¥à€à€°à€£ à€®à¥à€šà¥à€¯à¥ à€ªà€¡à€€à€Ÿà€³à¥à€š à€ªà€Ÿà€¹à€€à€Ÿ, à€€à¥à€¯à€Ÿà€šà¥à€°à¥à€ª à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€à€Ÿà€²à€µà€¿à€£à¥à€¯à€Ÿà€à¥à€à¥ à€ à€šà¥à€ªà¥à€°à€¯à¥à€ à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€°à€® à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€¶à¥à€§à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ. à€¯à€Ÿà€à¥à€¯à€Ÿ à€µà¥à€¯à€€à€¿à€°à€¿à€à¥à€€, à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€à€€à€° à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€à¥à€·à€®à€€à€Ÿ à€Šà¥à€à€¿à€² à€ªà€¡à€€à€Ÿà€³à¥à€š à€ªà€Ÿà€¹à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:171(title) -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "à€µà€°à¥à€€à€®à€Ÿà€š à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥ à€žà€¹à€à€Ÿà€à¥à€¯ à€à€°à€€ à€à€¹à¥" - -#: en_US/readme-live-image.xml:172(para) -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "à€µà€°à¥à€€à€®à€Ÿà€š à€žà€à€à€¯à€š à€žà€Ÿà€§à€š à€à€°à¥à€¹à¥à€€ à€à€°à¥à€š à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥ à€žà€¹à€à€Ÿà€à¥à€¯ à€à€°à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ, à€à€žà¥ à€à¥:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:176(para) -msgid "floppy diskettes" -msgstr "à€«à¥à€²à¥à€ªà¥ à€¡à€¿à€žà¥à€à¥à€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:179(para) -msgid "USB drives" -msgstr "USB à€¡à¥à€°à€Ÿà€à€µ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:182(para) -msgid "disk partitions" -msgstr "à€¡à€¿à€žà¥à€ à€µà€¿à€à€Ÿà€à€š" - -#: en_US/readme-live-image.xml:187(title) -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€à¥ à€à€ à€¬à¥ à€à€ à€ª à€ªà¥à€°à€€ à€¬à€šà€µà€¿à€€ à€à€¹à¥" - -#: en_US/readme-live-image.xml:188(para) -msgid "You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "à€€à¥à€®à€à¥à€¯à€Ÿ à€žà€à€à€£à€ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥à€€ à€à€Ÿà€²à€¿à€² à€žà€®à€Ÿà€µà€¿à€·à¥à€à¥à€€ à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€ž, à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ Live image à€à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€° à€¬à¥ à€à€ à€ª à€à€¿à€à€µà€Ÿ à€®à€Ÿà€¹à€¿à€€à¥à€à¥ à€žà€à€à¥à€°à€¹à¥à€€ à€ªà¥à€°à€€ à€¬à€šà€µà€¿à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ à€à€°à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:192(para) -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "CD à€à€¿à€à€µà€Ÿ DVD à€¬à€°à¥à€£à€¿à€à€ à€¡à¥à€°à€Ÿà€à€µ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:195(para) -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "à€ à€€à€¿à€°à¥à€à¥à€€ à€®à¥à€«à€€ à€à€Ÿà€à€Ÿ à€žà€®à€Ÿà€µà€¿à€·à¥à€à¥à€€ à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€" - -#: en_US/readme-live-image.xml:198(para) -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "à€à€Ÿà€°à¥à€¯à€°à€€ à€ à€žà€€à¥à€µà¥à€³à¥ à€ªà¥à€°à¥à€µà¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€Šà¥à€µà€Ÿà€°à¥ à€µà€Ÿà€ªà€°à€£à¥à€€ à€ à€žà€²à¥à€²à¥ à€«à€Ÿà€à€² Live image à€Šà¥à€µà€Ÿà€°à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€°à€²à¥ à€à€Ÿà€€ à€šà€Ÿà€¹à¥. à€¯à€Ÿà€®à¥à€³à¥ à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ Live image à€à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€° à€ªà¥à€°à¥à€µà¥à€à¥à€¯à€Ÿ à€à€Ÿà€°à¥à€¯ à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥à€€à¥à€² à€ à€¡à€à€šà€à¥à€à¥ à€«à€Ÿà€à€² à€¬à¥ à€à€ à€ª à€žà¥à€«à¥à€à€µà¥à€ à€° à€à€°à¥à€€à€Ÿ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€à¥à€€ à€à€°à€£à¥à€¯à€Ÿà€à€°à¥à€€à€Ÿ à€µà€Ÿà€ªà€°à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:205(title) -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Live Image à€ªà€Ÿà€žà¥à€š Fedora à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à€°à€€ à€à€¹à¥" - -#: en_US/readme-live-image.xml:206(para) -msgid "To install the system from this Live image, run the LiveOS as described above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "Live image à€ªà€Ÿà€žà¥à€š à€ªà¥à€°à€£à€Ÿà€²à¥ à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à€°à€Ÿà€¯à€à¥ à€ à€žà€²à¥à€¯à€Ÿà€ž, à€à€Ÿà€²à€¿à€² à€šà¥à€°à¥à€ª LiveOS à€à€Ÿà€²à€µà€Ÿ, à€µ à€¡à¥à€žà¥à€à€à¥à€ª à€µà€°à¥à€² <emphasis>à€¹à€Ÿà€°à¥à€¡ à€¡à€¿à€žà¥à€à€µà€° à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà¥à€€ à€à€°à€Ÿ</emphasis> à€šà€¿à€µà€¡à€Ÿ. à€ªà€°à€¿à€£à€Ÿà€®à€Ÿà€žà¥à€ªà€Š Fedora à€ªà¥à€°à€€à€¿à€·à¥à€ à€Ÿà€ªà€š à€µà€Ÿà€ªà€°à€€à¥à€µà¥à€³à¥, à€€à¥à€®à¥à€¹à¥ à€žà¥à€«à¥à€à€µà¥à€ à€° à€µ à€žà€à€¯à¥à€à€š à€ à€à€€à€°à¥à€à€€ à€à€à¥à€à€¿à€ à€¬à€Šà€²à€Ÿà€µ à€à€°à¥ à€¶à€à€€à€Ÿ." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/readme-live-image.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "à€žà€à€Šà€¿à€ª à€¶à¥à€¡à€®à€Ÿà€à¥ sandeep.shedmake@gmail.com, 2008." - diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index 860d610..0000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,436 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-20 14:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:19+0100\n" -"Last-Translator: Espen Stefansen espens@svn.gnome.org\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmal\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(year) -#, fuzzy -msgid "2009" -msgstr "2006" - -#: en_US/rpm-info.xml:21(holder) -msgid "Nelson Strother" -msgstr "Nelson Strother" - -#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) -msgid "Paul W. Frields" -msgstr "Paul W. Frields" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(holder) -msgid "Red Hat Inc. and others" -msgstr "" - -#. Use a local title element to avoid including fdp-info -#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title) -msgid "Live Image README" -msgstr "Live-avbilde LESMEG" - -#: en_US/rpm-info.xml:26(desc) -msgid "How to use the Fedora Live image" -msgstr "Hvordan bruke et Fedora Live-avbilde" - -#: en_US/readme-live-image.xml:14(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: en_US/readme-live-image.xml:15(para) -msgid "" -"A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the " -"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation " -"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system " -"software to provide your normal computing environment. This Live image " -"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but " -"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="benefits"/> " -"and <xref linkend="caveats"/> for more information." -msgstr "" -"Et Live-avbilde er en lavrisiko og tidsbesparende mÃ¥te Ã¥ "prÞvekjÞre" " -"operativsystemet Fedora pÃ¥ med din velkjente maskinvare. Hvis evalueringen " -"er en hyggelig oppdagelsestur, sÃ¥ kanskje du velger Ã¥ installere Live-" -"systemprogramvaren sÃ¥ den kan gi deg et normalt datamaskinsmiljÞ. Dette Live-" -"avbildet gir deg erfaring som er veldig lik det Ã¥ kjÞre Fedora, men det er " -"noen fordeler og bakdeler. GÃ¥ til <xref linkend="benefits"/> og <xref " -"linkend="caveats"/> for mer informasjon." - -#: en_US/readme-live-image.xml:25(title) -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Hva burde jeg gjÞre med mitt Live-avbilde?" - -#: en_US/readme-live-image.xml:26(para) -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""booting"/> for hints on booting from this media. Then insert this media " -"in your computer and boot from it." -msgstr "" -"FÞr du bruker Live-avbildet ditt, les den neste seksjonen for Ã¥ssen du skal " -"maksimere din nytelse av Fedora. Du burde kanskje ogsÃ¥ lese <xref linkend=" -""booting"/> for tips pÃ¥ Ã¥ssen du skal starte opp fra dette mediet. Sett sÃ¥ " -"dette mediet inn i din datamaskin og start opp fra det." - -#: en_US/readme-live-image.xml:33(title) -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Anbefalt maskinvare" - -#: en_US/readme-live-image.xml:34(para) -msgid "" -"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB " -"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more " -"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from " -"RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "" -"Live-systemet starter opp og kjÞrer helt fint pÃ¥ de fleste datamaskiner med " -"256 MB eller mer systemminne, ogsÃ¥ kalt RAM. Hvis din datamaskin har 1 GB " -"eller mer systemminne, velg <guilabel>Run from RAM</guilabel> fra " -"oppstartsmenyen for hÞyere ytelse." - -#: en_US/readme-live-image.xml:39(para) -msgid "" -"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live " -"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your " -"computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "" -"Din datamaskin mÃ¥ ha muligheten til Ã¥ starte opp ifra enheten som inneholder " -"mediet med Live-avbildet. For eksempel, hvis Live-avbildet er pÃ¥ en CD eller " -"DVD, mÃ¥ din datamaskin ha muligheten til Ã¥ starte opp ifra CDROM- eller DVD-" -"spilleren." - -#: en_US/readme-live-image.xml:45(title) -msgid "Booting" -msgstr "Oppstart" - -#: en_US/readme-live-image.xml:46(para) -msgid "" -"This section gives additional guidance for users whose experience with " -"starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power " -"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down " -"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, " -"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to " -"use for either:" -msgstr "" -"Denne seksjonen gir ekstra hjelp til brukere hvis erfaring med Ã¥ starte opp " -"en datamaskin, er begrenset til Ã¥ trykke pÃ¥ strÞmknappen. For Ã¥ sette opp " -"ditt system til starte opp ifra Live-avbildet, fÞrst slÃ¥ av eller sett " -"datamaskinen i dvalemodus, hvis den allerede ikke er slÃ¥tt av. SlÃ¥ pÃ¥ din " -"datamaskin og se pÃ¥ BIOS-skjermen etter noe som indikerer hvilken tast du mÃ¥ " -"bruke for Ã¥ fÃ¥ fÞlgende valg:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:55(para) -msgid "a boot menu, or" -msgstr "en oppstartsmeny, eller" - -#: en_US/readme-live-image.xml:58(para) -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "konfigurasjonsverktÞyet til BIOS" - -#: en_US/readme-live-image.xml:61(para) -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult " -"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or " -"<keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"Oppstartsmenyen er anbefalt. Hvis du ikke kan se et slikt valg, sjekk " -"leverandÞrens dokumentasjon for ditt system eller hovedkort for Ã¥ finne " -"riktig tast. PÃ¥ de fleste systemer, er tastene <keycap>F12</keycap>, " -"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap> eller <keycap>Delete</keycap> " -"vanlige." - -#: en_US/readme-live-image.xml:67(para) -msgid "" -"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are " -"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then " -"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this " -"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your " -"computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"De fleste datamaskiner starter opp ifra harddisk (eller en av harddiskene, " -"hvis det er flere enn en). Hvis du leser dette dokumentet fra en CD eller " -"DVD, sÃ¥ sett datamaskinen til Ã¥ starte opp ifra CD- eller DVD-spilleren. " -"Hvis du leser dette ifra en USB-enhet slik som f.eks. en minnepinne, sÃ¥ sett " -"datamaskinen din til Ã¥ starte opp ifra USB-enheten." - -#: en_US/readme-live-image.xml:73(para) -msgid "" -"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if you choose to return to your " -"previous computing environment." -msgstr "" -"Hvis du gjÞr endringer i BIOS-konfigurasjonen, skriv ned konfigurasjonen til " -"nÃ¥vÊrende oppstartsenhet fÞr du endrer den. Denne nedtegnelsen gjÞr det " -"mulig Ã¥ gÃ¥ tilbake til den originale konfigurasjonen, hvis du vil gÃ¥ tilbake " -"til ditt forrige datamaskinsmiljÞ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:78(para) -msgid "" -"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard " -"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "" -"BIOS pÃ¥ eldre datamaskiner har kanskje ikke det valget du Þnsker, som f.eks. " -"Ã¥ starte opp fra nettverket. Hvis din datamaskin bare kan starte opp fra " -"diskett eller harddisk, er det mulig du ikke kan oppleve dette Live-avbildet " -"pÃ¥ din datamaskin." - -#: en_US/readme-live-image.xml:82(para) -msgid "" -"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of " -"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but " -"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation " -"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this " -"Live image on their newer computer." -msgstr "" -"Du burde kanskje se etter om en oppdatert BIOS er tilgjengelig fra " -"leverandÞren av din datamaskin. En oppdatert BIOS kan gi flere " -"oppstartsvalg, men krever forsiktighet for Ã¥ installere den ordentlig. Les " -"leverandÞrens dokumentasjon for mer informasjon. Ellers sÃ¥ kan du spÞrre en " -"venn om du kan forsÞke Ã¥ kjÞre Live-avbildet pÃ¥ deres nyere datamaskin." - -#: en_US/readme-live-image.xml:90(title) -msgid "Benefits" -msgstr "Fordeler" - -#: en_US/readme-live-image.xml:91(para) -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "Et Live-avbilde gir fÞlgende fordeler:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:94(para) -msgid "" -"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a " -"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or " -"applications to explore with complete freedom." -msgstr "" -"NÃ¥r du kjÞrer dette Live-avbildet, er du i kontroll og du er ikke begrenset " -"av et sett med skjermbilder eller valg satt av andre. Velg hvilke oppgaver " -"eller programmer du vil utforske med total frihet." - -#: en_US/readme-live-image.xml:100(para) -msgid "" -"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the Live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"Du kan eksperimentere med dette Live-avbildet uten Ã¥ forstyrre ditt forrige " -"datamaskinsmiljÞ, dokumenter eller skrivebord. Sett ditt nÃ¥vÊrende " -"operativsystem i hvilemodus, start pÃ¥ nytt med Live-avbildet, og start sÃ¥ " -"det originale operativsystemet pÃ¥ nytt igjen nÃ¥r du er ferdig. Ditt forrige " -"miljÞ returnerer uten noen endringer." - -#: en_US/readme-live-image.xml:107(para) -msgid "" -"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices " -"are recognized and properly configured." -msgstr "" -"Du kan bruke Live-avbildet for Ã¥ evaluere om all maskinvaren din er " -"gjenkjent og satt opp ordentlig." - -#: en_US/readme-live-image.xml:110(title) -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Komplett maskinvaregjenkjennelse" - -#: en_US/readme-live-image.xml:111(para) -msgid "" -"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware " -"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually " -"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time " -"you use the Live image." -msgstr "" -"I noen tilfeller gir ikke Live-avbildet den samme maskinvarestÞtten som et " -"installert Fedora-system. Du mÃ¥ kanskje manuelt konfigurere stÞtten i Live-" -"avbildet, men du mÃ¥ gjenta disse stegene hver gang du bruker Live-avbildet." - -#: en_US/readme-live-image.xml:119(para) -msgid "" -"You can use the Live image to try different desktop environments such as " -"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to " -"reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" -"Du kan bruke Live-avbildet for Ã¥ prÞve forskjellige skrivebordsmiljÞer, slik " -"som GNOME, KDE, XFCE eller andre. Ingen av disse valgene krever at du " -"rekonfigurerer en eksisterende Linux-installasjon pÃ¥ din datamaskin." - -#: en_US/readme-live-image.xml:127(title) -msgid "Caveats" -msgstr "Ulemper" - -#: en_US/readme-live-image.xml:128(para) -msgid "" -"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "Live-avbildet har ogsÃ¥ noen ulemper til fordel for bekvemmelighet:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:132(para) -msgid "" -"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or " -"require more time to complete tasks than with a system installed to hard " -"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate " -"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for " -"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades " -"higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"Mens du bruker dette Live-avbildet, kan datamaskinen din vÊre mye tregere pÃ¥ " -"Ã¥ reagere eller bruke lengre tid pÃ¥ Ã¥ fullfÞre oppgaver, enn pÃ¥ et system " -"som er installert pÃ¥ en harddisk. CD- og DVD-plater gir data til " -"datamaskinen med en tregere hastighet enn fra harddisker. Mindre av din " -"datamaskins minne er tilgjengelig for lasting og kjÞring av programmer. à " -"kjÞre Live-avbildet fra RAM bytter ut hÞyere minnebruk for raskere " -"responstid." - -#: en_US/readme-live-image.xml:141(para) -msgid "" -"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in " -"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present " -"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"For Ã¥ tilpasse seg plassbegrensningene, er det installert fÊrre programmer " -"enn pÃ¥ en ordentlig installasjon av Fedora. Dine favorittprogrammer er " -"kanskje ikke tilgjengelig pÃ¥ dette Live-avbildet, selv om de kan vÊre " -"tilgjengelig og kjÞrer helt fint pÃ¥ en ordentlig installasjon av Fedora." - -#: en_US/readme-live-image.xml:148(para) -msgid "" -"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live " -"image. To try other applications, or newer versions of existing " -"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be " -"able to temporarily install or update applications, however, if you have " -"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for " -"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you " -"shut down the Live image." -msgstr "" -"PÃ¥ nÃ¥vÊrende tidspunkt, kan du ikke permanent installere nye programmer i " -"dette Live-avbildet. For Ã¥ prÞve andre programmer eller nyere versjoner av " -"eksisterende programmer, mÃ¥ du installere Fedora pÃ¥ datamaskin din. Du kan " -"midlertidig installere eller oppdatere programmer hvis du har nok " -"systemminne. Fleste systemer krever mer enn 512 MB for at installasjoner " -"eller oppdateringer skal vÊre vellykket. Disse endringene vil gÃ¥ tapt nÃ¥r du " -"stenger ned Live-avbildet." - -#: en_US/readme-live-image.xml:158(para) -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image. This " -"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full " -"installation of Fedora." -msgstr "" -"Endringer kan ogsÃ¥ forsvinne hvis systemets minneforbruk tvinger systemet Ã¥ " -"lese inn originale programmer eller innstillinger fra Live-avbildet pÃ¥ nytt. " -"Denne oppfÞrselen gjelder bare pÃ¥ Live-avbildet og vil ikke skje pÃ¥ en " -"ordentlig installasjon av Fedora." - -#: en_US/readme-live-image.xml:166(title) -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "Eksperimentere med Live-avbildet" - -#: en_US/readme-live-image.xml:167(para) -msgid "" -"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for " -"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to " -"explore other capabilities." -msgstr "" -"Mens du holder pÃ¥ Ã¥ utforske menystrukturen pÃ¥ eller rundt skrivebordet, se " -"etter programmer du har lyst til Ã¥ prÞve. I tillegg kan du jo prÞve andre " -"muligheter." - -#: en_US/readme-live-image.xml:171(title) -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "Dele eksisterende data" - -#: en_US/readme-live-image.xml:172(para) -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "" -"Du kan dele data ved Ã¥ montere opp eksisterende lagringsenheter, som f.eks:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:176(para) -msgid "floppy diskettes" -msgstr "disketter" - -#: en_US/readme-live-image.xml:179(para) -msgid "USB drives" -msgstr "USB-drev" - -#: en_US/readme-live-image.xml:182(para) -msgid "disk partitions" -msgstr "diskpartisjoner" - -#: en_US/readme-live-image.xml:187(title) -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Lage en sikkerhetskopi av dataene" - -#: en_US/readme-live-image.xml:188(para) -msgid "" -"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"Du kan bruke dette Live-avbildet for Ã¥ lage en sikkerhets- eller arkiv-kopi " -"av dataene, hvis datamaskinen din har fÞlgende:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:192(para) -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "en CD- eller DVD-brenner" - -#: en_US/readme-live-image.xml:195(para) -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "en harddisk med nok ledig plass" - -#: en_US/readme-live-image.xml:198(para) -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"Filer som normalt er i bruk av ditt forrige operativsystem nÃ¥r det kjÞrer, " -"er ikke i bruk i Live-avbildet. Derfor kan du bruke Live-avbildet til Ã¥ " -"kopiere filer som er problematiske for sikkerhetskopiprogrammer i det " -"forrige operativsystemet." - -#: en_US/readme-live-image.xml:205(title) -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Installere Fedora fra et Live-avbilde" - -#: en_US/readme-live-image.xml:206(para) -msgid "" -"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described " -"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application " -"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize " -"the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" -"For Ã¥ installere systemet fra denne Lave-avbildet, kjÞr LiveOS som beskrevet " -"over og velg applikasjonen <emphasis>Installer til harddisk</emphasis> pÃ¥ " -"skrivebordet. Ved Ã¥ bruke den pÃ¥fÞlgende installasjonen, kan du endre " -"programvaren og konfigurasjonen til det du liker pÃ¥ permanent basis." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/readme-live-image.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Espen Stefansen <libbe at stefansen dot net>, 2007" - -#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" - -#~ msgid "Elevate installation section" -#~ msgstr "Ãk installasjonsseksjonen" - -#~ msgid "Sync version for release notes build" -#~ msgstr "Synkroniser versjon for utgivelsesnotatsversjonen" - -#~ msgid "First published version with edits" -#~ msgstr "FÞrste publiserte versjon med endringer" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index caf3736..0000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,762 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE readme-live-image VERSION final\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 17:13+0200\n" -"Last-Translator: Geert Warrink geert.warrink@onsnet.nu\n" -"Language-Team: nl nl@li.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora live images" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Hoe gebruik je de Fedora live image</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Hoe gebruik je de Fedora live image</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"Een Live image is een veilige en gemakkelijke manier om het Fedora " -"besturingssysteem op je eigen vertrouwde hardware uit te proberen. Als je " -"deze ervaring prettig vindt, kun je de Live systeem software installeren op " -"de harde schijf van jouw systeem. De installatie kan of je bestaande " -"besturingssysteem vervangen, of naast deze op je harde schijf aanwezig zijn. " -"Deze Live image geeft je een ervaring die heel veel lijkt op het draaien van " -"Fedora, er zijn echter een paar belangrijke verschillen. Refereer naar <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> en <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Disadvantages"/> voor meer informatie." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Wat moet ik met mijn live image doen?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"Voordat je jouw live image gebruikt, lees je de volgende paragraaf om te " -"leren hoe je maximaal plezier met Fedora kunt hebben. Je wilt misschien ook " -"<xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> lezen voor tips om op te " -"starten — of <firstterm>booten</firstterm> — vanaf deze media. " -"Daarna plaats je deze media in je computer en start er mee op." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Aanbevolen hardware" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"Dit Live systeem start en draait succesvol op de meeste computers met " -"256 MB of meer geïnstalleerd systeem geheugen, of RAM. Je computer moet " -"de mogelijk hebben om op te starten van het apparaat dat de Live image media " -"bevat. Bijvoorbeeld, als de Live image op een CD of DVD staat, moet je " -"computer in staat zijn om van het CD of DVD station op te starten." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Opstarten" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"Om je computer in te stellen om op te starten vanaf de Live media, zet je " -"eerst je computer uit of je brengt hem in de slaap stand. Zet je computer " -"aan, en let op het eerste BIOS scherm dat verschijnt. Kijk naar een prompt " -"die aangeeft welke toets je moet gebruiken voor:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "of een opstart (boot) menu," - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "" -"of het <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) instel " -"programma" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"De boot menu optie heeft de voorkeur. Als je zo'n prompt niet ziet, " -"raadpleeg je de documentatie van de fabrikant van jouw computer systeem of " -"moederbord voor de juiste toets. Voor veel systemen zal dit de <keycap>F12</" -"keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, of " -"<keycap>Delete</keycap> toets zijn." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"De meeste computers starten op vanaf de harde schijf. Als je een Fedora live " -"image op een CD of DVD hebt, stel dan je computer in om op te starten vanaf " -"het DVD of CD station. Als je een Fedora live image op een USB pen hebt, " -"stel dan je computer in om op te starten van het USB apparaat." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"Als je veranderingen maakt in de BIOS instellingen, noteer dan de huidige " -"boot selectie instelling voordat je deze verandert. Deze notitie helpt je om " -"de originele instellingen te herstellen als dat nodig is." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"De BIOS van oudere computers kan een beperkt aantal boot opties hebben. Als " -"jouw computer alleen op kan starten van een floppy diskette of harde schijf " -"dan is er geen praktische manier om op te starten met de Fedora live image. " -"Soms is er een vernieuwde BIOS beschikbaar van de fabrikant van jouw " -"computer. Een BIOS vernieuwing kan misschien extra opstart mogelijkheden " -"bieden, maar het vereist aandacht om het juist te installeren. Raadpleeg de " -"documentatie van de fabrikant voor meer informatie." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"Behalve als je er voor kiest om Fedora te installeren vanaf de live image " -"naar de harde schijf van de computer (zoals beschreven in <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) maakt " -"de Fedora live image geen permanente verandering in de computer waarop je " -"deze draait. Als jouw computer niet kan opstarten vanaf de live image, kun " -"je de live image veilig uitproberen op een nieuwere computer waar je toegang " -"tot hebt, zonder dat je bang hoeft te zijn om die computer te veranderen." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Voordelen van een live image" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"Als je deze live image draait, heb jij de controle. In tegenstelling tot het " -"lezen over Fedora op papier of on-line, ben je niet beperkt tot een aantal " -"scherm opnames of opties gekozen door anderen. Je kunt in complete vrijheid " -"kiezen welke taken of toepassingen je wilt onderzoeken." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"Je kunt met deze live image experimenteren zonder je vorige computer " -"omgeving, documenten, of werkblad te beschadigen. Stop je huidige " -"besturingssysteem, start opnieuw op met de live image, en start je originele " -"besturingssysteem opnieuw op als je klaar bent. Je vorige omgeving komt " -"terug zonder dat er veranderingen gemaakt zijn." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" -"Je kunt de live image gebruiken om te kijken of Fedora alle hardware herkent " -"en deze juist is instelt." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Volledige hardware herkenning" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"In sommige gevallen geeft de Live image niet de volledige reeks hardware " -"ondersteuning zoals dit gebeurt in een geïnstalleerd Fedora systeem. Je kunt " -"misschien in staat zijn om ondersteuning handmatig in de live image in te " -"stellen. Als je de live image gebruikt van een CD of DVD, moet je deze " -"stappen iedere keer herhalen als je de live image gebruikt." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"Je kunt de live image gebruiken om verschillende <firstterm>werkblad " -"omgevingen</firstterm> uit te proberen, zoals GNOME, KDE, XFCE, of andere. " -"Geen van deze keuzes vereist dat je de instellingen van een bestaande Linux " -"installatie op je computer moet veranderen. Je kunt meer te weten komen over " -"de verschillende werkblad omgevingen in de <citetitle>Fedora &PRODVER; " -"Gebruikersgids</citetitle>, beschikbaar op <ulink url="docs.fedoraproject." -"org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" -"Live images op een USB kunnen zowel een <firstterm>permanente opslag</" -"firstterm> als een apart gebied voor gebruikers data bevatten. De permanente " -"opslag laat je veranderingen maken in de Fedora live omgeving en deze " -"veranderingen blijven behouden bij opnieuw opstarten met gebruik van de " -"Fedora live image. Deze veranderingen kunnen inhouden: vernieuwde systeem " -"software, instelling veranderingen, en nieuwe programma's die je " -"geïnstalleerd hebt. Het aparte gebruikers data gebied laat je later de live " -"image opnieuw installeren met een nieuwere versie van Fedora, terwijl jouw " -"documenten, media bestanden, en andere belangrijke informatie behouden " -"blijft." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Nadelen van een live image" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"Als je deze Live image gebruikt op CD of DVD, dan kan je computer veel " -"langzamer zijn in zijn reacties of meer tijd nodig hebben om een taak af te " -"maken vergeleken met een systeem dat op de harde schijf geïnstalleerd is. CD " -"en DVD schijven leveren de gegevens veel langzamer aan de computer dan harde " -"schijven. Er is minder computer systeem geheugen beschikbaar voor het laden " -"en draaien van toepassingen. Het draaien van de live image vanuit RAM ruilt " -"hoger geheugen gebruik uit tegen snellere reactie tijden." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"Door de ruimte beperking zijn minder programma's beschikbaar dan in een " -"volledige installatie van Fedora. Jouw favoriete toepassingen zijn misschien " -"niet aanwezig in deze live image, hoewel deze aanwezig kunnen zijn en erg " -"goed draaien in een volledige installatie van Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Live USB permanente opslag" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -"Live USB images met permanente opslag laten je nieuwe toepassingen op je " -"Fedora systeem installeren. Er is een limiet voor de beschikbare ruimte voor " -"nieuwe toepassingen. Als je besluit om veel veranderingen in de " -"geïnstalleerde software te maken, kun je misschien Fedora eerst op een harde " -"schijf installeren." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" -"Je kunt geen nieuwe toepassingen permanent toevoegen aan de live image op CD " -"of DVD. Om andere toepassingen uit te proberen, of nieuwere versies van " -"bestaande toepassingen, moet je of een live USB image met permanente opslag " -"gebruiken, of Fedora op je computer installeren. Je kunt echter in staat " -"zijn om tijdelijk toepassingen te installeren of te vernieuwen, als je " -"voldoende systeem geheugen hebt. De meeste systemen vereisen meer dan " -"512 MB RAM voor succesvolle installaties of vernieuwingen. Deze " -"veranderingen gaan verloren zodra je de live image afsluit." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"Veranderingen kunnen ook verdwijnen als het geheugen gebruik van je systeem " -"het systeem forceert om de oorspronkelijke software of instellingen van de " -"Live image op CD of DVD opnieuw in te lezen. Dit gedrag is eigen aan een " -"Live CD of DVD image en doet zich niet voor in een volledige installatie van " -"Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "Experimenteren met de live image" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"Onderzoek de iconen en menu's op of rondom het werkblad om programma'" -"s te vinden die je interesseren. Bovendien wil je misschien andere " -"mogelijkheden verkennen." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "Toegang tot bestaande data" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "Het live systeem heeft toegang tot bestaande data opgeslagen op:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "floppy diskettes" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB apparaten" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "schijf partities" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "" -"Je kunt daarom testen hoe Fedora omgaat met jouw documenten, foto's, en " -"multimedia bestanden, en hoe bestanden die gemaakt zijn door programma's " -"die draaien in de Fedora live omgeving werken als je ze overbrengt naar je " -"bestaande computer omgeving." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Het maken van een back-up kopie van data" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"Je kunt de live image gebruiken om een back-up of archief kopie van data te " -"maken, als jouw computer systeem het volgende bevat:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "een CD of DVD brander" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "een harde schijf met overvloedig vrije ruimte" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"Bestanden die normaal gebruikt worden door je vorige besturingssysteem als " -"het draait, worden niet gebruikt door de live image. Daarom kun de de Live " -"image gebruiken om bestanden te kopiëren die een probleem vormen voor back-" -"up software in je vorige besturingssysteem." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Fedora installeren vanaf de live image" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" -"Om Fedora vanaf deze live image te installeren, selecteer je de " -"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> toepassing op het werkblad. Nadat " -"je Fedora geïnstalleerd hebt, kun je de software en instellingen aanpassen " -"naar behoefte op permanente basis. Hoewel de live image zelf slechts een " -"beperkt deel van de voor Fedora beschikbare software aanbiedt, vervalt deze " -"beperking zodra je Fedora installeert op een computer." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" -"De <citetitle>Fedora &PRODVER; Installatie snelgids</citetitle>, beschikbaar " -"op <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, biedt stap-voor-stap " -"instructies over het gebruik van een live image om Fedora te installeren op " -"een typische desktop of laptop computer." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Herzieningsgeschiedenis" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "Vernieuwing voor Fedora 12, en herzieningen." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "Voeg informatie toe over USB permanente opslag" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Corrigeer sommige karakters" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Converteren voor het bouwen met Publican" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Vernieuwing voor Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Vernieuwing voor Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Vernieuwing voor Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Vernieuwing voor Fedora 9.92" - -#~ msgid "the BIOS setup utility" -#~ msgstr "het BIOS setup programma" - -#~ msgid "" -#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or " -#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "De BIOS van oudere computers missen misschien de keuze die je nodig hebt, " -#~ "zoals opstarten via het netwerk. Als je computer alleen kan opstarten van " -#~ "een floppy diskette of van een harde schijf, dat ben je niet in staat om " -#~ "deze Live image op je computer mee te maken." - -#~ msgid "Benefits" -#~ msgstr "Voordelen" - -#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -#~ msgstr "De volgende voordelen horen bij een Live image:" - -#~ msgid "Caveats" -#~ msgstr "Nadelen" - -#~ msgid "" -#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -#~ msgstr "De Live image heeft ook enkele nadelen in ruil van het gemak:" - -#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Je kunt data delen met het aankoppelen van bestaande geheugen apparaten, " -#~ "zoals:" - -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "Dit Live systeem start op en draait met succes op de meeste omputers met " -#~ "258 MB of meer systeem geheugen, of RAM. Als je computer 1 GB of meer " -#~ "systeem geheugen heeft, selecteer je <guilabel>Run from RAM</guilabel> " -#~ "van het opstart menu voor een hogere prestatie." - -#~ msgid "OPL" -#~ msgstr "OPL" - -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" - -#~ msgid "2009" -#~ msgstr "2009" - -#~ msgid "Nelson Strother" -#~ msgstr "Nelson Strother" - -#~ msgid "Paul W. Frields" -#~ msgstr "Paul W. Frields" - -#~ msgid "Red Hat Inc. and others" -#~ msgstr "Red Hat Inc. en anderen" - -#~ msgid "Live Image README" -#~ msgstr "Live Image LEESMIJ" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Geert Warrink geert.warrink@onsnet.nu, 2008, 2009." - -#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" - -#~ msgid "Update version for package building" -#~ msgstr "Vernieuw versie voor pakket bouw" - -#~ msgid "Push new version for final" -#~ msgstr "Maak nieuwe versie de laatste" - -#~ msgid "Elevate installation section" -#~ msgstr "Verhoog installatie sectie" - -#~ msgid "Sync version for release notes build" -#~ msgstr "Versie in pas brengen met vrijgave documentatie" - -#~ msgid "First published version with edits" -#~ msgstr "Eerste uitgave met veranderingen" - -#~ msgid "Branch for F-9 devel" -#~ msgstr "Tak voor F-9 devel" diff --git a/po/or.po b/po/or.po deleted file mode 100644 index 5d14e09..0000000 --- a/po/or.po +++ /dev/null @@ -1,407 +0,0 @@ -# translation of docs-readme-live-image.master.or.po to Oriya -# Manoj Kumar Giri mgiri@redhat.com, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.or\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-20 14:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:27+0530\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri mgiri@redhat.com\n" -"Language-Team: Oriya oriya-it@googlegroups.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: en_US/rpm-info.xml:21(holder) -msgid "Nelson Strother" -msgstr "Nelson Strother" - -#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) -msgid "Paul W. Frields" -msgstr "Paul W. Frields" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(holder) -msgid "Red Hat Inc. and others" -msgstr "Red Hat Inc. à¬à¬¬à¬ ଠଚààମଟଚà" - -#. Use a local title element to avoid including fdp-info -#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title) -msgid "Live Image README" -msgstr "à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿ README" - -#: en_US/rpm-info.xml:26(desc) -msgid "How to use the Fedora Live image" -msgstr "ଫàଡଌàରଟ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ବààବହଟର à¬à¬°à¬¿à¬¬à" - -#: en_US/readme-live-image.xml:14(title) -msgid "Introduction" -msgstr "ପରିà¬à" - -#: en_US/readme-live-image.xml:15(para) -msgid "" -"A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the " -"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation " -"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system " -"software to provide your normal computing environment. This Live image " -"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but " -"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="benefits"/> " -"and <xref linkend="caveats"/> for more information." -msgstr "" -"à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଫàଡଌàରଟ ପàରà¬à¬Ÿà¬³à¬š ଀ଚà଀àରର "test-driving" ରà à¬àà¬à¬¿à¬ ଠଳàପ-ବିପଊଯàà¬à଀ " -"à¬à¬¬à¬ ଞମà ଞଟପàà¬àଷ ପଊàଧ଀ି. ଯଊି à¬à¬¹à¬¿ ମàଲààଟà¬àà¬à¬šà¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ଶଟଚà଀ିପàରàଣàଣ ଞଟହଞିà¬à¬€à¬Ÿ ପàରଊଟଚ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬Ÿà¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à " -"ଞàହି à¬àବଚà଀ ଀ଚà଀àରà¬à ଞàଥଟପଚ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿà¬à ହàବ. à¬à¬¹à¬¿ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ଫàଫàଡàରଟ à¬à¬²à¬Ÿà¬ ପରି ର " -"ଠଚàà¬à¬¬ ପàରଊଟଚ à¬à¬°à¬¿à¬¥. à¬à¬¿à¬šà଀à, ଞàଥିରà à¬à¬¿à¬à¬¿ ଲଟଠଠà¬à¬¿. ଠଧିଠଞàà¬à¬šà¬Ÿ ପଟà¬à¬ <xref linkend="benefits" -""/> à¬à¬¬à¬ <xref linkend="caveats"/> à¬à ଠଚàଞରଣ à¬à¬°à¬šà଀à." - -#: en_US/readme-live-image.xml:25(title) -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "ମàର à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿ ଞହି଀ à¬à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ à¬à¬à¬¿à¬€?" - -#: en_US/readme-live-image.xml:26(para) -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""booting"/> for hints on booting from this media. Then insert this media " -"in your computer and boot from it." -msgstr "" -"à¬à¬ªà¬£ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿ ବààବହଟର à¬à¬°à¬¿à¬¬ ପàରàବରà, ପରବରà଀à଀ି ବିà¬à¬Ÿà¬à¬à ପଢଌଚà଀à. à¬à¬ªà¬£ <xref linkend=" -""booting"/> à¬à ମଧàଯ ପଢଌିବଟà¬à à¬à¬Ÿà¬¹à¬¿à¬ ପଟରଚà଀ି. ଀àବà à¬à¬¹à¬¿ ମଟଧàଯମà¬à à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬à¬°à଀à଀ି à¬à¬°à¬šà଀à " -"à¬à¬¬à¬ ଞàଥିରà ବàà¬à¬à¬°à¬šà଀à." - -#: en_US/readme-live-image.xml:33(title) -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "ପàରଞàଥଟବି଀ ହଟରàଡà±àର" - -#: en_US/readme-live-image.xml:34(para) -msgid "" -"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB " -"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more " -"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from " -"RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "" -"à¬àବଚà଀ ଀ଚà଀àରà¬à¬¿ 256 MB ଞàମà଀ିଞàଥଟଚ ଠଥବଟ RAM ବିଶିଷàଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଞଫଳ଀ଟର ଞହି଀ ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬Ÿà¬. ଯଊି " -"à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à 1GB ରà ଠଧିଠ଀ଚà଀àର ଞàଥଟପି଀ ଞàମà଀ିଞàଥଟଚ ଠà¬à¬¿, ଠଧିଠଫଳ ପଟà¬à¬, ବàଠ଀ଟଲିà¬à¬Ÿà¬°à " -"<guilabel>Run from RAM</guilabel> à¬à à¬àଚ à¬à¬°à¬šà଀à." - -#: en_US/readme-live-image.xml:39(para) -msgid "" -"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live " -"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your " -"computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "" -"à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଧରିରà¬à¬¿à¬¬à¬Ÿ ପଟà¬à¬ à¬àଷମ଀ଟ ଥିବଟ à¬à¬¬à¬¶ààà¬. à¬à¬Šà¬Ÿà¬¹à¬°à¬£ ଞàà±à¬°àପ, ଯଊି à¬àବଚà଀ " -"ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ CD à¬à¬¿à¬®àବଟ DVD ରà ଠà¬à¬¿, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬° CD à¬à¬¿à¬®àବଟ DVD ଡàରଟà¬à¬à¬°à ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°àଥିବଟ " -"à¬à¬¬à¬¶ààà¬." - -#: en_US/readme-live-image.xml:45(title) -msgid "Booting" -msgstr "ବàଠà¬à¬°àଠà¬à¬¿" - -#: en_US/readme-live-image.xml:46(para) -msgid "" -"This section gives additional guidance for users whose experience with " -"starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power " -"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down " -"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, " -"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to " -"use for either:" -msgstr "" -"à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬Ÿà¬à¬à¬¿ ପàରଥମ à¬à¬°à¬¿ à¬à¬®àପàà¬à¬° ବààବହଟର à¬à¬°àଥିବଟ à¬à¬Ÿà¬³à¬à¬®à¬Ÿà¬šà¬àà¬à ଠ଀ିରିà¬à଀ ଀଀à଀àà±à¬Ÿà¬¬à¬§à¬Ÿà¬š ପàରଊଟଚ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬Ÿà¬, " -"à¬à¬¿à¬®àବଟ "booting,"à¬à¬¿ ଶà¬à଀ି ବà¬à¬šà¬à ଊବଟà¬à¬¬à¬Ÿà¬°à ଞàମି଀ ଥଟà¬. ଯଊି ପàରàବରà ବଚàଊ ହàà¬à¬šà¬Ÿà¬¹à¬¿à¬, ଀àବà " -"à¬àବଚà଀ ମଟଧàଯମରà à¬à¬¹à¬Ÿà¬à ବିଚààଟଞ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ ପଟà¬à¬ ପàରଥମà à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ବଚàଊ à¬à¬°à¬šà଀à à¬à¬¿à¬®àବଟ ଞàପà଀ ରà¬à¬šà଀à. à¬àà¬à¬ à¬à¬¿ " -"à¬à ବààବହଟର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿà¬à ହàବ ଀ଟହଟ à¬à¬Ÿà¬£à¬¿à¬¬à¬Ÿ ପଟà¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ଠଚ à¬à¬°à¬šà଀à à¬à¬¬à¬ ପàରଟରମàà¬à¬¿à¬ BIOS " -"ପରଊଟà¬à ଊàà¬à¬šà଀à." - -#: en_US/readme-live-image.xml:55(para) -msgid "a boot menu, or" -msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ବàଠ଀ଟଲିà¬à¬Ÿ, à¬à¬¿à¬®àବଟ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:58(para) -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "BIOS ବିଚààଟଞ à¬à¬ªà¬¯àà¬à଀ଟ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:61(para) -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult " -"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or " -"<keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"ବàଠ଀ଟଲିà¬à¬Ÿ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ ପଞଚàଊଯàà¬àà. ଯଊି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ପରି à¬à¬ ପàରମàପà¬à¬à ଊàà¬à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à ଚଟହଟଚà଀ି, ଀àବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° " -"à¬à¬®àପàà¬à¬° ଀ଚà଀àର, ମàଊରବàରàଡ, à¬à¬¿à¬®àବଟ ଞଠିଠà¬à¬¿à¬·àà¬àରàଠପଟà¬à¬ ମàà¬àà ବàରàଡ ପଟà¬à¬ ଚିରàମଟ଀ଟà¬àà¬à¬° ଊଲିଲ ଞହି଀ " -"ଯàà¬à¬Ÿà¬¯àଠà¬à¬°à¬šà଀à. ଠଚàଠ଀ଚà଀àରରà, à¬à¬¬à¬¶ààà¬àà à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</" -"keycap>, <keycap>F1</keycap>, à¬à¬¿à¬®àବଟ <keycap>Delete</keycap>." - -#: en_US/readme-live-image.xml:67(para) -msgid "" -"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are " -"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then " -"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this " -"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your " -"computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"ଠଊିà¬à¬Ÿà¬à¬¶ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬àଡଌିଠହଟରàଡ ଡଌିଞàà¬à¬°à ବàଠହàà¬à¬¥à¬Ÿà¬ (à¬à¬¿à¬®àବଟ ହଟରàଡ ଡିଞàଠମଧàଯରà à¬àà¬à¬¿à¬à¬°à, ଯଊି ଞàଠଟରà " -"à¬àà¬à¬¿à¬à¬°à ଠଧିଠଥଟà¬). ଯଊି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ଊଲିଲà¬à CD à¬à¬¿à¬®àବଟ DVD ରà ପଢଌàà¬à¬šà଀ି, ଀àବà à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à CD à¬à¬¿à¬®àବଟ DVD " -"ଡàରଟà¬à¬à¬°à ବàଠହàବଟ ପଟà¬à¬ ବିଚààଟଞ à¬à¬°à¬šà଀à. ଯଊି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ଊଲିଲà¬à USB à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬°à ପଢଌàà¬à¬šà଀ି, ଀àବà à¬à¬ªà¬£à¬àଠ" -"à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à USB ଡàରଟà¬à¬à¬°à ବàଠହàବଟ ପଟà¬à¬ ବିଚààଟଞ à¬à¬°à¬šà଀à." - -#: en_US/readme-live-image.xml:73(para) -msgid "" -"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if you choose to return to your " -"previous computing environment." -msgstr "" -"ଯଊି à¬à¬ªà¬£ BIOS ଞà¬à¬°à¬à¬šà¬Ÿà¬à ପରିବରà଀à଀ଚ à¬à¬°àà¬à¬šà଀ି, ପàରà¬à¬³à¬¿à¬€ ବàଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£ à¬àଚà¬à ପରିବରà଀à଀ଚ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ ପàରàବରà ଲàà¬à¬¿ " -"ରà¬à¬šà଀à. à¬à¬¹à¬¿ ଲàà¬à¬Ÿ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàରà¬à଀ ଞà¬à¬°à¬à¬šà¬Ÿà¬à ପàଚà¬à¬žàଥଟପଚ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿà¬à ଠଚàମ଀ି ଊàà¬à¬¥à¬Ÿà¬ ଯଊି à¬à¬ªà¬£ ପàରàବ " -"ଞà¬à¬°à¬à¬šà¬Ÿà¬à ଫàରିବଟà¬à à¬à¬Ÿà¬¹à¬Ÿà¬šà଀ି." - -#: en_US/readme-live-image.xml:78(para) -msgid "" -"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard " -"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "" -"ପàରàଣଟ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° BIOS à¬à¬ªà¬£à¬àଠପଞଚàଊà¬à ଠଚà଀ରàà¬àà¬à଀ à¬à¬°à¬¿à¬šà¬ªà¬Ÿà¬°à, ଯàପରିà¬à¬¿ ଚàà¬à±à¬°àଠବàà¬à¬¿à¬àà¬. ଯଊି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° " -"à¬à¬®àପàà¬à¬° à¬àବଳ ଫàଲପି ଡଌିଞàà¬, à¬à¬¿à¬®àବଟ ହଟରàଡ ଡଌିଞàà¬à¬°à ବàଠà¬à¬°àଥଟà¬, à¬à¬¹à¬¿ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବà¬à à¬à¬ªà¬£ ଠଚàà¬à¬¬ " -"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿà¬°à ଠଞମରàଥ ହàà¬à¬ªà¬Ÿà¬°à¬šà଀ି." - -#: en_US/readme-live-image.xml:82(para) -msgid "" -"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of " -"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but " -"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation " -"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this " -"Live image on their newer computer." -msgstr "" -"ଯଊି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° ଚିରàମଟ଀ଟ ପଟà¬à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ ଠଊàà଀ି଀ BIOS à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ହàଠ଀àବà à¬à¬ªà¬£ ଊàà¬à¬¿à¬¬à¬Ÿà¬à " -"à¬à¬àà¬à¬Ÿà¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬šà଀ି. à¬àà¬à¬¿à¬ BIOS ଠଊàà଀ଚ ଠ଀ିରିà¬à଀ ବàଠ଀ଟଲିà¬à¬Ÿ ବିà¬à¬³àପ ପàରଊଟଚ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à, à¬à¬¿à¬šà଀à ଞଠିଠà¬à¬Ÿà¬¬à¬°à " -"ଞàଥଟପଚ ହàବଟ ପଟà¬à¬ ଯ଀àଚ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à. ଠଧିଠଞàà¬à¬šà¬Ÿ ପଟà¬à¬ ଚିରàମଟ଀ଟà¬àଠଊଲିଲ ଞହି଀ ଯàà¬à¬Ÿà¬¯àଠà¬à¬°à¬šà଀à. " -"ଠଚààଥଟ, à¬àଣଞି ଞଟà¬àà¬à¬à ପà¬à¬Ÿà¬°à¬šà଀à, ଯଊି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବà¬à ଞàମଟଚà¬àà¬à¬° ଚà଀ଚ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à " -"à¬à¬²à¬Ÿà¬à¬¬à¬Ÿ ପଟà¬à¬ à¬àଷàà¬à¬Ÿà¬à¬°à¬¿ ପଟରିବà." - -#: en_US/readme-live-image.xml:90(title) -msgid "Benefits" -msgstr "ଲଟà¬à¬àଡଌିà¬" - -#: en_US/readme-live-image.xml:91(para) -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿ ଞହି଀ ଚିମàଚଲିà¬à¬¿à¬€ ଲଟଠହàà¬à¬¥à¬Ÿà¬:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:94(para) -msgid "" -"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a " -"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or " -"applications to explore with complete freedom." -msgstr "" -"à¬à¬¹à¬¿ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬à à¬à¬²à¬Ÿà¬à¬¬à¬Ÿ ଞମàରà, à¬à¬ªà¬£ ଚିàଚà଀àରଣରà ଥଟà¬à¬šà଀ି, à¬à¬¬à¬ ପରଊଟ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬°à¬àà¬à¬¿à¬ ଞàଠ" -"à¬à¬¿à¬®àବଟ ଠଚààମଟଚà¬àଠଊàà±à¬Ÿà¬°à¬Ÿ ବà¬à¬Ÿà¬¯à¬Ÿà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬Ÿ ବିà¬à¬³àପà¬àଡଌିଠମଧàଯରà ଞàମି଀ ଚଥଟà¬. à¬àà¬à¬ à¬à¬Ÿà¬°àଯàà à¬à¬¿à¬®àà±à¬Ÿ ପàରààà¬à¬à " -"ଞମàପàରàଣàଣ ଞàà±à¬Ÿà¬§àଚ଀ଟର ଞହି଀ ଠଚàà±àଷଣ à¬à¬°à¬Ÿà¬¯à¬¿à¬¬ ଀ଟହଟ ବଟà¬à¬šà଀à." - -#: en_US/readme-live-image.xml:100(para) -msgid "" -"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the Live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବ ଞହି଀ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° ପàରàବ ପରିବàଶ, ଊଲିଲ, à¬à¬¿à¬®àବଟ ଡàଞàà¬à¬à¬ªà¬à ବଟଧଟ ଚଊàଠ" -"ପରàà¬àଷଟ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬¿à¬¬à. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପàରà¬à¬³à¬¿à¬€ ପàରà¬à¬Ÿà¬³à¬š ଀ଚà଀àରà¬à ଞàପà଀ ରà¬à¬šà଀à, à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବ ଞହି଀ ପàଚରàà¬à¬Ÿà¬³à¬š " -"à¬à¬°à¬šà଀à, à¬à¬¬à¬ ଶàଷ ହàବଟ ପରà ପàରà¬à଀ ପàରà¬à¬Ÿà¬³à¬š ଀ଚà଀àରà¬à ପàଚରàà¬à¬Ÿà¬³à¬š à¬à¬°à¬šà଀à. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପàରàବ ପରିବàଶରà " -"à¬àଣଞି ପରିବରà଀à଀ଚ ପରିଲà¬àଷି଀ ହàବ ଚଟହିà¬." - -#: en_US/readme-live-image.xml:107(para) -msgid "" -"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices " -"are recognized and properly configured." -msgstr "" -"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଞମଞà଀ ହଟରàଡà±àର à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡଌିଠà¬à¬¿à¬¹àଚିହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¬à¬ ଞଠିଠà¬à¬Ÿà¬¬à¬°à ବିଚààଟଞି଀ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ଚଟହିଠ଀ଟହଟର " -"ମàଲààଟà¬àà¬à¬š à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ ପଟà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବààବହଟର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬¿à¬¬à." - -#: en_US/readme-live-image.xml:110(title) -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "ଞମàପàରàଣàଣ ହଟରàଡà±àର ମଟଚàà଀ଟ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:111(para) -msgid "" -"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware " -"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually " -"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time " -"you use the Live image." -msgstr "" -"à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬àଷà଀àରରà, à¬àà¬à¬¿à¬ ଞàଥଟପି଀ ଫàଡଌàରଟ ଀ଚà଀àରରà ପରିଲà¬àଷି଀ ହàବଟ ପରି à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବ ଞମàପàରàଣàଣ " -"ପରିଞରର ହଟରàଡà±àର ଞମରàଥଚ ପàରଊଟଚ à¬à¬°à¬¿à¬šà¬¥à¬Ÿà¬. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ହଞà଀à¬à଀ à¬à¬Ÿà¬¬à¬°à à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବରà ଞମରàଥଚ " -"ବିଚààଟଞ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿà¬à ହàବ, à¬à¬¿à¬šà଀à à¬à¬¹à¬¿ ପଊà¬àଷàପà¬à ପàର଀ିଥର à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବ ବààବହଟର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ ଞମàରà ପàଚରଟବà଀à଀ି " -"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿà¬à ହàବ." - -#: en_US/readme-live-image.xml:119(para) -msgid "" -"You can use the Live image to try different desktop environments such as " -"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to " -"reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" -"ବିà¬à¬¿à¬šàଚ ପàରà¬à¬Ÿà¬° ଡàଞàà¬à¬à¬ª ପରିବàଶà¬àଡଌିà¬à ଯàପରିà¬à¬¿ GNOME, KDE, XFCE, à¬à¬¿à¬®àà±à¬Ÿ ଠଚààଟଚààà¬à à¬àଷàà¬à¬Ÿà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ " -"ପଟà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବààବହଟର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬¿à¬¬à. à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଠବଞàଥି଀ ଲିଚà¬àଞ ଞàଥଟପଚଟà¬à " -"ପàଚରàବିଚààଟଞ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ ପଟà¬à¬ à¬à¬¹à¬Ÿ ମଧàଯରà à¬àଣଞି ବିà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬¶ààଠଚàହà¬." - -#: en_US/readme-live-image.xml:127(title) -msgid "Caveats" -msgstr "Caveats" - -#: en_US/readme-live-image.xml:128(para) -msgid "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "ଞàବିଧଟ ପରିବରà଀à଀à à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬°à à¬à¬¿à¬à¬¿ ଊàଷ ମଧàଯ ରହିଥଟà¬:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:132(para) -msgid "" -"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or " -"require more time to complete tasks than with a system installed to hard " -"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate " -"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for " -"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades " -"higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"଀ଚà଀àରà¬à¬¿ ହଟରàଡ ଡଌିଞàà¬à¬°à ଞàଥଟପି଀ ହàà¬à¬¥à¬¿à¬²à à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବ ବààବହଟର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ ଞମàରà, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° " -"à¬à¬€à଀ର ଊàବଟରà ଧିମଟ ହàà¬à¬ªà¬Ÿà¬°à à¬à¬¿à¬®àବଟ à¬à¬Ÿà¬°àଯàà ଞମàପଚàଚ ହàବଟରà ଠଧିଠଞମà ଲଟà¬à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à. CD à¬à¬¬à¬ DVD " -"ଡଌିଞàଠହଟରàଡ ଡଌିଞàଠଠପàà¬àଷଟ ଧିମàର à¬à¬€à¬¿à¬°à à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ଀ଥàà ପàରଊଟଚ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬Ÿà¬. ପàରààà¬à¬àଡଌିà¬à ଧଟରଣà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ à¬à¬¬à¬ " -"à¬à¬²à¬Ÿà¬à¬¬à¬Ÿ ପଟà¬à¬ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° ବହà଀ ଠଳàପ ଞàଥଟଚ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଥଟà¬. RAM ରà à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବà¬à à¬à¬²à¬Ÿà¬à¬¬à¬Ÿ ଊàà±à¬Ÿà¬°à¬Ÿ " -"ଶିà¬àର à¬à¬€à଀ର ପଟà¬à¬ ଠଧିଠଞàମà଀ିଞàଥଟଚର à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬€à¬Ÿ ହàà¬à¬¥à¬Ÿà¬." - -#: en_US/readme-live-image.xml:141(para) -msgid "" -"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in " -"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present " -"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"ଞàଥଟଚ ଞହି଀ à¬à¬Ÿà¬ª à¬à¬Ÿà¬à¬¬à¬Ÿ ପଟà¬à¬, ଫàଡଌàରଟର ଞମàପàରàଣàଣ ଞàଥଟପଚଟ ଠପàà¬àଷଟ ଠଳàପà¬à଀à ଞàଥଟପି଀ ପàରààà¬à¬àଡଌିଠ" -"ଠଚà଀ରàà¬àà¬à଀ ହàà¬à¬¥à¬Ÿà¬. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପଞଚàଊଯàà¬àà ପàରààଠà¬à¬¹à¬¿ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବରà ଥଟà¬à¬šà¬ªà¬Ÿà¬°à, ଯଊିଠ଀ଟହଟ " -"ଫàଡଌàରଟର ଞମàପàରàଣàଣ ଞà଀ଟପଚଟରà à¬à¬ªà¬žàଥି଀ ଥଟଠà¬à¬¬à¬ ମଧàଯ ଠିଠà¬à¬Ÿà¬¬à¬°à à¬à¬Ÿà¬³àଥଟà¬." - -#: en_US/readme-live-image.xml:148(para) -msgid "" -"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live " -"image. To try other applications, or newer versions of existing " -"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be " -"able to temporarily install or update applications, however, if you have " -"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for " -"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you " -"shut down the Live image." -msgstr "" -"à¬à¬¹à¬¿ ଞମàରà, à¬à¬ªà¬£ ଞàଥଟààà¬à¬Ÿà¬¬à à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବରà ଚà଀ଚ ପàରààଠଞàଥଟପଚ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬¿à¬¬à ଚଟହିà¬. ଠଚàà " -"ପàରààà¬, à¬à¬¿à¬®àବଟ ଠବଞàଥି଀ ପàରààà¬à¬° ଚà଀ଚ ଞà¬à¬žàà¬à¬°à¬£à¬à à¬àଷàà¬à¬Ÿà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ ଞମàରà, à¬à¬ªà¬£ ଞଟଧଟରଣ଀ଠà¬à¬ªà¬£à¬àଠ" -"à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ଫàଡଌàରଟ ଞàଥଟପଚ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬¿à¬¬à. à¬à¬ªà¬£ ଠଞàଥଟàà à¬à¬Ÿà¬¬à ପàରààà¬à¬àଡଌିà¬à ଞàଥଟପଚ à¬à¬¿à¬®àବଟ ଠଊàà଀ଚ " -"à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬¿à¬¬à, ଯଊି à¬à¬ªà¬£à¬àଠପଟà¬à¬°à ଯଥàଷàଠ଀ଚà଀àର ଞàମà଀ି ଞàଥଟଚ ଠà¬à¬¿. ଠଧିà¬à¬Ÿà¬à¬¶ ଀ଚà଀àର ଞàଥଟପଚ à¬à¬¿à¬®àବଟ " -"ଠଊàà଀ଚର ଞଫଳ଀ଟ ପଟà¬à¬ 512 MBରà ଠଧିଠRAM à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬¥à¬Ÿà¬. à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବà¬à ବଚàଊà¬à¬°à¬¿à¬²à à¬à¬¹à¬¿ " -"ପରିବରà଀à଀ଚà¬àଡଌିଠଚଷàଠହàà¬à¬¯à¬¿à¬¬." - -#: en_US/readme-live-image.xml:158(para) -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image. This " -"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full " -"installation of Fedora." -msgstr "" -"ଯଊି à¬à¬ªà¬£à¬àଠ଀ଚà଀àରର ଞàମà଀ି à¬à¬ªà¬¯àà¬à଀ଟ ଀ଚà଀àରà¬à ପàରà¬à଀ ଞଫàà¬à±àର à¬à¬¿à¬®àବଟ ବିଚààଟଞà¬à à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବରà " -"ପàଣିଥରà ପଢଌà, ଀àବà ପରିବରà଀à଀ଚà¬àଡଌିଠଲିà¬à¬¿à¬¯à¬Ÿà¬à¬ªà¬Ÿà¬°à. à¬à¬¹à¬¿ ବààବହଟରà¬à¬¿ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବ ପଟà¬à¬ à¬à¬¶àà¬à¬°àଯààà¬à¬šà¬ " -"à¬à¬¬à¬ ଫàଡଌàରଟର ଞମàପàରàଣàଣ ଞàଥପଚଟ ଞମàରà à¬à¬à¬¿ ଚଥଟà¬." - -#: en_US/readme-live-image.xml:166(title) -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿ ଞହି଀ ପରàà¬àଷଟ à¬à¬°à¬Ÿà¬¯à¬Ÿà¬à¬à¬¿" - -#: en_US/readme-live-image.xml:167(para) -msgid "" -"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for " -"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to " -"explore other capabilities." -msgstr "" -"ଡଌàଞàà¬à¬à¬ª à¬à¬Ÿà¬°à¬¿à¬ªà¬à à¬à¬¿à¬®àବଟ à¬à¬ªà¬°à à¬à¬ªà¬£ à¬àଞà¬àଡଌିà¬àଠ଀ଟଲିà¬à¬Ÿà¬à ଠଚàà±à¬·à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ ଞମàରà, à¬à¬ªà¬£ à¬à¬²à¬Ÿà¬à¬¬à¬Ÿà¬à " -"à¬à¬Ÿà¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬Ÿ ପàରààଠପàରà¬àରଟମà¬àଡଌିà¬à ଊàà¬à¬šà଀à. à¬à¬¥à¬¿ ଞହି଀, à¬à¬ªà¬£ ଠଚààଟଚàà à¬àଷମ଀ଟà¬àଡଌିà¬à ଠଚàà±à¬·à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬¿à¬¬à." - -#: en_US/readme-live-image.xml:171(title) -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "ଠବଞàଥି଀ ଀ଥààà¬à ଞହà¬à¬Ÿà¬ à¬à¬°àଠà¬à¬¿" - -#: en_US/readme-live-image.xml:172(para) -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "ଠବଞàଥି଀ à¬à¬£àଡଟର à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡଌିଠମଟଧààମରà à¬à¬ªà¬£ ଀ଥàà ଞହà¬à¬Ÿà¬ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬¿à¬¬à, ଯàପରିà¬à¬¿:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:176(para) -msgid "floppy diskettes" -msgstr "ଫàଲପି ଡିଞàà¬àà¬à¬àଡଌିà¬" - -#: en_US/readme-live-image.xml:179(para) -msgid "USB drives" -msgstr "USB ଡàରଟà¬à¬à¬àଡଌିà¬" - -#: en_US/readme-live-image.xml:182(para) -msgid "disk partitions" -msgstr "ଡିଞàଠବିà¬à¬Ÿà¬à¬šà¬àଡଌିà¬" - -#: en_US/readme-live-image.xml:187(title) -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "଀ଥààà¬àଡଌିà¬à¬° à¬àà¬à¬¿à¬ ଚà¬à¬² ଞà¬à¬°à¬àଷଣ ଚିରàମଟଣà¬à¬°à¬¿" - -#: en_US/readme-live-image.xml:188(para) -msgid "" -"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"à¬à¬ªà¬£ ଚà¬à¬² ଞà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿà¬à à¬à¬¿à¬®àବଟ ଀ଥààର ଠà¬à¬¿à¬²àà¬à¬š ପଟà¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବààବହଟର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬¿à¬¬à, ଯଊି " -"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬° ଀ଚà଀àରରà à¬à¬¹à¬Ÿ ଠଚà଀ରàà¬àà¬à଀:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:192(para) -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "CD à¬à¬¿à¬®àବଟ DVD ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬Ÿ ଡàରଟà¬à¬" - -#: en_US/readme-live-image.xml:195(para) -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "à¬à¬®àପଲ ମàà¬à଀ ଞàଥଟଚ ଞହି଀ à¬àà¬à¬¿à¬ ହଟରàଡଌ ଡଌିଞàà¬" - -#: en_US/readme-live-image.xml:198(para) -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପàରàବ ପàରà¬à¬Ÿà¬³à¬š ଀ଚà଀àର à¬à¬Ÿà¬²àଥିବଟ ଞମàରà ଞଟଧଟରଣ଀ଠବààବହà଀ ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬Ÿ ଫଟà¬à¬²à¬àଡଌିଠà¬àବଚà଀ " -"ପàର଀ିବିମàବରà ବààବହଟର ହàà¬à¬šà¬¥à¬Ÿà¬. ଀àଣà ପàରàବ ପàରà¬à¬Ÿà¬³à¬š ଀ଚà଀àରରà ଞଫàà¬à±àର ଚà¬à¬² ଞà¬à¬°à¬àଷଣ ପଟà¬à¬ " -"ଞମଞààଟଯàà¬à଀ ଫଟà¬à¬²à¬àଡଌିà¬à ଚà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬Ÿ ପଟà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବà¬à ବààବହଟର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬¿à¬¬à." - -#: en_US/readme-live-image.xml:205(title) -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "à¬àବଚà଀ ପàର଀ିà¬à¬¬à¬¿à¬°à ଫàଡଌàରଟ ଞàଥଟପଚ à¬à¬°àଠà¬à¬¿" - -#: en_US/readme-live-image.xml:206(para) -msgid "" -"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described " -"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application " -"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize " -"the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" -"à¬à¬¹à¬¿ à¬àବଚà଀ ପàର଀ିବିମàବରà ଀ଚà଀àର ଞàଥଟପଚ ପଟà¬à¬, à¬à¬ªà¬°à ବରàଣàଣଚଟ à¬à¬°à¬Ÿà¬¯à¬Ÿà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬Ÿ ପରି LiveOSà¬à à¬à¬²à¬Ÿà¬šà଀à, à¬à¬¬à¬ " -"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> ପàରààà¬à¬à ଡàଞàà¬à¬à¬ªà¬°à ବଟà¬à¬šà଀à. ଫàଡଌàରଟ " -"ଞàଥଟପଚà¬à ବààବହଟର à¬à¬°à¬¿, à¬à¬ªà¬£ ଞଫàà¬à±àର à¬à¬¬à¬ ବିଚààଟଞà¬à à¬à¬àà¬à¬Ÿà¬®à଀ଟବଠà¬à¬°à¬¿à¬ªà¬Ÿà¬°à¬¿à¬¬à." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/readme-live-image.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "ମଚàଠà¬àମଟର à¬à¬¿à¬°à¬¿ mgiri@redhat.com" - diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index d4bf895..0000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,669 +0,0 @@ -# translation of pl.po to Polish -# Piotr DrÄ g piotrdrag@gmail.com, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Piotr DrÄ g piotrdrag@gmail.com\n" -"Language-Team: Polish fedora-trans-pl@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Obrazy Live Fedory" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Jak uÅŒywaÄ obrazu Live Fedory</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Jak uÅŒywaÄ obrazu Live Fedory</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "WstÄp" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"Obraz Live jest bezpiecznÄ i maÅo czasochÅonnÄ metodÄ sprawdzenia systemu " -"operacyjnego Fedora na wÅasnym sprzÄcie. JeÅli spodoba siÄ, moÅŒna " -"zainstalowaÄ oprogramowanie systemu Live na komputerze. Instalacja moÅŒe " -"zastÄ piÄ istniejÄ cy system plików lub wspóÅistnieÄ oddzielnie na dysku " -"twardym. Ten obraz Live dostarcza Årodowisko bardzo podobne do uruchomionej " -"Fedory, ale istnieje kilka waÅŒnych róŌnic. ProszÄ zobaczyÄ <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> i <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Disadvantages"/>, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Co powinno siÄ zrobiÄ z obrazem Live?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"Zanim obraz Live zostanie uÅŒyty, naleÅŒy przeczytaÄ nastÄpnÄ sekcjÄ, aby " -"dowiedzieÄ siÄ, jak najlepiej skorzystaÄ z Fedory. MoÅŒna takÅŒe przeczytaÄ " -"<xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/>, aby uzyskaÄ podpowiedzi " -"na temat uruchamiania z tego noÅnika. NastÄpnie naleÅŒy umieÅciÄ ten noÅnik w " -"komputerze i uruchomiÄ z niego." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Sugerowany sprzÄt" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"System Live pomyÅlnie uruchamia siÄ i dziaÅa na wiÄkszoÅci komputerach z " -"256 MB lub wiÄcej zainstalowanej pamiÄci systemowej (RAM). Komputer " -"musi posiadaÄ moÅŒliwoÅÄ uruchamiania z urzÄ dzenia przechowujÄ cego obraz " -"noÅnika Live. Na przykÅad, jeÅli obraz Live znajduje siÄ na pÅycie CD lub " -"DVD, komputer musi mieÄ moÅŒliwoÅÄ uruchomienia z napÄdu CD lub DVD." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Uruchamianie" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"Aby ustawiÄ system do uruchamiania z noÅnika Live, naleÅŒy najpierw wyÅÄ czyÄ " -"go lub przejÅÄ do stanu hibernacji. NastÄpnie naleÅŒy wÅÄ czyÄ komputer i " -"przyjrzeÄ siÄ pierwszemu ekranowi, jaki siÄ pojawi. NaleÅŒy zaczekaÄ na " -"tekst, który wskaÅŒe klawisz, jakiego powinno siÄ uÅŒyÄ, aby przejÅÄ do:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "menu startowego lub" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "" -"narzÄdzia ustawiania BIOS-u (<firstterm>Podstawowy system wejÅcia–" -"wyjÅcia</firstterm>)" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"Najlepiej jest, jeÅli pojawi siÄ menu startowe. JeÅli taki tekst siÄ nie " -"pojawi, moÅŒna go poszukaÄ w dokumentacji komputera lub pÅyty gÅównej. W " -"wielu systemach wymagany klawisz to <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</" -"keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> lub <keycap>Delete</" -"keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"WiÄkszoÅÄ komputerów jest zwykle uruchamianych z dysku twardego. JeÅli obraz " -"Live Fedory znajduje siÄ na noÅniku CD lub DVD, naleÅŒy ustawiÄ komputer, aby " -"uruchamiaÅ siÄ z napÄdu CD lub DVD. JeÅli obraz Live Fedory znajduje siÄ na " -"urzÄ dzeniu USB, takim jak napÄd flash, naleÅŒy ustawiÄ komputer, aby " -"uruchamiaÅ siÄ z urzÄ dzenia USB." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"JeÅli zmieniana jest konfiguracja BIOS-u, naleÅŒy przed tym zapisaÄ obecny " -"wybór urzÄ dzeÅ startowych. UmoÅŒliwi to przywrócenie oryginalnej " -"konfiguracji, jeÅli bÄdzie to konieczne." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"BIOS starszych komputerów moÅŒe mieÄ bardzo ograniczony wybór opcji " -"startowych. JeÅli komputer umoÅŒliwia tylko uruchamianie z dyskietki lub " -"dysku twardego, praktycznie nie ma moÅŒliwoÅci uruchomienia z obrazu Live " -"Fedory. Czasami zaktualizowany BIOS jest udostÄpniany przez producenta " -"komputera. Aktualizacja BIOS-u moÅŒe udostÄpniÄ dodatkowe opcje menu " -"startowego, ale wymaga uwaÅŒnego i poprawnego zainstalowania. ProszÄ zobaczyÄ " -"dokumentacjÄ producenta, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"JeÅli nie zostanie wybrana instalacja Fedory z obrazu Live na dysk twardy " -"komputera (jak opisano w <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>, ÅŒadne trwaÅe zmiany nie zostanÄ " -"wprowadzone w komputerze, na którym jest uruchomiona. JeÅli komputer nie " -"moÅŒe uruchamiaÄ siÄ z obrazu Live, moÅŒna bezpiecznie uÅŒywaÄ go na nowszym " -"komputerze, do którego uÅŒytkownik posiada dostÄp, bez obawy o zmianÄ czegoÅ " -"w tym komputerze." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Zalety obrazu Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"Uruchamiany obraz Live jest kontrolowany przez uÅŒytkownika. W " -"przeciwieÅstwie do czytania o Fedorze w czasopismach lub sieci, uÅŒytkownik " -"nie jest ograniczony do zestawu zrzutów ekranu czy opcji wybranych przez " -"innych. MoÅŒna wybraÄ, jakie zadania lub aplikacje majÄ zostaÄ wypróbowane, " -"majÄ c caÅkowitÄ swobodÄ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"MoÅŒesz eksperymentowaÄ z obrazem Live bez naruszania poprzedniego " -"Årodowiska, dokumentów czy pulpitu. MoÅŒna zahibernowaÄ obecny system " -"operacyjny, uruchomiÄ ponownie komputer za pomocÄ obrazu Live, a po " -"zakoÅczeniu ponownie uruchomiÄ oryginalny system operacyjny. Poprzednie " -"Årodowisko powróci bez ÅŒadnych zmian." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" -"MoÅŒna uÅŒyÄ obrazu Live, aby sprawdziÄ, czy wszystkie urzÄ dzenia sprzÄtowe sÄ " -"rozpoznawane i poprawnie konfigurowane przez FedorÄ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "PeÅne rozpoznanie sprzÄtu" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"W niektórych przypadkach obraz Live nie oferuje peÅnego zakresu obsÅugi " -"sprzÄtu znanego z zainstalowanego systemu Fedora. MoÅŒna rÄcznie " -"skonfigurowaÄ obsÅugÄ sprzÄtu w obrazie Live, ale trzeba powtórzyÄ te kroki " -"za kaÅŒdym razem, kiedy uÅŒywany jest obraz Live z pÅyty CD lub DVD." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"MoÅŒna uÅŒyÄ obrazu Live, aby wypróbowaÄ róŌne <firstterm>Årodowiska " -"graficzne</firstterm>, takie jak GNOME, KDE, Xfce i inne. Å»adna z tych " -"moÅŒliwoÅci nie wymaga ponownego skonfigurowania istniejÄ cej na komputerze " -"instalacji systemu Linux. MoÅŒna dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o róŌnych Årodowiskach " -"graficznych w <citetitle>Przewodniku uÅŒytkownika po Fedorze &PRODVER;</" -"citetitle>, dostÄpnego z <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" -"Obrazy Live na USB mogÄ zawieraÄ zarówno <firstterm>warstwÄ trwaÅoÅci</" -"firstterm>, jak i oddzielny obszar dla danych uÅŒytkownika. Warstwa trwaÅoÅci " -"umoÅŒliwia wprowadzanie zmian w Årodowisku Live Fedory i zachowywanie tych " -"zmian miÄdzy ponownymi uruchomieniami. Te zmiany zawierajÄ aktualizacje " -"oprogramowania systemu, zmiany konfiguracji i nowo zainstalowane programy. " -"Oddzielny obszar danych uÅŒytkownika umoÅŒliwia późniejsze ponowne " -"zainstalowanie obrazu Live za pomocÄ nowszej wersji Fedory pozostawiajÄ c " -"dokumenty, pliki multimedialne i inne waÅŒne informacje." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Wady obrazu Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"Kiedy uÅŒywany jest obraz Live na pÅycie CD lub DVD, komputer moÅŒe duÅŒo " -"wolniej odpowiadaÄ lub wymagaÄ wiÄcej czasu na ukoÅczenie zadaÅ niÅŒ system " -"zainstalowany na twardym dysku. PÅyty CD i DVD dostarczajÄ dane komputerowi " -"duÅŒo wolniej od dysków twardych. Do wczytywania i dziaÅania aplikacji " -"dostÄpne jest mniej pamiÄci systemowej komputera. Uruchamianie obrazu Live z " -"pamiÄci RAM zamienia wiÄcej pamiÄci na szybsze czasy dostÄpu." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"Aby zmieÅciÄ siÄ na ograniczonej przestrzeni, doÅÄ czone jest mniej programów " -"niÅŒ w peÅnej instalacji Fedory. Wybrane aplikacje mogÄ nie byÄ obecne w " -"obrazie Live, nawet jeÅli mogÄ znajdowaÄ siÄ i caÅkiem dobrze dziaÅaÄ w " -"peÅnej instalacji Fedory." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "TrwaÅoÅÄ Live USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -"Obrazy Live USB z warstwÄ trwaÅoÅci umoÅŒliwiajÄ zainstalowanie nowych " -"aplikacji w systemie Fedora. Jest jednak ograniczenia dostÄpnego miejsca dla " -"nowych aplikacji. JeÅli majÄ zostaÄ wprowadzone zmiany w zainstalowanym " -"oprogramowaniu, naleÅŒy najpierw zainstalowaÄ FedorÄ na dysku twardym." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" -"Na razie nie moÅŒna zainstalowaÄ nowych aplikacji w obrazie Live na pÅycie CD " -"lub DVD na staÅe. Aby wypróbowaÄ inne aplikacje lub nowsze wersje " -"zainstalowanych aplikacji, naleÅŒy uÅŒyÄ obrazu Live USB z warstwÄ trwaÅoÅci " -"lub zainstalowaÄ FedorÄ na komputerze. MoÅŒna tymczasowo instalowaÄ lub " -"aktualizowaÄ aplikacje, jeÅli jest wystarczajÄ ca iloÅÄ pamiÄci systemowej. " -"WiÄkszoÅÄ systemów wymaga wiÄcej niÅŒ 512 MB pamiÄci RAM, aby moÅŒna byÅo " -"to robiÄ. Te zmiany zostanÄ utracone po wyÅÄ czeniu obrazu Live." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"Zmiany zostanÄ takÅŒe utracone, jeÅli uÅŒycie pamiÄci systemowej wymusi na " -"systemie, aby ponownie odczytaÅ oryginalne oprogramowanie lub ustawienia z " -"obrazu Live na pÅycie CD lub DVD. To zachowanie jest typowe dla obrazu Live " -"na pÅytach CD lub DVD i nie wystÄpuje w peÅnej instalacji Fedory." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "Eksperymentowanie z obrazem Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"MoÅŒna uÅŒywaÄ menu i pulpitu lub poszukaÄ interesujÄ cych programów. Dodatkowo " -"moÅŒna zbadaÄ teÅŒ inne moÅŒliwoÅci." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "DostÄp do istniejÄ cych danych" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "" -"System Live moÅŒe uzyskaÄ dostÄp do istniejÄ cych danych przechowywanych na:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "dyskietkach" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "napÄdach USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "partycjach dysku" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "" -"MoÅŒna wiÄc przetestowaÄ, jak Fedora wspóÅdziaÅa z dokumentami, zdjÄciami i " -"plikami multimedialnymi, a takÅŒe jak pliki utworzone przez programy " -"dziaÅajÄ ce w Årodowisku Live Fedory dziaÅajÄ po przesÅaniu ich na istniejÄ ce " -"Årodowisko komputera." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"MoÅŒna uÅŒyÄ obrazu Live, aby utworzyÄ kopie zapasowe lub archiwalne kopie " -"danych, jeÅli komputer zawiera:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "nagrywarkÄ CD lub DVD" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "dysk twardy z duÅŒÄ iloÅciÄ wolnego miejsca" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"Pliki normalnie uÅŒywane przez poprzedni system operacyjny nie sÄ uÅŒywane " -"przez obraz Live. MoÅŒna wiÄc uÅŒyÄ obrazu Live, aby skopiowaÄ pliki " -"wywoÅujÄ ce problemy oprogramowaniu do tworzenia kopii zapasowych w " -"poprzednim systemie." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Instalowanie Fedory z obrazu Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" -"Aby zainstalowaÄ FedorÄ z tego obrazu Live, naleÅŒy wybraÄ aplikacjÄ " -"<emphasis>Instalacja na dysku twardym</emphasis> na pulpicie. Po " -"zainstalowaniu Fedory moÅŒna dostosowaÄ oprogramowanie i konfiguracjÄ wedÅug " -"wÅasnego uznania na staÅe. Mimo, ÅŒe obraz Live oferuje tylko maÅÄ czÄÅÄ " -"oprogramowania dostÄpnego dla Fedory, to ograniczenie nie obowiÄ zuje po " -"zainstalowaniu Fedory na komputerze." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" -"<citetitle>Szybki przewodnik po instalacji Fedory &PRODVER;</citetitle>, " -"dostÄpny z <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, dostarcza " -"instrukcje krok po kroku, jak uÅŒyÄ obrazu Live do zainstalowania Fedory na " -"typowym komputerze lub laptopie." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Historia wersji" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "Aktualizacja dla Fedory 12, plus przeglÄ d redakcyjny." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "Dodanie informacji o trwaÅoÅci USB" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Poprawienie niektórych jednostek znaków" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Konwersja do budowania w programie Publican" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Aktualizacja dla Fedory 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Aktualizacja dla Fedory 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Aktualizacja dla Fedory 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Aktualizacja dla Fedory 9.92" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po deleted file mode 100644 index 358aae8..0000000 --- a/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,464 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-06 02:24+0100\n" -"Last-Translator: Rui Gouveia rui.gouveia@globaltek.pt\n" -"Language-Team: pt fedora-trans-pt@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Imagens Fedora Live" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Como utilizar a imagem Fedora Live</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Como utilizar a imagem Fedora Live</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "Uma imagem Live é um método seguro e fácil de experimentar o sistema operativo Fedora no seu familiar hardware. Se a experiência for agradável, você pode instalar o sistema Live no disco duro do seu sistema. A instalação tanto pode substituir o seu sistema operativo existente, como pode co-existir separadamente no seu disco duro. Esta imagem Live oferece-lhe uma experiência muito semelhante ao Fedora instalado por meios convencionais, mas existem algumas vantagens e desvantagens. Consulte <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> e <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> para mais informações." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "O Que é Que Eu Faço Com a Minha Imagem Live?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "Antes de utilizar a sua Imagem Live, leia a próxima secção para aprender como maximizar o seu usufruto do Fedora. Você também pode querer ler <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> para dicas sobre — o <firstterm>arranque</firstterm> — a partir deste suporte. A seguir insira este suporte no seu computador e arranque a partir do mesmo." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Hardware Sugerido" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "Este sistema Live arranca e executa com sucesso na maior parte dos computadores com 256 MB ou mais memória RAM instalada. O seu computador precisa de ter a capacidade de arrancar a partir do dispositivo que tem a Imagem Live. Por exemplo, se a Imagem Live está num CD ou DVD, o computador deve ser capaz de arrancar a partir de CD ou DVD." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "A Arrancar" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "Para configurar o seu sistema para arrancar a partir do dispositivo que contém a Imagem Live, primeiro desligue, ou hiberne, o computador. Volte a ligar o seu computador, e esteja atento ao ecrã inicial que aparece. Procure por um prompt que indica qual a tecla a utilizar para:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "um menu de arranque, ou" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility" -msgstr "o utilitário de configuração da <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS)" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "A opção do menu de arranque é preferÃvel. Se o prompt não aparece, consulte a documentação do fabricante para o seu sistema, placa mãe, para a tecla correcta. Em muitos sistemas, a tecla necessária será <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Delete</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "A maioria dos computadores, normalmente arranca a partir do disco rÃgido. Se tem uma imagem Fedora live num CD ou DVD, então configure o computador para arrancar a partir da unidade de CD ou DVD. Se tem uma imagem Fedora live numa caneta USB, configure o computador para arrancar a partir do dispositivo USB." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary." -msgstr "Se precisar de fazer alterações à configuração da BIOS, grave a configuração actual de arranque antes de fazer as alterações. Esta cópia permite-lhe restaurar as configurações originais, caso seja necessário." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "A BIOS de computadores antigos podem ter um conjunto de opções muito limitadas. Se o seu comutador apenas consegue arrancar de diskettes ou discos duros, não existe nenhuma forma prática de arrancar a partir da imagem live. Por vezes, uma actualização da BIOS está disponÃvel através do fabricante do seu computador. Uma actualização da BIOS pode oferecer mais opções no menu de arranque, mas exige cuidados para instalar adequadamente. Consulte a documentação do fabricante para mais informações." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer." -msgstr "A não ser que decida instalar o Fedora a partir da imagem live para o disco do computador (como descrito em <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) a imagem live do Fedora não efectua alterações permanentes no computador onde é utilizada. Se o seu computador não consegue arrancar a partir da imagem live, você pode com toda a segurança explorar a imagem live num computador mais recente a que tenha acesso, sem medo de alterar esse computador." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Vantagens da Imagem Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "Enquanto executa esta Imagem Live, você está no controle, e não está limitado a um conjunto de imagens ou opções escolhidas por outros. Seleccione as tarefas ou aplicações a explorar com total liberdade." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "Você pode experimentar esta Imagem Live, sem causar danos no seu ambiente de computação anterior, documentos, ou desktop. Hiberne o seu sistema operativo actual, reinicie com a Imagem Live, e reinicie o sistema operativo original quando terminar. O seu ambiente anterior retorna sem alterações." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices." -msgstr "Você pode utilizar esta Imagem Live para avaliar se todos os dispositivos de hardware do seu computador são reconhecidos e devidamente configurados." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Reconhecimento Completo de Hardware" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the Live image. If you use the live image from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "Em alguns casos, a Imagem Live não oferece a gama completa de suporte a hardware, tal como aconteceria num sistema Fedora instalado. Você pode estar apto a configurar manualmente este suporte na Imagem Live. Se está a utilizar a imagem Live em CD ou DVD tem de repetir esses passos de cada vez que utilize a Imagem Live." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "Você pode utilizar a Imagem Live para testar diferentes <firstterm>ambientes de trabalho</firstterm>, como o GNOME, KDE, XFCE, ou outros. Nenhuma destas opções exigem uma reconfiguração de uma instalação de Linux existente no seu computador. Você pode aprender mais acerca dos vários ambientes de trabalho no <citetitle>Guia do Utilizador do Fedora &PRODVER;</citetitle> disponÃvel em <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information." -msgstr "Imagens Live numa caneta USB incluem tanto uma <firstterm>área persistente</firstterm> como uma área separada para dados do utilizador. A área persistente permite-lhe efectuar alterações no ambiente Fedora e manter essas alterações entre arranques. Estas alterações podem incluir actualizações ao software do sistema, alterações à configuração, e novos pacotes que decida instalar. A área dos dados de utilizador separada permite-lhe reinstalar uma nova imagem Live do Fedora mais tarde, mantendo os documentos, ficheiros multimédia, e outros dados importantes." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Desvantagens de imagem Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "Durante a utilização desta Imagem Live, o seu computador pode ficar muito mais lento a responder ou requerer mais tempo para concluir tarefas do que com um sistema instalado no disco rÃgido. CDs e DVDs fornecem dados ao computador a um ritmo muito mais lento do que os discos rÃgidos. Menos memória do computador está disponÃvel para carregar e executar aplicações. Executar a Imagem Live em memória RAM troca uma maior utilização de memória por tempos de resposta mais rápidos." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "Por motivos de espaço, apenas está incluÃda uma pequena amostra das aplicações disponÃveis numa instalação completa do Fedora. As suas aplicações favoritas podem não estar presentes nesta Imagem Live, ainda que possam estar presentes, e correr bastante bem, numa instalação completa do Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "área persistente USB Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first." -msgstr "Imagens USB Live com área persistente permitem-lhe instalar novas aplicações no seu sistema Fedora. Existe um limite ao espaço disponÃvel para novas aplicações. Se decidir efectuar muitas alterações ao software instalado, pode ser preferÃvel instalar o Fedora no disco duro primeiro." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "Você não pode instalar permanentemente novas aplicações na Imagem Live em CD ou DVD. Para experimentar outras aplicações, ou versões mais recentes das aplicações existentes, precisa de utilizar uma Imagem Live com área persistente ou instalar o Fedora no computador. Você pode ser capaz de instalar ou actualizar aplicações temporariamente, se tiver memória suficiente no sistema. A maior parte dos sistemas exigem mais de 512 MB de RAM para que as instalações ou actualizações tenham sucesso. Estas alterações serão perdidas quando terminar a utilização da Imagem Live." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image on CD or DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "As alterações podem voltar ao estado inicial se o sistema reler o software ou as configurações originais a partir da imagem Live no CD ou DVD. Esse comportamento é peculiar a uma Imagem Live em CD ou DVD e não ocorre numa instalação completa do Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "Experimentar a imagem Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "Explore os Ãcones e menus ao redor da área de trabalho, identificando aplicações que lhe interessem. Além disso, você pode desejar explorar outras capacidades." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "Aceder a Dados Existentes" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "O sistema live pode aceder a dados existentes armazenados em:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "disquete" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "Unidades USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "Partições de disco" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing computing environment." -msgstr "Deste modo, pode testar como o Fedora interage com os seus documentos, fotografias, e ficheiros multimédia, e como ficheiros criados por programas no ambiente Fedora live se comportam quando os transfere para o ambiente do seu computador." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Efectuar uma cópia de segurança dos dados" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "Pode utilizar esta Imagem Live para efectuar cópias de segurança dos seus dados, se o seu sistema incluir:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "uma unidade de gravação de CD ou DVD" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "um disco duro com amplo espaço livre" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "Ficheiros, normalmente em uso pelo seu sistema operativo anterior, quando este está em execução, não estão em uso na Imagem Live. Portanto, você pode utilizar a Imagem Live para copiar ficheiros que são problemáticos para o software de backup no sistema operativo anterior." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Instalando o Fedora a partir da Imagem Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer." -msgstr "Para instalar o sistema a partir desta imagem Live, seleccione a aplicação <emphasis>Instalar para Disco RÃgido</emphasis>, disponÃvel no ambiente de trabalho. Depois de instalar o Fedora você pode personalizar o software e configurações ao seu gosto de forma persistente. Embora a imagem live apenas ofereça uma pequena fracção do software disponÃvel para o Fedora, esta limitação já não se aplica depois de instalar o Fedora no computador." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers." -msgstr "O <citetitle>Guia Rápido de Introdução à Instalação do Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponÃvel em <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, disponibiliza instruções passo-a-passo de como utilizar a imagem live para instalar o Fedora num computador de secretária tÃpico ou portátil." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Histórico de Revisões" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 -#: Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann@redhat.com</email>" -msgstr "<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "Actualizar para o Fedora 12, mais revisões editoriais." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "Adicionar informação sobre área persistente USB" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Corrigir alguns caracteres" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Converter para compilar no Publican" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 -#: Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Actualizar para o Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Actualizar para o Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Actualizar para o Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Actualizar para o Fedora 9.92" - -#~ msgid "the BIOS setup utility" -#~ msgstr "o utilitário de configuração da BIOS" -#~ msgid "" -#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or " -#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "A BIOS em computadores mais antigos poderá não incluir a opção que " -#~ "necessita, como a inicialização via rede. Se o computador só consegue " -#~ "arrancar a partir de disquete ou disco rÃgido, você poderá não ser capaz " -#~ "de experimentar esta Imagem Live no seu computador." -#~ msgid "Benefits" -#~ msgstr "Vantagens" -#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -#~ msgstr "Uma Imagem Live apresenta as seguintes vantagens:" -#~ msgid "Caveats" -#~ msgstr "Ressalvas" -#~ msgid "" -#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -#~ msgstr "" -#~ "A Imagem Live também implica algumas ressalvas em troca de conveniência:" -#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -#~ msgstr "Pode partilhar dados montando dispositivos existentes, tais como:" -#~ msgid "OPL" -#~ msgstr "OPL" -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" -#~ msgid "2009" -#~ msgstr "2009" -#~ msgid "Nelson Strother" -#~ msgstr "Nelson Strother" -#~ msgid "Paul W. Frields" -#~ msgstr "Paul W. Frields" -#~ msgid "Red Hat Inc. and others" -#~ msgstr "Red Hat Inc. e outros" -#~ msgid "Live Image README" -#~ msgstr "Ficheiro README (leia-me) da Imagem Live" -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "Este sistema Live arranca e é executado com sucesso na maioria dos " -#~ "computadores com 256 MB de memória RAM instalada, ou mais. Se o seu " -#~ "computador tem 1 GB ou mais de memória RAM instalada, para melhor " -#~ "desempenho, escolha a opção <guilabel>Executar de RAM</ guilabel> a " -#~ "partir do menu de arranque." -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Duarte Loreto happyguy_pt@hotmail.com\n" -#~ "Rui Gouveia rui.gouveia@globaltek.pt, 2008" -#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" -#~ msgid "Push new version for final" -#~ msgstr "Promove a nova versão para final" -#~ msgid "Elevate installation section" -#~ msgstr "Elevar a secção de instalação" -#~ msgid "Sync version for release notes build" -#~ msgstr "Sincronizar versão para construção das notas de lançamento" -#~ msgid "First published version with edits" -#~ msgstr "Primeira versão publicada com edições" - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index c66a903..0000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,466 +0,0 @@ -# translation of readme-live-image.HEAD.po to Brazilian Portuguese -# Diego Búrigo Zacarão diegobz@projetofedora.org, 2008. -# Rafael Gomes rafaelgomes@techfree.com.br, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-05 01:05-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese fedora-docs-br@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Imagens Live do Fedora" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Como usar a imagem Live do Fedora</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Como usar a imagem Live do Fedora</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> <email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "Uma imagem Live é uma método rápido e seguro de testar o sistema operacional Fedora no hardware que lhe é familiar. Se a avaliação lhe proporcionar uma aventura agradável, você pode instalar o sistema Live em seu disco rÃgido. A instalação pode também substituir seu sistema operacional existente, ou co-existir separadamento em seu disco rÃgido. Esta imagem Live lhe concede uma experiência muito próxima a rodar o Fedora, possuindo, no entanto, alguns prós e contras. Veja <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> e <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> para mais informações." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "O que Eu Devo Fazer com minha Imagem Live?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "Antes de você usar sua imagem Live, leia a próxima seção para aprender como maximizar sua satisfação com o Fedora. Você pode ler também <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> para dicas sobre como iniciar a partir desta mÃdia e então inseri-la no seu computador e iniciar a partir dela." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Hardware Sugerido" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "Esse sistema Live inicia com sucesso na maioria dos computadores com 256 MB ou outros sistema de memória instalados, ou RAM. Seu computador precisa ter a habilidade de iniciar do dispositivo que manipula a mÃdia da imagem Live. Por exemplo, se a imagem Live é está em um CD ou DVD, o seu computador deve ser capaz de iniciar de um drive de CD ou DVD." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Iniciando" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "Para configurar o sistema para iniciar a partir da mÃdia live, desligue ou hiberne seu computador. Ligue seu computador, e preste atenção na primeira tela que aparecer. Olhe para um prompt que indica qual a tecla utilizará para qualquer um:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "um menu de inicialização, ou" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility" -msgstr "A configuração do utilitário (BIOS) <firstterm>sistema básico de input–output</firstterm>" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "A opção do menu de inicialização é preferÃvel. Se você não puder ver tal prompt, consulte a documentação do fabricante do sistema do seu computador, placa-mãe ou placa principal para ver qual a tecla correta. Em muitos sistema a tecla requerida será <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ou <keycap>Delete</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "A maioria dos computadores iniciam de um disco rÃgido. Se você tem uma imagem live do Fedora em um CD ou DVD, então defina o computador para iniciar a partir de um drive de DVD ou CD. e você tem uma imagem live do Fedora em um dispositivo USB, tal como um cartão de memória ou um chaveiro USB, defina que o seu computador inicie a partir de um dispositivo USB." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary." -msgstr "Se você estiver fazendo modificações na configuração da sua BIOS, grave o dispositivo de inÃcio atualmente selecionado na configuração antes de alterá-lo, assim você poderá restaurar a configuração original se você decidir retornar ao seu ambiente computacional anterior." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "As BIOS de computadores antigos, podem ter opções muitos limitadas de boot. Se seu computador poder efetuar o boot apenas de disquete floppy ou disco rÃgido. Não existe maneira prática para efetuar o boot da imagem do Fedora live. Algumas vezes, uma atualização de BIOS é disponibilizada pelo fabricante de seu computador, Uma atualização de BIOS pode oferecer opções adicionais de boot, mas necessita de cuidado na atualização. Consulte a documentação do fabricante para maiores informações." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer." -msgstr "A menos que você escolha instalar o Fedora de uma imagem live para o disco rÃgido do computador (como descrito em <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) a imagem do Fedora live não faz nenhuma mudança permanente em seu computador quando você executa ele. Se seu computador não puder iniciar a partir de uma imagem live, você pode seguramente explorar a imagem live em um computador mais novo ao qual você tem acesso, sem o medo de modificar esse computador." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Vantagens da imagem Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "Enquanto estiver rodando esta imagem Live, você está no controle e não limitado a um conjunto de screenshots ou opções escolhidas por outros. Selecione que tarefas ou aplicações explorar com total liberdade." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "Você pode fazer experiências com esta imagem Live sem estragar seu ambiente computacional anterior, documentos ou área de trabalho. Ponha o seu sistema operacional corrente para hibernar, reinicie com o a imagem Live e reinicie o sistema operacional original quando terminar. O seu ambiente anterior retorna sem nenhuma alteração." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices." -msgstr "Você pode usar a imagem Live para avaliar se todo os seus dispositivos de hardware são reconhecidos e configurados corretamente." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Reconhecimento Total de Hardware" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the Live image. If you use the live image from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "Em alguns casos, a imagem Live não oferece suporte a hardware tão abrangente quando visto em um sistema Fedora instalado. Você pode configurar o suporte na imagem Live manualmente, mas precisa repetir esses passos cada vez que você usar a imagem Live." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "Você pode usar a imagem Live para experimentar diferentes <firstterm>ambientes de trabalho</firstterm> como GNOME, KDE, Xfce ou outros. Nenhum deles requer que você reconfigure uma instalação Linux existente no seu computador. Você pode aprender mais sobre vários ambientes de trabalho no <citetitle>Guid do usuário Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponÃvel em <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information." -msgstr "Imagem live no USB pode incluir tanto <firstterm>camada de persistência</firstterm> quanto uma área separada para as informações do usuário. A camada de persistência permite a você fazer mudanças no ambiente Fedora e reter essas mudanças entre as reinicializações. Essas mudanças podem incluir atualizações de software, mudança de configuração, e novos pacotes escolhidos por você para instalar. A área separada do usuário permite você reinstalar a imagem live com uma nova versão do Fedora posteriormente, enquanto retem seus documentos, arquivos de media, e outras informações importantes. " - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Desvantegens da imagem Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "Enquanto estiver usando essa imagem Live, o seu computador pode ficar muito lento para responder ou precisar de mais tempo para concluir tarefas do que com um sistema instalado no disco rÃgido. CD's e DVD's fornecem os dados para o computador a uma taxa muito mais lenta que os discos rÃgidos. Menos memória de seu computador fica disponÃvel para carregar e rodar aplicações. Roda a imagem Live a partir da RAM demanda alto uso de memória para tempos de resposta rápidos." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "Por questões de espaço, estão incluÃdas menos aplicações instaladas que em uma instalação completa do Fedora. Suas aplicações favoritas podem não estar presentes nesta imagem Live, embora elas possam estar presentes e rodarem muito bem em uma instalação completa do Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Persistência Live do USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first." -msgstr "Imagem LIve USB com persistência permite você instalar novas aplicações em seu sistema Fedora. Existe um limite de espaço disponÃvel para novas aplicações. Se você decide fazer muitas mudanças para o software instalado, você talvez queira instalar o Fedora em um disco rÃgido primeiro." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "Neste momento, você não pode instalar de modo permanentes novas aplicações na imagem Live. Esperimente novas aplicações, ou novas versões das aplicações existentes. Você precisa usa uma imagem Live USB com persistência ou instalar o Fedora no seu computador. Você pode temporariamente instalar ou atualizar aplicações, mas somente se você tiver memória suficiente no sistema. A maioria dos sistemas requer mais de 512 MB de RAM para que as instalações ou atualizações tenham sucesso. Essas alterações serão perdidas quando você desligar a imagem Live." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image on CD or DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "As alterações também podem sumir se o uso de memória forçar o sistema a reler o software original ou as configurações da imagem Live. Este comportamento é peculiar para uma imagem Live e não ocorre em uma instalação completo do Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "Fazendo experiências com a imagem Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "Ao explorar os Ãcones e menus em torno da área de trabalho, procure programas que você queira rodar. Além disso, você pode querer explorar outros potenciais." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "Acessando dados existentes" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "O sistema live pode acessar dados existentes armazenados em:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "disquetes" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "drives USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "partições de disco" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing computing environment." -msgstr "Portanto, você pode testar como o Fedora interage com seus documentos, fotografias, arquivo multimÃdias, e como os arquivos criados por programas executados no ambiente de trabalho da imagem Live do Fedora, quando você transferir para o seu ambiente de computação existente." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Fazendo uma Cópia de Segurança dos Dados" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "Você pode usar esta imagem Live para fazer backup ou cópias dos dados se o seu sistema tiver:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "um drive gravador de CD ou DVD" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "um disco rÃgido com bastante espaço livre" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "Os arquivos que estavam sendo usados normalmente pelo sistema operacional anterior que este estava rodando não estão em uso na imagem Live. Portanto, você pode usar a image Live para copiar os arquivos que são problemáticos para o software de backup do sistema operacional anterior." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Instalando o Fedora a Partir da Imagem Live" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer." -msgstr "Para instalar o sistema a partir dessa imagem Live, selecione a aplicação <emphasis>Instalar no Disco RÃgido</emphasis> da área de trabalho. Após você instalar o Fedora, você pode customizar o software e configuração para sua necessidade em modo persistênte. Embora a imagem live sozinha oferece uma pequena fração dos softwares disponibilizados pelo Fedora, essa limitação não mais se aplica uma vez você instale o Fedora em seu computador." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers." -msgstr "A <citetitle>Manual inicial de instalação rápida do Fedora &PRODVER;</citetitle>, disponÃvel em <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, prover passo a passo instruções para utilizar uma imagem live para instalação do Fedora em um desktops e laptops tÃpicos." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Histórico de revisão" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 -#: Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann@redhat.com</email>" -msgstr "<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "Atualize para o Fedora 12, acrescido de revisão editorial." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "Adicione informações sobre a persistência USB" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Corrija algumas entidades de caracteres" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Converter para construir no Publican" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 -#: Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Atualizações para o Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Atualizações para o Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Atualizações para o Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Atualizações para o Fedora 9.92" - -#~ msgid "the BIOS setup utility" -#~ msgstr "o utilitário de configuração (setup) da BIOS" -#~ msgid "" -#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or " -#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "A BIOS, em computadores mais antigos, pode não incluir a opção que você " -#~ "deseja, como inicialização via rede. Se o seu computador só pode iniciar " -#~ "a partir de um disquete ou disco rÃgido, você não pode experimentar esta " -#~ "imagem Live no seu computador." -#~ msgid "Benefits" -#~ msgstr "BenefÃcios" -#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -#~ msgstr "Com a imagem Live você acumula os seguinte benefÃcios:" -#~ msgid "Caveats" -#~ msgstr "Exceções" -#~ msgid "" -#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -#~ msgstr "" -#~ "A imagem Live também envolve alguns inconvenientes em troca por " -#~ "conveniência:" -#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Você pode compartilhar os dados montando os dispositivos de armazenamento " -#~ "existentes como:" -#~ msgid "OPL" -#~ msgstr "OPL" -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "2009" -#~ msgstr "2006" -#~ msgid "Nelson Strother" -#~ msgstr "Nelson Strother" -#~ msgid "Paul W. Frields" -#~ msgstr "Paul W. Frields" -#~ msgid "Live Image README" -#~ msgstr "LEIAME - Imagem Live" -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "Este sistema Live inicia com sucesso e roda na maioria dos computadores " -#~ "com 256MB ou mais de memória RAM instalada. Se o seu computador possui " -#~ "1GB ou mais de memória, para obter uma performance superior, selecione " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> no menu de inÃcio." -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Davidson Paulo dpaulo@fedoraproject.org, 2007" -#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" -#~ msgid "Push new version for final" -#~ msgstr "Trazer nova versão para a final" -#~ msgid "Elevate installation section" -#~ msgstr "Elevar seção de instalação" -#~ msgid "Sync version for release notes build" -#~ msgstr "Sincronizar versão para construção das notas de lançamento" -#~ msgid "First published version with edits" -#~ msgstr "Primeira versão publicada com edições" - diff --git a/po/readme-live-image.pot b/po/readme-live-image.pot deleted file mode 100644 index 57d022b..0000000 --- a/po/readme-live-image.pot +++ /dev/null @@ -1,533 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" -"Language-Team: LANGUAGE kde-i18n-doc@kde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index 9e503e7..0000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,757 +0,0 @@ -# Anatoliy Guskov anatoliy.guskov@gmail.com, 2009. -# Misha Shnurapet zayzayats@yandex.ru, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ru 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:00+0400\n" -"Last-Translator: Misha Shnurapet zayzayats@yandex.ru\n" -"Language-Team: Russian ru@li.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "ÐагÑÑзПÑÐœÑе «жОвÑе» ПбÑÐ°Ð·Ñ Fedora" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "" -"<subtitle>Ðак ОÑпПлÑзПваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзПÑÐœÑй «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ПбÑаз Fedora</" -"subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "" -"<para>Ðак ОÑпПлÑзПваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзПÑÐœÑй «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ПбÑаз Fedora</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "ÐвеЎеМОе" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"«ÐОвПй» ПбÑаз ― пÑПÑÑПй О безПпаÑÐœÑй ÑпПÑПб «" -"пПпÑПбПваÑÑ» ПпеÑаÑОПММÑÑ ÑОÑÑÐµÐŒÑ Fedora Ма ÑвПеЌ пÑПвеÑеММПЌ " -"ПбПÑÑЎПваМОО. ÐÑлО пÑПбМÑй запÑÑк ваЌ пПМÑавОÑÑÑ, ÑП Ð²Ñ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе ÑÑÑаМПвОÑÑ " -"ÑÑÑ «Ð¶ÐžÐ²ÑÑ» ÑОÑÑÐµÐŒÑ ÐœÐ° жеÑÑкОй ЎОÑк ваÑегП кПЌпÑÑÑеÑа. УÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²ÐºÑ " -"ЌПжМП пÑПОзвеÑÑО Ñ Ð·Ð°ÐŒÐµÐœÐŸÐ¹ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ПпеÑаÑОПММПй ÑОÑÑеЌÑ, ОлО же " -"ПÑЎелÑМП, О ÑОÑÑÐµÐŒÑ Ð±ÑÐŽÑÑ ÑПÑÑÑеÑÑвПваÑÑ ÐœÐ° ваÑеЌ жеÑÑкПЌ ЎОÑке. ÐÑÐŸÑ «" -"жОвПй» ПбÑаз Ð¿ÐŸÐ·Ð²ÐŸÐ»ÐžÑ Ð¿ÐŸÐ»ÑÑОÑÑ ÐŸÐ¿ÑÑ, ÑÑ ÐŸÐ¶ÐžÐ¹ Ñ ÑабПÑПй Ñ Fedora, МП " -"МаÑÑÐŽÑ Ñ Ð¿ÑеОЌÑÑеÑÑваЌО ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑÑÐŽ пÑеЎПÑÑеÑежеМОй. ÐеÑейЎОÑе к ÑазЎелаЌ " -"<xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> О <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/>, ÑÑÐŸÐ±Ñ ÑзМаÑÑ ÐŸ ÐœÐžÑ Ð¿ÐŸÐŽÑПбМее." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Ðак ОÑпПлÑзПваÑÑ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» МПÑОÑелÑ?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"ÐÑежЎе ÑеЌ ОÑпПлÑзПваÑÑ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ПбÑаз, пÑПÑОÑайÑе ÑлеЎÑÑÑОй ÑазЎел " -"О ÑзМайÑе, как МаОлÑÑÑОЌ ПбÑазПЌ ОÑпПлÑзПваÑÑ Fedora. ÐПзЌПжМП, ваЌ " -"пПМаЎПбÑÑÑÑ ÑПвеÑÑ ÐžÐ· <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> пП " -"запÑÑÐºÑ Ñ ÑÑПгП МПÑОÑелÑ. ÐаÑеЌ вÑÑавÑÑе ÑÑÐŸÑ ÐœÐŸÑОÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑвПй кПЌпÑÑÑÐµÑ Ðž " -"пÑПОзвеЎОÑе запÑÑк Ñ ÐœÐµÐ³ÐŸ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "РекПЌеМЎÑеЌПе ПбПÑÑЎПваМОе" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"ÐÑа «Ð¶ÐžÐ²Ð°Ñ» ÑОÑÑеЌа ÑÑпеÑМП загÑÑжаеÑÑÑ Ðž ÑабПÑÐ°ÐµÑ ÐœÐ° бПлÑÑОМÑÑве " -"кПЌпÑÑÑеÑПв Ñ ÐŸÐ±ÑеЌПЌ ПпеÑаÑОвМПй паЌÑÑО Ме ЌеМее 256 ÐÐ. ÐÐ°Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿ÑÑÑÐµÑ " -"ЎПлжеМ ОЌеÑÑ Ð²ÐŸÐ·ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐŸÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ ÑÑÑÑПйÑÑва, в кПÑПÑПЌ ÐœÐ°Ñ ÐŸÐŽÐžÑÑÑ " -"МПÑОÑÐµÐ»Ñ Ñ «Ð¶ÐžÐ²ÑÐŒ» ПбÑазПЌ. ÐапÑОЌеÑ, еÑлО «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ПбÑаз " -"запОÑаМ Ма CD ОлО DVD-ЎОÑк, кПЌпÑÑÑÐµÑ ÐŽÐŸÐ»Ð¶ÐµÐœ ÑЌеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ CD- ОлО DVD-" -"пÑОвПЎа." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "ÐагÑÑзка" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"ÐÑÐŸÑ ÑазЎел пÑеЎМазМаÑеМ ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÐŸÐ»ÑзПваÑелей, ÐŽÐ»Ñ ÐºÐŸÑПÑÑÑ ÐŸÐ¿ÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐœÐžÑ " -"(загÑÑзкО) кПЌпÑÑÑеÑа ПгÑаМОÑеМ МажаÑОеЌ кМПпкО пОÑаМОÑ. ÐÐ»Ñ ÑПгП, ÑÑÐŸÐ±Ñ " -"запÑÑÑОÑÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿ÑÑÑÐµÑ Ð¿ÑО пПЌПÑО «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» МПÑОÑелÑ, ÑМаÑала ÐœÑжМП " -"завеÑÑОÑÑ ÐµÐ³ÐŸ ÑабПÑÑ ÐžÐ»Ðž пеÑевеÑÑО в ÑпÑÑОй ÑежОЌ, еÑлО ÑПлÑкП ПМ Ñже Ме " -"вÑклÑÑеМ. ÐклÑÑОÑе кПЌпÑÑÑÐµÑ Ðž МаблÑЎайÑе за ÑППбÑеМОÑЌО BIOS, в кПÑПÑÑÑ " -"бÑÐŽÐµÑ ÑказаМП, какПй клавОÑей ÐœÑжМП вПÑпПлÑзПваÑÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "ÐŒÐµÐœÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкО ОлО" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "" -"ÑÑОлОÑÑ ÐœÐ°ÑÑÑПйкО <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> " -"(BIOS)" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"ÐÑÑÑе вÑегП вÑбÑаÑÑ ÐŒÐµÐœÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкО. ÐÑлО ÑакПгП ваÑОаМÑа Ме ÑЎалПÑÑ ÐœÐ°Ð¹ÑО, " -"пПОÑОÑе пÑавОлÑÐœÑе ÑПÑеÑÐ°ÐœÐžÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÐžÑ Ð² ЎПкÑЌеМÑаÑОО пÑПОзвПЎОÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð°ÑегП " -"кПЌпÑÑÑеÑа ОлО ÑОÑÑеЌМПй плаÑÑ. Ðа ÐŒÐœÐŸÐ³ÐžÑ ÑОÑÑÐµÐŒÐ°Ñ ÐœÑÐ¶ÐœÐ°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÐžÑа ПбÑÑМП " -"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</" -"keycap> ОлО <keycap>Delete</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"ÐПлÑÑОМÑÑвП кПЌпÑÑÑеÑПв загÑÑжаÑÑÑÑ Ñ Ð¶ÐµÑÑкПгП ЎОÑка (ОлО ПЎМПгП Оз жеÑÑÐºÐžÑ " -"ЎОÑкПв, еÑлО ÐžÑ Ð±ÐŸÐ»ÑÑе ПЎМПгП). ÐÑлО «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ПбÑаз Fedora запОÑаМ " -"ваЌО Ма DVD ОлО CD МаÑÑÑПйÑе загÑÑÐ·ÐºÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿ÑÑÑеÑа Ñ DVD ОлО CD пÑОвПЎа. ÐÑлО " -"«Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ПбÑаз Ñ Ð²Ð°Ñ ÐœÐ° USB-МПÑОÑеле, пÑОЌеÑ, ÑлеÑ-МакПпОÑеле, " -"МаÑÑÑПйÑе кПЌпÑÑÑÐµÑ Ñак, ÑÑÐŸÐ±Ñ ÐŸÐœ загÑÑжалÑÑ Ñ USB-ÑÑÑÑПйÑÑва." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"ÐÑлО Ð²Ñ Ð²ÐœÐŸÑОÑе ÐžÐ·ÐŒÐµÐœÐµÐœÐžÑ Ð² МаÑÑÑПйкО BIOS, ÑП ÑМаÑала запОÑОÑе ÑекÑÑее " -"ÑÑÑÑПйÑÑвП загÑÑзкО. ÐÑа запОÑÑ Ð¿ÐŸÐ·Ð²ÐŸÐ»ÐžÑ Ð²ÐŸÑÑÑаМПвОÑÑ Ð¿ÐµÑвПМаÑалÑÐœÑе " -"МаÑÑÑПйкО пÑО ÐœÐµÐŸÐ±Ñ ÐŸÐŽÐžÐŒÐŸÑÑО." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"Ð BIOS ÑÑаÑÑÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿ÑÑÑеÑПв ЎПвПлÑМП ПгÑаМОÑеММÑй вÑÐ±ÐŸÑ ÑÑÑÑПйÑÑв загÑÑзкО. " -"ÐÑлО Ð²Ð°Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿ÑÑÑÐµÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ ÑПлÑкП Ñ ÐŽÐžÑкеÑÑ ÐžÐ»Ðž жеÑÑкПгП ЎОÑка, Ð²Ñ " -"Ме ÑЌПжеÑе загÑÑзОÑÑÑÑ Ñ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» ЎОÑка Fedora. ÐМПгЎа ПбМПвлеМОе " -"BIOS ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ ÑаÑÑОÑОÑÑ ÑпОÑПк вПзЌПжМÑÑ ÑÑÑÑПйÑÑв загÑÑзкО, бÑÐŽÑÑе ПÑÑПÑÐŸÐ¶ÐœÑ " -"пÑО егП ÑÑÑаМПвке. ÐбÑаÑОÑеÑÑ Ðº ЎПкÑЌеМÑаÑОО пÑПОзвПЎОÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð°ÑегП кПЌпÑÑÑеÑа " -"за пПЎÑПбМПÑÑÑЌО." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"ÐПка Ð²Ñ ÐœÐµ ÑеÑОлО ÑÑÑаМПвОÑÑ Fedora Ñ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» ЎОÑка Ма жеÑÑкОй " -"ЎОÑк ваÑегП кПЌпÑÑÑеÑа, как ÑÑП ПпОÑаМП в <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>, Ð²Ñ ÐœÐµ вМПÑОÑе " -"ÐœÐžÐºÐ°ÐºÐžÑ Ð¿ÐŸÑÑПÑММÑÑ ÐžÐ·ÐŒÐµÐœÐµÐœÐžÐ¹ в кПМÑОгÑÑаÑÐžÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿ÑÑÑеÑа, Ма кПÑПÑПЌ загÑÑжеМ " -"«Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ПбÑаз Fedora. ÐÑлО Ð²Ð°Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿ÑÑÑÐµÑ ÐœÐµ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ " -"DVD/CD-ЎОÑка ОлО USB-МПÑОÑÐµÐ»Ñ Ð²Ñ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе безПпаÑМП ОÑÑлеЎПваÑÑ Ð²ÐŸÐ·ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐŸÑÑО " -"ÑОÑÑÐµÐŒÑ ÐœÐ° бПлее МПвПЌ кПЌпÑÑÑеÑе, к кПÑПÑÐŸÐŒÑ Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐŽÐŸÑÑÑп, Ме бПÑÑÑ " -"ÑÑП-ÑП ОÑпПÑÑОÑÑ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "ÐÑеОЌÑÑеÑÑва «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» ПбÑаза Fedora" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"РабПÑÐ°Ñ Ñ ÑÑОЌ «Ð¶ÐžÐ²ÑÐŒ» ПбÑазПЌ, Ð²Ñ Ð¿ÐŸÐ»ÑÑаеÑе пПлМПе ÑпÑавлеМОе " -"ÑОÑÑеЌПй. РПÑлОÑОе ÐŸÑ ÐŸÐ±Ð·ÐŸÑПв в ÐÐœÑеÑÐœÐµÑ ÐžÐ»Ðž пÑеÑÑе Ð²Ñ ÐœÐµ ПгÑаМОÑÐµÐœÑ Ð¿ÑПÑÑП " -"ÑМОЌкаЌО ÑкÑаМа ОлО ÑОÑÑеЌПй Ñ ÑÑжОЌО МаÑÑÑПйкаЌО. ÐÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе ÑвПбПЎМП " -"ОÑÑлеЎПваÑÑ ÑОÑÑÐµÐŒÑ Ðž ОЌеÑÑОеÑÑ Ð² Мей пÑОлПжеМОÑ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"ÐÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе ÑкÑпеÑОЌеМÑОÑПваÑÑ Ñ Â«Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹Â» ÑОÑÑеЌПй без какПгП-лОбП вЌеÑаÑелÑÑÑва " -"в Ñже ОЌеÑÑÑÑÑÑ ÐœÐ° ваÑеЌ кПЌпÑÑÑеÑе ÑабПÑÑÑ ÑÑÐµÐŽÑ Ðž ЎПкÑЌеМÑÑ. ÐеÑевеЎОÑе " -"ÑОÑÑеЌÑ, в кПÑПÑПй ÑабПÑаеÑе, в ÑпÑÑОй ÑежОЌ, пеÑезапÑÑÑОÑе кПЌпÑÑÑÐµÑ Ñ " -"ОÑпПлÑзПваМОеЌ загÑÑзПÑМПгП «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» МПÑОÑелÑ, а заÑеЌ ÑМПва " -"веÑМОÑеÑÑ Ð² ÑÐ²ÐŸÑ Ð¿ÑеЎÑÐŽÑÑÑÑ ÑОÑÑÐµÐŒÑ â ПМа ПÑÑаеÑÑÑ ÐœÐµÑÑПМÑÑПй." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" -"ÐÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе ОÑпПлÑзПваÑÑ «Ð¶ÐžÐ²ÑÑ» ÑОÑÑÐµÐŒÑ ÐŽÐ»Ñ ÑПгП, ÑÑÐŸÐ±Ñ Ð¿ÑПвеÑОÑÑ, " -"МаÑкПлÑкП кПÑÑекÑМП Fedora ÑаÑÐ¿ÐŸÐ·ÐœÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ñе ПбПÑÑЎПваМОе." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "ÐПлМПе ÑаÑпПзМаваМОе ПбПÑÑЎПваМОÑ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"РМекПÑПÑÑÑ ÑлÑÑаÑÑ «Ð¶ÐžÐ²Ð°Ñ» ÑОÑÑеЌа Ме ПбеÑпеÑÐžÐ²Ð°ÐµÑ ÑакПгП пПлМПгП " -"ÐŸÑ Ð²Ð°Ñа пПЎЎеÑжкО ПбПÑÑЎПваМОÑ, как ÑÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÐ°Ñ Fedora. ÐПзЌПжМП, Ð²Ñ ÑаЌО " -"ÑÑЌееÑе вÑÑÑÐœÑÑ ÐœÐ°ÑÑÑПОÑÑ Ð¿ÐŸÐŽÐŽÐµÑÐ¶ÐºÑ ÐœÑжМÑÑ ÑÑÑÑПйÑÑв в «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐŒ» " -"ПбÑазе. ÐÑлО «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ПбÑаз загÑÑжаеÑÑÑ Ñ CD ОлО DVD, ÑП пÑО кажЎПй " -"загÑÑзке ваЌ пÑОЎеÑÑÑ ÐŸÐ¿ÑÑÑ ÐŽÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑÑО МаÑÑÑПйкО." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"ÐÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе ОÑпПлÑзПваÑÑ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ПбÑаз ÐŽÐ»Ñ ÑПгП, ÑÑÐŸÐ±Ñ Ð¿ÐŸÐ¿ÑПбПваÑÑ " -"ÑазлОÑÐœÑе ÑабПÑОе ÑÑеЎÑ, ÑакОе как GNOME, KDE, XFCE О ÐŽÑÑгОе. ÐÑО ÑÑПЌ ваЌ " -"Ме пÑОЎеÑÑÑ ÐŒÐµÐœÑÑÑ ÐœÐ°ÑÑÑПйкО ÑÑÑаМПвлеММПй ПпеÑаÑОПММПй ÑОÑÑÐµÐŒÑ Linux Ма " -"ваÑеЌ кПЌпÑÑÑеÑе. ÐÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе ÑзМаÑÑ Ð±ÐŸÐ»ÑÑе П ÑазлОÑÐœÑÑ ÑабПÑÐžÑ ÑÑÐµÐŽÐ°Ñ Ð² " -"<citetitle>Ð ÑкПвПЎÑÑве пПлÑзПваÑÐµÐ»Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>, ЎПÑÑÑпМПЌ " -"пП аЎÑеÑÑ <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" -"«ÐОвÑе» ПбÑÐ°Ð·Ñ ÐœÐ° USB ЌПгÑÑ ÑПЎеÑжаÑÑ ÐºÐ°Ðº <firstterm>ПблаÑÑÑ " -"ЎПлгПвÑеЌеММПгП Ñ ÑаМеМОÑ</firstterm>, Ñак О ПÑЎелÑÐœÑе ПблаÑÑО ÐŽÐ»Ñ ÐŽÐ°ÐœÐœÑÑ " -"пПлÑзПваÑелÑ. ÐблаÑÑÑ ÐŽÐŸÐ»Ð³ÐŸÐ²ÑеЌеММПгП Ñ ÑÐ°ÐœÐµÐœÐžÑ ÐŽÐ°ÐµÑ Ð²ÐŸÐ·ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐŸÑÑÑ Ð²ÐœÐµÑÑО " -"ÐžÐ·ÐŒÐµÐœÐµÐœÐžÑ Ð² ÑÑÐµÐŽÑ Fedora О ÑÐŸÑ ÑаМÑÑÑ ÑÑО ÐžÐ·ÐŒÐµÐœÐµÐœÐžÑ Ð¿ÑО пеÑезагÑÑÐ·ÐºÐ°Ñ . СÑеЎО " -"ÑÑÐžÑ ÐžÐ·ÐŒÐµÐœÐµÐœÐžÐ¹ ЌПгÑÑ Ð±ÑÑÑ ÐŸÐ±ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐžÑ ÑОÑÑеЌМÑÑ Ð¿ÑПгÑаЌЌ, ÐžÐ·ÐŒÐµÐœÐµÐœÐžÑ " -"кПМÑОгÑÑаÑОй О МПвÑе пакеÑÑ, кПÑПÑÑе Ð²Ñ ÑеÑОлО ÑÑÑаМПвОÑÑ. ÐÑЎелÑÐœÐ°Ñ ÐŸÐ±Ð»Ð°ÑÑÑ " -"ÐŽÐ»Ñ ÐŽÐ°ÐœÐœÑÑ Ð¿ÐŸÐ»ÑзПваÑÐµÐ»Ñ ÐŽÐ°ÐµÑ Ð²ÐŸÐ·ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐŸÑÑÑ Ð² ЎалÑМейÑеЌ пеÑеÑÑÑаМПвОÑÑ Ð² ÑÑПЌ " -"«Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐŒ» ПбÑазе бПлее МПвÑÑ Ð²ÐµÑÑÐžÑ Fedora, в ÑП же вÑÐµÐŒÑ ÑÐŸÑ ÑаМÑÑ " -"ваÑО ЎПкÑЌеМÑÑ, ÐŒÑлÑÑОЌеЎОйМÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ðž ÐŽÑÑгÑÑ Ð²Ð°Ð¶ÐœÑÑ ÐžÐœÑПÑЌаÑОÑ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "ÐеЎПÑÑаÑкО «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ÑОÑÑеЌÑ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"ÐÑО ОÑпПлÑзПваМОО «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» ПбÑаза Ма CD ОлО DVD Ð²Ð°Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿ÑÑÑÐµÑ " -"ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ ÑеагОÑПваÑÑ Ð³ÐŸÑазЎП ЌеЎлеММее ОлО ÐµÐŒÑ Ð¿ÐŸÑÑебÑеÑÑÑ Ð±ÐŸÐ»ÑÑе вÑеЌеМО Ма " -"вÑпПлМеМОе заЎаÑ, ÑеЌ пÑО ÑабПÑе Ñ ÑОÑÑеЌПй, ÑÑÑаМПвлеММПй Ма жеÑÑкПЌ ЎОÑке. " -"ÐеÑеЎаÑа ЎаММÑÑ Ñ CD О DVD-ЎОÑкПв в кПЌпÑÑÑÐµÑ Ð¿ÑПОÑÑ ÐŸÐŽÐžÑ Ð·ÐœÐ°ÑОÑелÑМП " -"ЌеЎлеММее, ÑеЌ Ñ Ð¶ÐµÑÑÐºÐžÑ ÐŽÐžÑкПв. ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкО О ÑабПÑÑ Ð¿ÑОлПжеМОй ЎПÑÑÑпМП " -"ЌеМÑÑе ПпеÑаÑОвМПй паЌÑÑО. ÐÑлО запÑÑкаÑÑ «Ð¶ÐžÐ²ÑÑ» ÑОÑÑÐµÐŒÑ ÐžÐ· " -"ПпеÑаÑОвМПй паЌÑÑО, ÑП Ма ÑÑП пПÑÑебÑеÑÑÑ Ð±ÐŸÐ»ÑÑе паЌÑÑО, МП заÑП ÑОÑÑеЌа " -"бÑÐŽÐµÑ ÑеагОÑПваÑÑ Ð±ÑÑÑÑее." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"Ðз-за ПгÑаМОÑеММПÑÑО ЌеÑÑа в ÑПÑÑав ПбÑаза вклÑÑеМП ЌеМÑÑе пÑОлПжеМОй, ÑеЌ в " -"пПлМÑÑ ÑÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²ÐºÑ Fedora. ÐаÑÐžÑ Ð»ÑбОЌÑÑ Ð¿ÑОлПжеМОй ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ ÐœÐµ бÑÑÑ Ð² ÑÑПЌ «" -"жОвПЌ» ПбÑазе, Ñ ÐŸÑÑ ÐŸÐœÐž ЌПгÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð² пПлМПй ÑÑÑаМПвке Fedora О ЌПгÑÑ " -"ÑаЌ Ñ ÐŸÑПÑП ÑабПÑаÑÑ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "ÐПлгПвÑеЌеММПе Ñ ÑаМеМОе Ма «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐŒ» USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -"«ÐОвÑе» USB-ПбÑÐ°Ð·Ñ Ñ ÐŽÐŸÐ»Ð³ÐŸÐ²ÑеЌеММÑÐŒ Ñ ÑаМеМОеЌ ЎаÑÑ Ð²ÐŸÐ·ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐŸÑÑÑ " -"ÑÑÑаМавлОваÑÑ ÐœÐŸÐ²Ñе пÑÐžÐ»ÐŸÐ¶ÐµÐœÐžÑ Ð² ваÑÑ ÑОÑÑÐµÐŒÑ Fedora. ÐЎМакП, ЌеÑÑП, " -"ЎПÑÑÑпМПе ÐŽÐ»Ñ ÐœÐŸÐ²ÑÑ Ð¿ÑОлПжеМОй, ПгÑаМОÑеМП. ÐÑлО Ð²Ñ ÑПбОÑаеÑеÑÑ Ð²ÐœÐµÑÑО ЌМПгП " -"ОзЌеМеМОй в ÑÑÑаМПвлеММПе пÑПгÑаЌЌМПе ПбеÑпеÑеМОе, ÑП ваЌ лÑÑÑе ÑÑÑаМПвОÑÑ " -"ÑМаÑала Fedora Ма жеÑÑкОй ЎОÑк." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" -"Ðа ЎаММÑй ÐŒÐŸÐŒÐµÐœÑ ÐœÐµÐ»ÑÐ·Ñ ÑÑÑаМавлОваÑÑ ÐœÐŸÐ²Ñе пÑÐžÐ»ÐŸÐ¶ÐµÐœÐžÑ Ð² «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐŒ» " -"ПбÑазе Ма CD ОлО DVD. ЧÑÐŸÐ±Ñ Ð¿ÐŸÐ¿ÑПбПваÑÑ ÐœÐŸÐ²Ñе пÑÐžÐ»ÐŸÐ¶ÐµÐœÐžÑ ÐžÐ»Ðž МПвÑе веÑÑОО " -"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐžÑ Ð¿ÑОлПжеМОй, Ð²Ñ ÐŽÐŸÐ»Ð¶ÐœÑ Ð»ÐžÐ±ÐŸ ОÑпПлÑзПваÑÑ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» USB-" -"ПбÑаз Ñ ÐŸÐ±Ð»Ð°ÑÑÑÑ ÐŽÐŸÐ»Ð³ÐŸÐ²ÑеЌеММПгП Ñ ÑаМеМОÑ, лОбП ÑÑÑаМПвОÑÑ Fedora Ма ÑвПй " -"кПЌпÑÑÑеÑ. ÐЎМакП ЌПжМП вÑеЌеММП ÑÑÑаМавлОваÑÑ ÐžÐ»Ðž ПбМПвлÑÑÑ Ð¿ÑОлПжеМОÑ, " -"еÑлО Ñ Ð²Ð°Ñ ÐŽÐŸÑÑаÑПÑМП ПпеÑаÑОвМПй паЌÑÑО. ÐÐ»Ñ Ð±ÐŸÐ»ÑÑОМÑÑва ÑОÑÑеЌ ÑÑебÑеÑÑÑ " -"Ме ЌеМее 512 ÐРпаЌÑÑО ÐŽÐ»Ñ ÑÑÑаМПвПк ОлО ПбМПвлеМОй. ÐÑО ÐžÐ·ÐŒÐµÐœÐµÐœÐžÑ Ð±ÑÐŽÑÑ " -"пПÑеÑÑÐœÑ, кПгЎа Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐŸÐœÑОÑе ÑабПÑÑ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ÑОÑÑеЌÑ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"ÐÐ·ÐŒÐµÐœÐµÐœÐžÑ ÐŒÐŸÐ³ÑÑ Ñакже ОÑÑезМÑÑÑ, еÑлО Оз-за ÐœÐµÑ Ð²Ð°ÑкО ПпеÑаÑОвМПй паЌÑÑО " -"ÑОÑÑеЌе пÑОЎеÑÑÑ Ð²ÐœÐŸÐ²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзОÑÑ Ñ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» ПбÑаза Ма CD ОлО DVD " -"пеÑвПМаÑалÑÐœÑе пÑÐžÐ»ÐŸÐ¶ÐµÐœÐžÑ ÐžÐ»Ðž МаÑÑÑПйкО. ÐÑП ПÑПбеММПÑÑÑ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» " -"ПбÑаза Ма CD ОлО DVD, О ÑакПе Ме пÑПОÑÑ ÐŸÐŽÐžÑ Ð² пПлМПй ÑÑÑаМПвке Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "ÐкÑпеÑОЌеМÑÑ Ñ «Ð¶ÐžÐ²ÑÐŒ» ПбÑазПЌ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"ÐÑÑлеЎÑйÑе ОкПМкО О ÐŒÐµÐœÑ ÐœÐ° О вПкÑÑг ÑабПÑегП ÑÑПла, ÑÑÐŸÐ±Ñ ÐœÐ°Ð¹ÑО " -"ОМÑеÑеÑÑÑÑОе Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑПгÑаЌЌÑ. ÐÑПЌе ÑПгП, вПзЌПжМП ваЌ Ð·Ð°Ñ ÐŸÑеÑÑÑ Ð¿ÐŸÐ¿ÑПбПваÑÑ Ðž " -"ÐŽÑÑгОе вПзЌПжМПÑÑО ÑОÑÑеЌÑ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "ÐПÑÑÑп к ÑÑÑеÑÑвÑÑÑОЌ ЎаММÑÐŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "" -"«ÐОваѻ ÑОÑÑеЌа ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð¿ÐŸÐ»ÑÑОÑÑ ÐŽÐŸÑÑÑп к ЎаММÑÐŒ, ÑазЌеÑеММÑÐŒ Ма:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "ЎОÑкеÑÐ°Ñ " - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB-МакПпОÑелÑÑ " - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "ÑÐ°Ð·ÐŽÐµÐ»Ð°Ñ ÐŽÐžÑка" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "" -"ТакОЌ ПбÑазПЌ Ð²Ñ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе пÑПÑеÑÑОÑПваÑÑ, МаÑкПлÑкП Ñ ÐŸÑПÑП Fedora ÑабПÑÐ°ÐµÑ Ñ " -"ваÑОЌО ЎПкÑЌеМÑаЌО, ÑПÑПгÑаÑОÑЌО О ÐŒÑлÑÑОЌеЎОйМÑЌО ÑайлаЌО, а Ñакже, " -"МаÑкПлÑкП Ñ ÐŸÑПÑП ваÑа ÑекÑÑÐ°Ñ ÐŸÐ¿ÐµÑаÑÐžÐŸÐœÐœÐ°Ñ ÑОÑÑеЌа ÑабПÑÐ°ÐµÑ Ñ ÑайлаЌО " -"ÑПзЎаММÑЌО в «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ÑОÑÑеЌе Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "СПзЎаМОе ÑезеÑвМПй кПпОО ЎаММÑÑ " - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"ÐÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе ОÑпПлÑзПваÑÑ ÐŸÐ±Ñаз «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ÑОÑÑÐµÐŒÑ ÐŽÐ»Ñ ÑПгП, ÑÑÐŸÐ±Ñ " -"ÑÐŸÐ·ÐŽÐ°ÐœÐžÑ ÑезеÑвМÑе ОлО аÑÑ ÐžÐ²ÐœÑе кПпОй ЎаММÑÑ , еÑлО в кПЌпÑÑÑеÑМПй ÑОÑÑеЌе " -"ОЌееÑÑÑ:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "пÑОвПЎ ÐŽÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐžÑО CD ОлО DVD" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "жеÑÑкОй ЎОÑк, Ма кПÑПÑПЌ ЎПÑÑаÑПÑМП ÑвПбПЎМПгП ЌеÑÑа" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"ЀайлÑ, ПбÑÑМП заМÑÑÑе пÑеЎÑÐŽÑÑей ПпеÑаÑОПММПй ÑОÑÑеЌПй вП вÑÐµÐŒÑ ÐµÐµ ÑабПÑÑ, " -"Ме ОÑпПлÑзÑÑÑÑÑ Ð¿ÑО ÑабПÑе ÑОÑÑÐµÐŒÑ Ñ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» ПбÑаза. ÐПÑÑÐŸÐŒÑ " -"«Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» ПбÑаз ЌПжМП ОÑпПлÑзПваÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐºÐŸÐ¿ÐžÑÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÑайлПв, ÐŽÐ»Ñ " -"кПÑПÑÑÑ Ð±ÑлП заÑÑÑЎМОÑелÑМП ОÑпПлÑзПваÑÑ Ð¿ÑПгÑаЌЌМПе ПбеÑпеÑеМОе ÐŽÐ»Ñ " -"ÑезеÑвМПгП кПпОÑÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ Ð² пÑеЎÑÐŽÑÑей ПпеÑаÑОПММПй ÑОÑÑеЌе." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "УÑÑаМПвка Fedora Ñ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» ПбÑаза" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" -"ÐÐ»Ñ ÑПгП, ÑÑÐŸÐ±Ñ ÑÑÑаМПвОÑÑ ÑОÑÑÐµÐŒÑ Ñ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» ПбÑаза, запÑÑÑОÑе " -"LiveOS, как ПпОÑÑвалПÑÑ Ð²ÑÑе, О вÑбеÑОÑе Ма ÑабПÑеЌ ÑÑПле пÑОлПжеМОе " -"<emphasis>УÑÑаМПвка Ма жеÑÑкОй ЎОÑк</emphasis>. РпПлÑÑОвÑейÑÑ ÑÑÑаМПвке " -"Fedora ЌПжМП кПМÑОгÑÑОÑПваÑÑ Ð¿ÑПгÑаЌЌМПе ПбеÑпеÑеМОе О МаÑÑÑПйкО пП ÑÐ²ÐŸÐµÐŒÑ " -"ÑÑЌПÑÑÐµÐœÐžÑ ÐœÐ° ЎПлгПвÑеЌеММПй ПÑМПве. Ðе ÑЌПÑÑÑ ÐœÐ° ÑП, ÑÑП «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹» " -"ПбÑаз ÑаЌ пП Ñебе пÑÐµÐŽÐ»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÐŽÐŸÐ²ÐŸÐ»ÑМП ПгÑаМОÑеММÑй ÐœÐ°Ð±ÐŸÑ Ð¿ÑПгÑаЌЌ, ЎПÑÑÑпМÑÑ " -"в Fedora, ÑÑП ПгÑаМОÑеМОе ОÑÑÐµÐ·Ð°ÐµÑ Ð¿ÐŸÑле ÑÑÑаМПвкО Fedora Ма кПЌпÑÑÑеÑ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" -"Ð <citetitle>ÐÑаÑкПЌ ÑÑкПвПЎÑÑве пП ÑÑÑаМПвке Fedora &PRODVER;</citetitle> " -"ЎПÑÑÑпМПЌ пП аЎÑеÑÑ <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink> " -"ÑПЎеÑжаÑÑÑ Ð¿ÐŸÑагПвÑе ОМÑÑÑÑкÑОО пП ÑÑÑаМПвке Fedora Ма ÑОпОÑÐœÑй МаÑÑПлÑÐœÑй " -"ОлО ЌПбОлÑÐœÑй кПЌпÑÑÑÐµÑ Ñ «Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ÐŸ» ПбÑаза." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "ÐÑÑПÑÐžÑ Ð²ÐµÑÑОй" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "ÐбМПвлеМОе ÐŽÐ»Ñ Fedora 12, ÑеЎакÑПÑÑкОе пÑавкО." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "ÐПбавлеМа ОМÑПÑЌаÑÐžÑ ÐŸ ЎПлгПвÑеЌеММПЌ Ñ ÑаМеМОО Ма USB" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "ÐÑпÑавлеМОе МекПÑПÑÑÑ ÑОЌвПлПв" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "ÐÑеПбÑазПваМОе ÐŽÐ»Ñ ÑбПÑкО в Publican" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "ÐбМПвлеМОе ÐŽÐ»Ñ Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "ÐбМПвлеМОе ÐŽÐ»Ñ Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "ÐбМПвлеМОе ÐŽÐ»Ñ Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "ÐбМПвлеМОе ÐŽÐ»Ñ Fedora 9.92" - -#~ msgid "the BIOS setup utility" -#~ msgstr "ÑÑОлОÑÑ ÐœÐ°ÑÑÑПйкО BIOS." - -#~ msgid "" -#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or " -#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Ð BIOS бПлее ÑÑаÑÑÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿ÑÑÑеÑПв ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ ÐœÐµ бÑÑÑ ÐœÑжМПгП ваЌ ваÑОаМÑа, " -#~ "МапÑОЌеÑ, загÑÑзкО пП ÑеÑО. ÐÑлО Ð²Ð°Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿ÑÑÑÐµÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ ÑПлÑкП Ñ " -#~ "ЎОÑкеÑÑ ÐžÐ»Ðž жеÑÑкПгП ЎОÑка, ÑП ваЌ, веÑПÑÑМП, Ме ÑЎаÑÑÑÑ ÐžÑпÑÑаÑÑ ÑÑÐŸÑ " -#~ ""жОвПй" ПбÑаз Ма ÑвПеЌ кПЌпÑÑÑеÑе." - -#~ msgid "Benefits" -#~ msgstr "ÐÑеОЌÑÑеÑÑва" - -#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -#~ msgstr "ÐÑÐŸÑ Â«Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ¹Â» ПбÑаз ÐŽÐ°ÐµÑ ÑлеЎÑÑÑОе пÑеОЌÑÑеÑÑва:" - -#~ msgid "Caveats" -#~ msgstr "ÐÑеЎПÑÑеÑежеМОÑ" - -#~ msgid "" -#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -#~ msgstr "" -#~ "ÐÑПЌе ÑЎПбÑÑв, ОÑпПлÑзПваМОе "жОвПй" ÑОÑÑÐµÐŒÑ ÑвÑзаМП О Ñ ÐœÐµÐºÐŸÑПÑÑЌО " -#~ "МеЎПÑÑаÑкаЌО:" - -#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "ÐПжМП ПбеÑпеÑОÑÑ ÐŽÐŸÑÑÑп к ЎаММÑÐŒ пÑÑеЌ ЌПМÑОÑÐŸÐ²Ð°ÐœÐžÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐžÑ " -#~ "ÑÑÑÑПйÑÑв Ñ ÑаМеМОÑ, МапÑОЌеÑ:" - -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "ÐÑа "жОваÑ" ÑОÑÑеЌа ÑÑпеÑМП запÑÑкаеÑÑÑ Ðž ÑабПÑÐ°ÐµÑ ÐœÐ° бПлÑÑОМÑÑве " -#~ "кПЌпÑÑÑеÑПв Ñ ÑÑÑаМПвлеММПй ПпеÑаÑОвМПй паЌÑÑÑÑ ÐœÐµ ЌеМее 256 ÐÐ. ÐÑлО в " -#~ "ваÑеЌ кПЌпÑÑÑеÑе 1 Ðб ПпеÑаÑОвМПй паЌÑÑО ОлО бПлÑÑе, ÑП ÐŽÐ»Ñ Ð±ÐŸÐ»ÑÑей " -#~ "пÑПОзвПЎОÑелÑМПÑÑО вÑбеÑОÑе в загÑÑзПÑМПЌ ÐŒÐµÐœÑ Ð¿ÑÐœÐºÑ <guilabel>Run from " -#~ "RAM</guilabel>." - -#~ msgid "OPL" -#~ msgstr "OPL" - -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" - -#~ msgid "2009" -#~ msgstr "2009" - -#~ msgid "Nelson Strother" -#~ msgstr "Nelson Strother" - -#~ msgid "Paul W. Frields" -#~ msgstr "Paul W. Frields" - -#~ msgid "Red Hat Inc. and others" -#~ msgstr "Red Hat Inc. О ПÑÑалÑÐœÑе" - -#~ msgid "Live Image README" -#~ msgstr "README к Live ПбÑазÑ" - -#, fuzzy -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "пеÑевПЎÑОкО" diff --git a/po/sr-Latn-RS.po b/po/sr-Latn-RS.po deleted file mode 100644 index b8e37c0..0000000 --- a/po/sr-Latn-RS.po +++ /dev/null @@ -1,672 +0,0 @@ -# Serbian(Latin) translations for readme-live-image -# Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2007. -# Vladimir Sekulic pretorijanac07@yahoo.com, 2007. -# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ kmilos@gmail.com, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n" -"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ kmilos@gmail.com\n" -"Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora ÅŸivi otisci" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Kako koristiti Fedora ÅŸivi otisak</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Kako koristiti Fedora ÅŸivi otisak</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"Åœivi otisak je bezbedan i lak naÄin za probnu voÅŸnju Fedora operativnog " -"sistema na vama poznatom hardveru. Ako budete uÅŸivali u ovom iskustvu, " -"moÅŸete instalirati ÅŸivi sistemski softver na Ävrsti disk vaÅ¡eg sistema. " -"Instalacija moÅŸe zameniti postojeÄi operativni sistem, ili uporedo postojati " -"odvojeno na Ävrstom disku. Ovaj ÅŸivi otisak Äe vam pruÅŸiti iskustvo koje je " -"veoma sliÄno pokretanju Fedora sistema, ali sa nekim vaÅŸnim razlikama. " -"Pogledajte <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> i <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> i <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Disadvantages"/> za viÅ¡e informacija." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Å ta bi trebalo da uradim sa svojim ÅŸivim otiskom?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"Pre koriÅ¡Äenja ÅŸivog otiska, proÄitajte naredni odeljak da biste nauÄili " -"kako da uveÄate uÅŸitak Fedora sistema. MoÅŸda bi takoÄe trebalo da proÄitate " -"<xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> za savete kako da " -"pokrenete — ili <firstterm>butujete</firstterm> (boot) — sistem " -"sa ovog medija. Potom ubacite medij u raÄunar i pokrenite sistem sa njega." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "PreporuÄeni hardver" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"Ovaj ÅŸivi sistem se uspeÅ¡no pokreÄe i izvrÅ¡ava na veÄini raÄunara sa " -"256 MB ili viÅ¡e instalirane sistemske memorije, ili RAM-a. VaÅ¡ raÄunar " -"mora biti u moguÄnosti da pokreÄe sistem sa ureÄaja koji sadrÅŸi medij sa " -"ÅŸivim otiskom. Na primer, ako je ÅŸivi otisak na CD-u ili DVD-u, raÄunar mora " -"biti sposoban da pokreÄe sistem sa CD ili DVD ureÄaja." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Pokretanje" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"Da biste podesili sistem da krene sa ÅŸivog medija, oborite ili obustavite " -"rad sistema. UkljuÄite raÄunar, i obratite paÅŸnju na prvi ekran koji se " -"pojavi. PotraÅŸite odzivnik koji ukazuje koji taster da koristite za ili:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "pokretaÄki meni, ili" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "" -"alat za postavku <firstterm>osnovnog ulazno–izlaznog sistema</" -"firstterm> (BIOS — Basic Input–Output System)" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"Opcija pokretaÄkog menija je poÅŸeljnija. Ako se takav odzivnik ne pojavi, " -"pogledajte dokumentaciju proizvoÄaÄa za matiÄnu ploÄu raÄunara za taÄan " -"taster koji treba pritisnuti. Na velikom broju sistema, taster Äe biti " -"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, ili " -"<keycap>Delete</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"VeÄina raÄunara obiÄno pokreÄe sistem sa Ävrstog diska. Ako imate ÅŸivi " -"Fedora otisak na CD-u ili DVD-u, onda postavite raÄunar da se pokreÄe sa DVD " -"ili CD ureÄaja. Ako imate ÅŸivi Fedora otisak na USB ureÄaju kao npr. fleÅ¡ " -"disku, postavite raÄunar da se pokreÄe sa USB ureÄaja." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"Ako morate da naÄinite promene u BIOS podeÅ¡avanjima, zapiÅ¡ite tekuÄa " -"podeÅ¡avanja izabranog ureÄaja za pokretanje sistema. Ovaj zapis Äe vam " -"pomoÄi da povratite prvobitna podeÅ¡avanja ako to bude neophodno." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"BIOS na starijim raÄunarima moÅŸe imati veoma ograniÄen izbor opcija za " -"pokretanje. Ako raÄunar moÅŸe biti pokrenut samo sa diskete ili Ävrstog " -"diska, ne postoji praktiÄan naÄin da pokrenete sistem ÅŸivim Fedora otiskom. " -"Nekada je dostupan aÅŸurirani BIOS kod proizvoÄaÄa vaÅ¡eg raÄunara. BIOS " -"aÅŸuriranje moÅŸe ponuditi dodatan izbor za pokretanje sistema, ali zahteva " -"oprez radi ispravnog instaliranja. ProÄitajte dokumentaciju proizvoÄaÄa za " -"viÅ¡e informacija." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"Osim ako izaberete da instalirate Fedora sistem iz ÅŸivog otiska na Ävrsti " -"disk raÄunara (kao Å¡to opisuje <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>), ÅŸivi Fedora otisak ne Äini " -"nikakve trajne izmene na raÄunaru na kome ga pokreÄete. Ako se vaÅ¡ raÄunar " -"ne moÅŸe pokretati sa ÅŸivog otiska, moÅŸete bezbriÅŸno istraÅŸiti ÅŸivi otisak na " -"novijem raÄunaru kojem imate pristup, bez straha vrÅ¡enja izmena na tom " -"raÄunaru." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Prednosti ÅŸivog otiska" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"PokreÄuÄi ovaj ÅŸivi otisak, kontrola je u vaÅ¡im rukama. Za razliku od " -"Äitanja o Fedora sistemu u Å¡tampi ili na mreÅŸi, niste ograniÄeni na skup " -"snimaka ekrana ili opcije koje su odabrali drugi. Odaberite koje Äete " -"zadatke ili programe istraÅŸivati sa potpunom slobodom." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"MoÅŸete eksperimentisati sa ovim ÅŸivim otiskom ne ugroÅŸavajuÄi prethodno " -"instalirano okruÅŸenje, dokumenta ili radnu povrÅ¡inu. Zaustavite vaÅ¡ tekuÄi " -"sistem, pokrenite sa ÅŸivim otiskom, pa ponovo pokrenite originalni " -"operativni sistem kada budete zavrÅ¡ili. VaÅ¡e prethodno okruÅŸenje je " -"povraÄeno bez ikakvih izmena." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" -"MoÅŸete koristiti ÅŸivi otisak da biste procenili da li Fedora prepoznaje i " -"pravilno podeÅ¡ava vaÅ¡e hardverske ureÄaje." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Puno prepoznavanje hardvera" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"U nekim sluÄajevima ÅŸivi otisak moÅŸda ne pruÅŸa pun opseg hardverske podrÅ¡ke " -"koju nudi instalirani Fedora sistem. MoÅŸda Äete moÄi da ruÄno podesite " -"dodatne ureÄaje u ÅŸivom otisku. Ako koristite ÅŸivi otisak sa CD-a ili DVD-a, " -"moraÄete ponavljati ove korake svaki put kada koristite ÅŸivi otisak." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"MoÅŸete koristiti ÅŸivi otisak da biste isprobali razliÄita <firstterm>radna " -"okruÅŸenja</firstterm> kao Å¡to su GNOME, KDE, Xfce, i druga. Nijedan od " -"izbora ne zahteva da iznova podeÅ¡avate postojeÄu Linux instalaciju na svom " -"raÄunaru. MoÅŸete nauÄiti viÅ¡e o raznim radnim okruÅŸenjima u " -"<citetitle>KorisniÄkom vodiÄu kroz Fedora &PRODVER; sistem</citetitle>, " -"dostupnom na <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" -"Åœivi otisci na USB-u mogu da ukljuÄuju i <firstterm>istrajno prekrivanje</" -"firstterm> i odvojeni prostor za korisniÄke podatke. Istrajno prekrivanje " -"vam dopuÅ¡ta da naÄinite promene ÅŸivom Fedora okruÅŸenju i zadrÅŸite ove " -"promene za sledeÄi put kada pokrenete ÅŸivo Fedora okruÅŸenje. Ove promene " -"mogu ukljuÄivati aÅŸuriranja softvera, promene u podeÅ¡avanjima, i nove pakete " -"koje odaberete da instalirate. Odvojeni prostor za korisniÄke podatke vam " -"dopuÅ¡ta da kasnije ponovo instalirate ÅŸivi otisak sa novijom Fedora " -"verzijom, istovremeno zadrÅŸavajuÄi vaÅ¡a dokumenta, medijske datoteke, i " -"druge vaÅŸne informacije." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Nedostaci ÅŸivog otiska" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"Kada koristite ÅŸivi otisak na CD-u ili DVD-u, raÄunar moÅŸe odgovarati mnogo " -"sporije ili zahtevati viÅ¡e vremena da zavrÅ¡i zadatke nego u sistemu " -"instaliranom na Ävrsti disk. CD i DVD diskovi pruÅŸaju podatke raÄunaru mnogo " -"sporije nego Ävrsti diskovi. Manje sistemske memorije je dostupno za " -"uÄitavanje i pokretanje programa. Pokretanje ÅŸivog otiska iz RAM memorije " -"ÅŸrtvuje veÄe zauzeÄe memorije zarad brÅŸeg odziva." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"Zbog ograniÄenja prostora, manje instaliranih programa je ukljuÄeno nego u " -"punoj Fedora instalaciji. MoÅŸe se desiti da vaÅ¡i omiljeni programi ne budu " -"ukljuÄeni u ovom ÅŸivom otisku, iako mogu biti prisutni i raditi dosta dobro " -"u punoj Fedora instalaciji." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Istrajnost ÅŸivog USB-a" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -"Istrajni ÅŸivi USB otisci vam dopuÅ¡taju da instalirate nove programe na vaÅ¡ " -"Fedora sistem. Postoji ograniÄenje prostora koji je dostupan za nove " -"programe. Ako odluÄite da naÄinite mnogo promena instaliranom softveru, " -"instalirajte Fedora sistem na Ävrsti disk." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" -"Ne moÅŸete trajno instalirati nove programe u ÅŸivi otisak na CD-u ili DVD-u. " -"Da biste isprobali druge programe, ili novije verzije postojeÄih programa, " -"morate ili upotrebiti istrajni ÅŸivi USB otisak, ili instalirati Fedora " -"sistem na raÄunar. MoÅŸete takoÄe biti u moguÄnosti da privremeno instalirate " -"ili aÅŸurirate programe, ako imate dovoljno sistemske memorije. VeÄina " -"sistema zahteva viÅ¡e od 512 MB RAM-a da bi instalacije ili aÅŸuriranja " -"bila uspeÅ¡na. Ove promene Äe biti izgubljene kada oborite ÅŸivi otisak." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"Izmene mogu takoÄe nestati ako sistemska memorija prisiljava sistem da " -"ponovo Äita originalan softver ili podeÅ¡avanja sa ÅŸivog otiska na CD-u ili " -"DVD-u. Ovo ponaÅ¡anje je karakteristiÄno za ÅŸivi CD ili DVD otisak i ne " -"deÅ¡ava se kod pune Fedora instalacije." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "Eksperimentisanje sa ÅŸivim otiskom" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"IstraÅŸujte ikone i menije na ili okolo radne povrÅ¡ine da biste pronaÅ¡li " -"programe koji vas zanimaju. MoÅŸete takoÄe poÅŸeleti da istraÅŸite druge " -"moguÄnosti." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "Pristup postojeÄim podacima" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "Åœivi sistem moÅŸe pristupiti postojeÄim podacima uskladiÅ¡tenim na:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "disketama" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB diskovima" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "particijama diska" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "" -"Stoga moÅŸete isprobati kako Fedora interaguje sa vaÅ¡im dokumentima, " -"fotografijama, i multimedijalnim datotekama, i kako datoteke koje naprave " -"programi koji se izvrÅ¡avaju u ÅŸivom Fedora okruÅŸenju rade kada ih prenesete " -"u vaÅ¡e postojeÄe raÄunarsko okruÅŸenje." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Pravljenje rezervne kopije podataka" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"MoÅŸete koristiti ÅŸivi otisak da biste napravili rezervne ili arhivske kopije " -"podataka, ako vaÅ¡ sistem poseduje:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "CD ili DVD rezaÄ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "Ävrsti disk sa mnogo slobodnog prostora" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"Datoteke koje inaÄe koristi prethodni operativni sistem kada je pokrenut " -"nisu u upotrebi kod ÅŸivog otiska. Stoga moÅŸete koristiti ÅŸivi otisak da " -"kopirate problematiÄne datoteke da biste napravili rezervnu kopiju softvera " -"iz prethodnog operativnog sistema." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Instaliranje Fedora sistema sa ÅŸivog otiska" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" -"Da biste instalirali sistem iz ovog ÅŸivog otiska, odaberite program " -"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> na radnoj povrÅ¡ini. Nakon Å¡to " -"instalirate Fedora sistem, moÅŸete prilagoditi softver i podeÅ¡avanja vaÅ¡im " -"ÅŸeljama na trajnoj bazi. Iako sam ÅŸivi otisak pruÅŸa samo mali deo softvera " -"koji je dostupan za Fedora sistem, ovo ograniÄenje viÅ¡e ne vaÅŸi kada " -"instalirate Fedora sistem na raÄunar." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" -"<citetitle>VodiÄ za brzi poÄetak Fedora &PRODVER; instalacije</citetitle>, " -"dostupan sa <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, pruÅŸa uputstva " -"korak-po-korak za upotrebu ÅŸivog otiska radi instalacije Fedora sistema na " -"tipiÄne stone i prenosive raÄunare." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Istorija revizija" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "OsveÅŸeno za Fedora 12, sa uredniÄkom preradom." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "Dodati podaci o USB istrajnosti" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Ispravka nekih znakovnih entiteta" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "PrebaÄeno za pravljenje u Publikanu" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "OsveÅŸeno za Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "OsveÅŸeno za Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "OsveÅŸeno za Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "OsveÅŸeno za Fedora 9.92" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po deleted file mode 100644 index e7e5541..0000000 --- a/po/sr.po +++ /dev/null @@ -1,671 +0,0 @@ -# Serbian translations for readme-live-image -# Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2007. -# Vladimir Sekulic pretorijanac07@yahoo.com, 2007. -# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ kmilos@gmail.com, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n" -"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ kmilos@gmail.com\n" -"Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora жОвО ПÑОÑÑО" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>ÐакП кПÑОÑÑОÑО Fedora жОвО ПÑОÑак</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>ÐакП кПÑОÑÑОÑО Fedora жОвО ПÑОÑак</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "ÐПгП" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "УвПЎ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"ÐОвО ПÑОÑак Ñе безбеЎаМ О лак МаÑОМ за пÑÐŸÐ±ÐœÑ Ð²ÐŸÐ¶ÑÑ Fedora ПпеÑаÑОвМПг " -"ÑОÑÑеЌа Ма ваЌа пПзМаÑПЌ Ñ Ð°ÑЎвеÑÑ. ÐкП бÑЎеÑе ÑжОвалО Ñ ÐŸÐ²ÐŸÐŒ ОÑкÑÑÑвÑ, " -"ЌПжеÑе ОМÑÑалОÑаÑО жОвО ÑОÑÑеЌÑкО ÑПÑÑÐ²ÐµÑ ÐœÐ° ÑвÑÑÑО ЎОÑк ваÑег ÑОÑÑеЌа. " -"ÐÐœÑÑалаÑОÑа ЌПже заЌеМОÑО пПÑÑПÑеÑО ПпеÑаÑОвМО ÑОÑÑеЌ, ОлО ÑпПÑеЎП пПÑÑПÑаÑО " -"ПЎвПÑеМП Ма ÑвÑÑÑПЌ ЎОÑкÑ. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶ÐžÐ²Ðž ПÑОÑак Ñе ваЌ пÑÑжОÑО ОÑкÑÑÑвП кПÑе Ñе " -"веПЌа ÑлОÑМП пПкÑеÑаÑÑ Fedora ÑОÑÑеЌа, алО Ñа МекОЌ важМОЌ ÑазлОкаЌа. " -"ÐПглеЎаÑÑе <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> О <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> О <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Disadvantages"/> за вОÑе ОМÑПÑЌаÑОÑа." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "КÑа бО ÑÑебалП Ўа ÑÑаЎОЌ Ñа ÑвПÑОЌ жОвОЌ ПÑОÑкПЌ?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"ÐÑе кПÑОÑÑеÑа жОвПг ПÑОÑка, пÑПÑОÑаÑÑе МаÑеЎМО ПЎеÑак Ўа бОÑÑе МаÑÑОлО какП " -"Ўа ÑвеÑаÑе ÑжОÑак Fedora ÑОÑÑеЌа. ÐПжЎа бО ÑакПÑе ÑÑебалП Ўа пÑПÑОÑаÑе <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> за ÑавеÑе какП Ўа пПкÑеМеÑе " -"— ОлО <firstterm>бÑÑÑÑеÑе</firstterm> (boot) — ÑОÑÑеЌ Ñа ПвПг " -"ЌеЎОÑа. ÐПÑПЌ ÑбаÑОÑе ÐŒÐµÐŽÐžÑ Ñ ÑаÑÑÐœÐ°Ñ Ðž пПкÑеМОÑе ÑОÑÑеЌ Ñа Ñега." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "ÐÑепПÑÑÑеМО Ñ Ð°ÑЎвеÑ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶ÐžÐ²Ðž ÑОÑÑеЌ Ñе ÑÑпеÑМП пПкÑеÑе О ОзвÑÑава Ма веÑОМО ÑаÑÑМаÑа Ñа " -"256 ÐРОлО вОÑе ОМÑÑалОÑаМе ÑОÑÑеЌÑке ЌеЌПÑОÑе, ОлО RAM-а. ÐÐ°Ñ ÑаÑÑÐœÐ°Ñ " -"ЌПÑа бОÑО Ñ ÐŒÐŸÐ³ÑÑМПÑÑО Ўа пПкÑеÑе ÑОÑÑеЌ Ñа ÑÑеÑаÑа кПÑО ÑаЎÑжО ÐŒÐµÐŽÐžÑ Ñа " -"жОвОЌ ПÑОÑкПЌ. Ðа пÑОЌеÑ, акП Ñе жОвО ПÑОÑак Ма ЊÐ-Ñ ÐžÐ»Ðž ÐÐÐ-Ñ, ÑаÑÑÐœÐ°Ñ ÐŒÐŸÑа " -"бОÑО ÑпПÑПбаМ Ўа пПкÑеÑе ÑОÑÑеЌ Ñа ЊРОлО ÐÐÐ ÑÑеÑаÑа." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "ÐПкÑеÑаÑе" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"Ðа бОÑÑе пПЎеÑОлО ÑОÑÑеЌ Ўа кÑеМе Ñа жОвПг ЌеЎОÑа, ПбПÑОÑе ОлО ПбÑÑÑавОÑе " -"ÑаЎ ÑОÑÑеЌа. УкÑÑÑОÑе ÑаÑÑМаÑ, О ПбÑаÑОÑе пажÑÑ ÐœÐ° пÑвО екÑаМ кПÑО Ñе " -"пПÑавО. ÐПÑÑажОÑе ПЎзОвМОк кПÑО ÑказÑÑе кПÑО ÑаÑÑÐµÑ ÐŽÐ° кПÑОÑÑОÑе за ОлО:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "пПкÑеÑаÑкО ЌеМО, ОлО" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "" -"Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° пПÑÑÐ°Ð²ÐºÑ <firstterm>ПÑМПвМПг ÑлазМП–ОзлазМПг ÑОÑÑеЌа</" -"firstterm> (BIOS — Basic Input–Output System)" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"ÐпÑОÑа пПкÑеÑаÑкПг ЌеМОÑа Ñе пПжеÑМОÑа. ÐкП Ñе Ñакав ПЎзОвМОк Ме пПÑавО, " -"пПглеЎаÑÑе ЎПкÑЌеМÑаÑОÑÑ Ð¿ÑПОзвПÑаÑа за ЌаÑОÑÐœÑ Ð¿Ð»ÐŸÑÑ ÑаÑÑМаÑа за ÑаÑаМ " -"ÑаÑÑÐµÑ ÐºÐŸÑО ÑÑеба пÑОÑОÑÐœÑÑО. Ðа велОкПЌ бÑПÑÑ ÑОÑÑеЌа, ÑаÑÑÐµÑ Ñе бОÑО " -"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, ОлО " -"<keycap>Delete</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"ÐеÑОМа ÑаÑÑМаÑа ПбОÑМП пПкÑеÑе ÑОÑÑеЌ Ñа ÑвÑÑÑПг ЎОÑка. ÐкП ОЌаÑе жОвО " -"Fedora ПÑОÑак Ма ЊÐ-Ñ ÐžÐ»Ðž ÐÐÐ-Ñ, ПМЎа пПÑÑавОÑе ÑаÑÑÐœÐ°Ñ ÐŽÐ° Ñе пПкÑеÑе Ñа ÐÐÐ " -"ОлО ЊРÑÑеÑаÑа. ÐкП ОЌаÑе жОвО Fedora ПÑОÑак Ма УСРÑÑеÑаÑÑ ÐºÐ°ÐŸ МпÑ. ÑÐ»ÐµÑ " -"ЎОÑкÑ, пПÑÑавОÑе ÑаÑÑÐœÐ°Ñ ÐŽÐ° Ñе пПкÑеÑе Ñа УСРÑÑеÑаÑа." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"ÐкП ЌПÑаÑе Ўа МаÑОМОÑе пÑПЌеМе Ñ BIOS пПЎеÑаваÑОЌа, запОÑОÑе ÑекÑÑа " -"пПЎеÑаваÑа ОзабÑаМПг ÑÑеÑаÑа за пПкÑеÑаÑе ÑОÑÑеЌа. ÐÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÐžÑ Ñе ваЌ пПЌПÑО " -"Ўа пПвÑаÑОÑе пÑвПбОÑМа пПЎеÑаваÑа акП ÑП бÑЎе ÐœÐµÐŸÐ¿Ñ ÐŸÐŽÐœÐŸ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"BIOS Ма ÑÑаÑОÑОЌ ÑаÑÑМаÑОЌа ЌПже ОЌаÑО веПЌа ПгÑаМОÑеМ ÐžÐ·Ð±ÐŸÑ ÐŸÐ¿ÑОÑа за " -"пПкÑеÑаÑе. ÐкП ÑаÑÑÐœÐ°Ñ ÐŒÐŸÐ¶Ðµ бОÑО пПкÑеМÑÑ ÑаЌП Ñа ЎОÑкеÑе ОлО ÑвÑÑÑПг ЎОÑка, " -"Ме пПÑÑПÑО пÑакÑОÑаМ МаÑОМ Ўа пПкÑеМеÑе ÑОÑÑеЌ жОвОЌ Fedora ПÑОÑкПЌ. ÐекаЎа " -"Ñе ЎПÑÑÑпаМ ажÑÑОÑаМО BIOS кПЎ пÑПОзвПÑаÑа ваÑег ÑаÑÑМаÑа. BIOS ажÑÑОÑаÑе " -"ЌПже пПМÑЎОÑО ЎПЎаÑаМ ÐžÐ·Ð±ÐŸÑ Ð·Ð° пПкÑеÑаÑе ÑОÑÑеЌа, алО Ð·Ð°Ñ Ñева ПпÑез ÑаЎО " -"ОÑпÑавМПг ОМÑÑалОÑаÑа. ÐÑПÑОÑаÑÑе ЎПкÑЌеМÑаÑОÑÑ Ð¿ÑПОзвПÑаÑа за вОÑе " -"ОМÑПÑЌаÑОÑа." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"ÐÑОЌ акП ОзабеÑеÑе Ўа ОМÑÑалОÑаÑе Fedora ÑОÑÑеЌ Оз жОвПг ПÑОÑка Ма ÑвÑÑÑО " -"ЎОÑк ÑаÑÑМаÑа (каП ÑÑП ПпОÑÑÑе <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>), жОвО Fedora ПÑОÑак Ме ÑОМО " -"МОкакве ÑÑаÑМе ОзЌеМе Ма ÑаÑÑМаÑÑ ÐœÐ° кПЌе га пПкÑеÑеÑе. ÐкП Ñе Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐœÐ°Ñ " -"Ме ЌПже пПкÑеÑаÑО Ñа жОвПг ПÑОÑка, ЌПжеÑе безбÑОжМП ОÑÑÑажОÑО жОвО ПÑОÑак Ма " -"МПвОÑеЌ ÑаÑÑМаÑÑ ÐºÐŸÑеЌ ОЌаÑе пÑОÑÑÑп, без ÑÑÑÐ°Ñ Ð° вÑÑеÑа ОзЌеМа Ма ÑПЌ " -"ÑаÑÑМаÑÑ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "ÐÑеЎМПÑÑО жОвПг ПÑОÑка" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"ÐПкÑеÑÑÑО ÐŸÐ²Ð°Ñ Ð¶ÐžÐ²Ðž ПÑОÑак, кПМÑÑПла Ñе Ñ Ð²Ð°ÑОЌ ÑÑкаЌа. Ðа ÑÐ°Ð·Ð»ÐžÐºÑ ÐŸÐŽ ÑОÑаÑа " -"П Fedora ÑОÑÑÐµÐŒÑ Ñ ÑÑаЌпО ОлО Ма ÐŒÑежО, МОÑÑе ПгÑаМОÑеМО Ма ÑкÑп ÑМОЌака " -"екÑаМа ОлО ПпÑОÑе кПÑе ÑÑ ÐŸÐŽÐ°Ð±ÑалО ÐŽÑÑгО. ÐЎабеÑОÑе кПÑе ÑеÑе заЎаÑке ОлО " -"пÑПгÑаЌе ОÑÑÑажОваÑО Ñа пПÑпÑМПЌ ÑлПбПЎПЌ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"ÐПжеÑе екÑпеÑОЌеМÑОÑаÑО Ñа ПвОЌ жОвОЌ ПÑОÑкПЌ Ме ÑгÑПжаваÑÑÑО пÑеÑÑ ÐŸÐŽÐœÐŸ " -"ОМÑÑалОÑаМП ПкÑÑжеÑе, ЎПкÑЌеМÑа ОлО ÑÐ°ÐŽÐœÑ Ð¿ÐŸÐ²ÑÑОМÑ. ÐаÑÑÑавОÑе Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑО " -"ÑОÑÑеЌ, пПкÑеМОÑе Ñа жОвОЌ ПÑОÑкПЌ, па пПМПвП пПкÑеМОÑе ПÑОгОМалМО " -"ПпеÑаÑОвМО ÑОÑÑеЌ каЎа бÑЎеÑе завÑÑОлО. ÐаÑе пÑеÑÑ ÐŸÐŽÐœÐŸ ПкÑÑжеÑе Ñе пПвÑаÑеМП " -"без ÐžÐºÐ°ÐºÐ²ÐžÑ ÐžÐ·ÐŒÐµÐœÐ°." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" -"ÐПжеÑе кПÑОÑÑОÑО жОвО ПÑОÑак Ўа бОÑÑе пÑПÑеМОлО Ўа лО Fedora пÑепПзМаÑе О " -"пÑавОлМП пПЎеÑава ваÑе Ñ Ð°ÑЎвеÑÑке ÑÑеÑаÑе." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "ÐÑМП пÑепПзМаваÑе Ñ Ð°ÑЎвеÑа" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"У МекОЌ ÑлÑÑаÑевОЌа жОвО ПÑОÑак ЌПжЎа Ме пÑÑжа пÑÐœ ПпÑег Ñ Ð°ÑЎвеÑÑке пПЎÑÑке " -"кПÑÑ ÐœÑЎО ОМÑÑалОÑаМО Fedora ÑОÑÑеЌ. ÐПжЎа ÑеÑе ЌПÑО Ўа ÑÑÑМП пПЎеÑОÑе " -"ЎПЎаÑМе ÑÑеÑаÑе Ñ Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐŒ ПÑОÑкÑ. ÐкП кПÑОÑÑОÑе жОвО ПÑОÑак Ñа ЊÐ-а ОлО ÐÐÐ-а, " -"ЌПÑаÑеÑе пПМавÑаÑО Пве кПÑаке ÑвакО пÑÑ ÐºÐ°ÐŽÐ° кПÑОÑÑОÑе жОвО ПÑОÑак." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"ÐПжеÑе кПÑОÑÑОÑО жОвО ПÑОÑак Ўа бОÑÑе ОÑпÑПбалО ÑазлОÑОÑа <firstterm>ÑаЎМа " -"ПкÑÑжеÑа</firstterm> каП ÑÑП ÑÑ GNOME, KDE, Xfce, О ÐŽÑÑга. ÐОÑеЎаМ ПЎ ОзбПÑа " -"Ме Ð·Ð°Ñ Ñева Ўа ОзМПва пПЎеÑаваÑе пПÑÑПÑеÑÑ Linux ОМÑÑалаÑОÑÑ ÐœÐ° ÑвПЌ " -"ÑаÑÑМаÑÑ. ÐПжеÑе МаÑÑОÑО вОÑе П ÑазМОЌ ÑаЎМОЌ ПкÑÑжеÑОЌа Ñ " -"<citetitle>ÐПÑОÑМОÑкПЌ вПЎОÑÑ ÐºÑПз Fedora &PRODVER; ÑОÑÑеЌ</citetitle>, " -"ЎПÑÑÑпМПЌ Ма <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" -"ÐОвО ПÑОÑÑО Ма УСÐ-Ñ ÐŒÐŸÐ³Ñ ÐŽÐ° ÑкÑÑÑÑÑÑ Ðž <firstterm>ОÑÑÑаÑМП пÑекÑОваÑе</" -"firstterm> О ПЎвПÑеМО пÑПÑÑÐŸÑ Ð·Ð° кПÑОÑМОÑке пПЎаÑке. ÐÑÑÑаÑМП пÑекÑОваÑе ваЌ " -"ЎПпÑÑÑа Ўа МаÑОМОÑе пÑПЌеМе жОвПЌ Fedora ПкÑÑжеÑÑ Ðž заЎÑжОÑе Пве пÑПЌеМе за " -"ÑлеЎеÑО пÑÑ ÐºÐ°ÐŽÐ° пПкÑеМеÑе жОвП Fedora ПкÑÑжеÑе. Ðве пÑПЌеМе ÐŒÐŸÐ³Ñ ÑкÑÑÑОваÑО " -"ажÑÑОÑаÑа ÑПÑÑвеÑа, пÑПЌеМе Ñ Ð¿ÐŸÐŽÐµÑаваÑОЌа, О МПве пакеÑе кПÑе ПЎабеÑеÑе Ўа " -"ОМÑÑалОÑаÑе. ÐЎвПÑеМО пÑПÑÑÐŸÑ Ð·Ð° кПÑОÑМОÑке пПЎаÑке ваЌ ЎПпÑÑÑа Ўа каÑМОÑе " -"пПМПвП ОМÑÑалОÑаÑе жОвО ПÑОÑак Ñа МПвОÑПЌ Fedora веÑзОÑПЌ, ОÑÑПвÑеЌеМП " -"заЎÑжаваÑÑÑО ваÑа ЎПкÑЌеМÑа, ЌеЎОÑÑке ЎаÑПÑеке, О ÐŽÑÑге важМе ОМÑПÑЌаÑОÑе." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "ÐеЎПÑÑаÑО жОвПг ПÑОÑка" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"ÐаЎа кПÑОÑÑОÑе жОвО ПÑОÑак Ма ЊÐ-Ñ ÐžÐ»Ðž ÐÐÐ-Ñ, ÑаÑÑÐœÐ°Ñ ÐŒÐŸÐ¶Ðµ ПЎгПваÑаÑО ЌМПгП " -"ÑпПÑОÑе ОлО Ð·Ð°Ñ ÑеваÑО вОÑе вÑеЌеМа Ўа завÑÑО заЎаÑке МегП Ñ ÑОÑÑÐµÐŒÑ " -"ОМÑÑалОÑаМПЌ Ма ÑвÑÑÑО ЎОÑк. ЊРО ÐÐРЎОÑкПвО пÑÑжаÑÑ Ð¿ÐŸÐŽÐ°Ñке ÑаÑÑМаÑÑ ÐŒÐœÐŸÐ³ÐŸ " -"ÑпПÑОÑе МегП ÑвÑÑÑО ЎОÑкПвО. ÐаÑе ÑОÑÑеЌÑке ЌеЌПÑОÑе Ñе ЎПÑÑÑпМП за " -"ÑÑОÑаваÑе О пПкÑеÑаÑе пÑПгÑаЌа. ÐПкÑеÑаÑе жОвПг ПÑОÑка Оз RAM ЌеЌПÑОÑе " -"жÑÑвÑÑе веÑе заÑзеÑе ЌеЌПÑОÑе заÑаЎ бÑжег ПЎзОва." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"ÐбПг ПгÑаМОÑеÑа пÑПÑÑПÑа, ЌаÑе ОМÑÑалОÑÐ°ÐœÐžÑ Ð¿ÑПгÑаЌа Ñе ÑкÑÑÑеМП МегП Ñ " -"пÑÐœÐŸÑ Fedora ОМÑÑалаÑОÑО. ÐПже Ñе ЎеÑОÑО Ўа ваÑО ПЌОÑеМО пÑПгÑаЌО Ме бÑÐŽÑ " -"ÑкÑÑÑеМО Ñ ÐŸÐ²ÐŸÐŒ жОвПЌ ПÑОÑкÑ, ОакП ÐŒÐŸÐ³Ñ Ð±ÐžÑО пÑОÑÑÑМО О ÑаЎОÑО ЎПÑÑа ЎПбÑП Ñ " -"пÑÐœÐŸÑ Fedora ОМÑÑалаÑОÑО." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "ÐÑÑÑаÑМПÑÑ Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ УСÐ-а" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -"ÐÑÑÑаÑМО жОвО УСРПÑОÑÑО ваЌ ЎПпÑÑÑаÑÑ ÐŽÐ° ОМÑÑалОÑаÑе МПве пÑПгÑаЌе Ма Ð²Ð°Ñ " -"Fedora ÑОÑÑеЌ. ÐПÑÑПÑО ПгÑаМОÑеÑе пÑПÑÑПÑа кПÑО Ñе ЎПÑÑÑпаМ за МПве " -"пÑПгÑаЌе. ÐкП ПЎлÑÑОÑе Ўа МаÑОМОÑе ЌМПгП пÑПЌеМа ОМÑÑалОÑаМПЌ ÑПÑÑвеÑÑ, " -"ОМÑÑалОÑаÑÑе Fedora ÑОÑÑеЌ Ма ÑвÑÑÑО ЎОÑк." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" -"Ðе ЌПжеÑе ÑÑаÑМП ОМÑÑалОÑаÑО МПве пÑПгÑаЌе Ñ Ð¶ÐžÐ²Ðž ПÑОÑак Ма ЊÐ-Ñ ÐžÐ»Ðž ÐÐÐ-Ñ. " -"Ðа бОÑÑе ОÑпÑПбалО ÐŽÑÑге пÑПгÑаЌе, ОлО МПвОÑе веÑзОÑе пПÑÑПÑеÑÐžÑ Ð¿ÑПгÑаЌа, " -"ЌПÑаÑе ОлО ÑпПÑÑебОÑО ОÑÑÑаÑМО жОвО УСРПÑОÑак, ОлО ОМÑÑалОÑаÑО Fedora " -"ÑОÑÑеЌ Ма ÑаÑÑМаÑ. ÐПжеÑе ÑакПÑе бОÑО Ñ ÐŒÐŸÐ³ÑÑМПÑÑО Ўа пÑОвÑеЌеМП ОМÑÑалОÑаÑе " -"ОлО ажÑÑОÑаÑе пÑПгÑаЌе, акП ОЌаÑе ЎПвПÑМП ÑОÑÑеЌÑке ЌеЌПÑОÑе. ÐеÑОМа ÑОÑÑеЌа " -"Ð·Ð°Ñ Ñева вОÑе ПЎ 512 ÐÐ RAM-а Ўа бО ОМÑÑалаÑОÑе ОлО ажÑÑОÑаÑа бОла " -"ÑÑпеÑМа. Ðве пÑПЌеМе Ñе бОÑО ОзгÑбÑеМе каЎа ПбПÑОÑе жОвО ПÑОÑак." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"ÐзЌеМе ÐŒÐŸÐ³Ñ ÑакПÑе МеÑÑаÑО акП ÑОÑÑеЌÑка ЌеЌПÑОÑа пÑОÑОÑава ÑОÑÑеЌ Ўа пПМПвП " -"ÑОÑа ПÑОгОМалаМ ÑПÑÑÐ²ÐµÑ ÐžÐ»Ðž пПЎеÑаваÑа Ñа жОвПг ПÑОÑка Ма ЊÐ-Ñ ÐžÐ»Ðž ÐÐÐ-Ñ. " -"ÐвП пПМаÑаÑе Ñе каÑакÑеÑОÑÑОÑМП за жОвО ЊРОлО ÐÐРПÑОÑак О Ме ЎеÑава Ñе кПЎ " -"пÑМе Fedora ОМÑÑалаÑОÑе." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "ÐкÑпеÑОЌеМÑОÑаÑе Ñа жОвОЌ ПÑОÑкПЌ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"ÐÑÑÑажÑÑÑе ОкПМе О ЌеМОÑе Ма ОлО ПкПлП ÑаЎМе пПвÑÑОМе Ўа бОÑÑе пÑПМаÑлО " -"пÑПгÑаЌе кПÑО Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐœÐžÐŒÐ°ÑÑ. ÐПжеÑе ÑакПÑе пПжелеÑО Ўа ОÑÑÑажОÑе ÐŽÑÑге " -"ЌПгÑÑМПÑÑО." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "ÐÑОÑÑÑп пПÑÑПÑеÑОЌ пПЎаÑОЌа" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "ÐОвО ÑОÑÑеЌ ЌПже пÑОÑÑÑпОÑО пПÑÑПÑеÑОЌ пПЎаÑОЌа ÑÑклаЎОÑÑеМОЌ Ма:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "ЎОÑкеÑаЌа" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "УСРЎОÑкПвОЌа" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "паÑÑОÑОÑаЌа ЎОÑка" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "" -"СÑПга ЌПжеÑе ОÑпÑПбаÑО какП Fedora ОМÑеÑагÑÑе Ñа ваÑОЌ ЎПкÑЌеМÑОЌа, " -"ÑПÑПгÑаÑОÑаЌа, О ÐŒÑлÑОЌеЎОÑалМОЌ ЎаÑПÑекаЌа, О какП ЎаÑПÑеке кПÑе МапÑаве " -"пÑПгÑаЌО кПÑО Ñе ОзвÑÑаваÑÑ Ñ Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐŒ Fedora ПкÑÑжеÑÑ ÑаЎе каЎа ÐžÑ Ð¿ÑеМеÑеÑе Ñ " -"ваÑе пПÑÑПÑеÑе ÑаÑÑМаÑÑкП ПкÑÑжеÑе." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "ÐÑавÑеÑе ÑезеÑвМе кПпОÑе пПЎаÑака" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"ÐПжеÑе кПÑОÑÑОÑО жОвО ПÑОÑак Ўа бОÑÑе МапÑавОлО ÑезеÑвМе ОлО аÑÑ ÐžÐ²Ñке кПпОÑе " -"пПЎаÑака, акП Ð²Ð°Ñ ÑОÑÑеЌ пПÑеЎÑÑе:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "ЊРОлО ÐÐÐ ÑезаÑ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "ÑвÑÑÑО ЎОÑк Ñа ЌМПгП ÑлПбПЎМПг пÑПÑÑПÑа" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"ÐаÑПÑеке кПÑе ОМаÑе кПÑОÑÑО пÑеÑÑ ÐŸÐŽÐœÐž ПпеÑаÑОвМО ÑОÑÑеЌ каЎа Ñе пПкÑеМÑÑ " -"МОÑÑ Ñ ÑпПÑÑебО кПЎ жОвПг ПÑОÑка. СÑПга ЌПжеÑе кПÑОÑÑОÑО жОвО ПÑОÑак Ўа " -"кПпОÑаÑе пÑПблеЌаÑОÑМе ЎаÑПÑеке Ўа бОÑÑе МапÑавОлО ÑезеÑÐ²ÐœÑ ÐºÐŸÐ¿ÐžÑÑ ÑПÑÑвеÑа " -"Оз пÑеÑÑ ÐŸÐŽÐœÐŸÐ³ ПпеÑаÑОвМПг ÑОÑÑеЌа." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "ÐÐœÑÑалОÑаÑе Fedora ÑОÑÑеЌа Ñа жОвПг ПÑОÑка" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" -"Ðа бОÑÑе ОМÑÑалОÑалО ÑОÑÑеЌ Оз ПвПг жОвПг ПÑОÑка, ПЎабеÑОÑе пÑПгÑаЌ " -"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> Ма ÑÐ°ÐŽÐœÐŸÑ Ð¿ÐŸÐ²ÑÑОМО. ÐакПМ ÑÑП " -"ОМÑÑалОÑаÑе Fedora ÑОÑÑеЌ, ЌПжеÑе пÑОлагПЎОÑО ÑПÑÑÐ²ÐµÑ Ðž пПЎеÑаваÑа ваÑОЌ " -"жеÑаЌа Ма ÑÑаÑÐœÐŸÑ Ð±Ð°Ð·Ðž. ÐакП ÑаЌ жОвО ПÑОÑак пÑÑжа ÑаЌП ЌалО ЎеП ÑПÑÑвеÑа " -"кПÑО Ñе ЎПÑÑÑпаМ за Fedora ÑОÑÑеЌ, ПвП ПгÑаМОÑеÑе вОÑе Ме важО каЎа " -"ОМÑÑалОÑаÑе Fedora ÑОÑÑеЌ Ма ÑаÑÑМаÑ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" -"<citetitle>ÐÐŸÐŽÐžÑ Ð·Ð° бÑзО пПÑеÑак Fedora &PRODVER; ОМÑÑалаÑОÑе</citetitle>, " -"ЎПÑÑÑпаМ Ñа <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, пÑÑжа ÑпÑÑÑÑва " -"кПÑак-пП-кПÑак за ÑпПÑÑÐµÐ±Ñ Ð¶ÐžÐ²ÐŸÐ³ ПÑОÑка ÑаЎО ОМÑÑалаÑОÑе Fedora ÑОÑÑеЌа Ма " -"ÑОпОÑМе ÑÑПМе О пÑеМПÑОве ÑаÑÑМаÑе." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "ÐÑÑПÑОÑа ÑевОзОÑа" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "ÐÑвежеМП за Fedora 12, Ñа ÑÑеЎМОÑкПЌ пÑеÑаЎПЌ." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "ÐПЎаÑО пПЎаÑО П УСРОÑÑÑаÑМПÑÑО" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "ÐÑпÑавка ÐœÐµÐºÐžÑ Ð·ÐœÐ°ÐºÐŸÐ²ÐœÐžÑ ÐµÐœÑОÑеÑа" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "ÐÑебаÑеМП за пÑавÑеÑе Ñ ÐÑблОкаМÑ" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "ÐÑвежеМП за Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "ÐÑвежеМП за Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "ÐÑвежеМП за Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "ÐÑвежеМП за Fedora 9.92" diff --git a/po/sr_Latn.po b/po/sr_Latn.po deleted file mode 100644 index b8e37c0..0000000 --- a/po/sr_Latn.po +++ /dev/null @@ -1,672 +0,0 @@ -# Serbian(Latin) translations for readme-live-image -# Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2007. -# Vladimir Sekulic pretorijanac07@yahoo.com, 2007. -# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ kmilos@gmail.com, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n" -"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ kmilos@gmail.com\n" -"Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora ÅŸivi otisci" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Kako koristiti Fedora ÅŸivi otisak</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Kako koristiti Fedora ÅŸivi otisak</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"Åœivi otisak je bezbedan i lak naÄin za probnu voÅŸnju Fedora operativnog " -"sistema na vama poznatom hardveru. Ako budete uÅŸivali u ovom iskustvu, " -"moÅŸete instalirati ÅŸivi sistemski softver na Ävrsti disk vaÅ¡eg sistema. " -"Instalacija moÅŸe zameniti postojeÄi operativni sistem, ili uporedo postojati " -"odvojeno na Ävrstom disku. Ovaj ÅŸivi otisak Äe vam pruÅŸiti iskustvo koje je " -"veoma sliÄno pokretanju Fedora sistema, ali sa nekim vaÅŸnim razlikama. " -"Pogledajte <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> i <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> i <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Disadvantages"/> za viÅ¡e informacija." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Å ta bi trebalo da uradim sa svojim ÅŸivim otiskom?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"Pre koriÅ¡Äenja ÅŸivog otiska, proÄitajte naredni odeljak da biste nauÄili " -"kako da uveÄate uÅŸitak Fedora sistema. MoÅŸda bi takoÄe trebalo da proÄitate " -"<xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> za savete kako da " -"pokrenete — ili <firstterm>butujete</firstterm> (boot) — sistem " -"sa ovog medija. Potom ubacite medij u raÄunar i pokrenite sistem sa njega." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "PreporuÄeni hardver" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"Ovaj ÅŸivi sistem se uspeÅ¡no pokreÄe i izvrÅ¡ava na veÄini raÄunara sa " -"256 MB ili viÅ¡e instalirane sistemske memorije, ili RAM-a. VaÅ¡ raÄunar " -"mora biti u moguÄnosti da pokreÄe sistem sa ureÄaja koji sadrÅŸi medij sa " -"ÅŸivim otiskom. Na primer, ako je ÅŸivi otisak na CD-u ili DVD-u, raÄunar mora " -"biti sposoban da pokreÄe sistem sa CD ili DVD ureÄaja." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Pokretanje" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"Da biste podesili sistem da krene sa ÅŸivog medija, oborite ili obustavite " -"rad sistema. UkljuÄite raÄunar, i obratite paÅŸnju na prvi ekran koji se " -"pojavi. PotraÅŸite odzivnik koji ukazuje koji taster da koristite za ili:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "pokretaÄki meni, ili" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "" -"alat za postavku <firstterm>osnovnog ulazno–izlaznog sistema</" -"firstterm> (BIOS — Basic Input–Output System)" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"Opcija pokretaÄkog menija je poÅŸeljnija. Ako se takav odzivnik ne pojavi, " -"pogledajte dokumentaciju proizvoÄaÄa za matiÄnu ploÄu raÄunara za taÄan " -"taster koji treba pritisnuti. Na velikom broju sistema, taster Äe biti " -"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, ili " -"<keycap>Delete</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"VeÄina raÄunara obiÄno pokreÄe sistem sa Ävrstog diska. Ako imate ÅŸivi " -"Fedora otisak na CD-u ili DVD-u, onda postavite raÄunar da se pokreÄe sa DVD " -"ili CD ureÄaja. Ako imate ÅŸivi Fedora otisak na USB ureÄaju kao npr. fleÅ¡ " -"disku, postavite raÄunar da se pokreÄe sa USB ureÄaja." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"Ako morate da naÄinite promene u BIOS podeÅ¡avanjima, zapiÅ¡ite tekuÄa " -"podeÅ¡avanja izabranog ureÄaja za pokretanje sistema. Ovaj zapis Äe vam " -"pomoÄi da povratite prvobitna podeÅ¡avanja ako to bude neophodno." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"BIOS na starijim raÄunarima moÅŸe imati veoma ograniÄen izbor opcija za " -"pokretanje. Ako raÄunar moÅŸe biti pokrenut samo sa diskete ili Ävrstog " -"diska, ne postoji praktiÄan naÄin da pokrenete sistem ÅŸivim Fedora otiskom. " -"Nekada je dostupan aÅŸurirani BIOS kod proizvoÄaÄa vaÅ¡eg raÄunara. BIOS " -"aÅŸuriranje moÅŸe ponuditi dodatan izbor za pokretanje sistema, ali zahteva " -"oprez radi ispravnog instaliranja. ProÄitajte dokumentaciju proizvoÄaÄa za " -"viÅ¡e informacija." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"Osim ako izaberete da instalirate Fedora sistem iz ÅŸivog otiska na Ävrsti " -"disk raÄunara (kao Å¡to opisuje <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>), ÅŸivi Fedora otisak ne Äini " -"nikakve trajne izmene na raÄunaru na kome ga pokreÄete. Ako se vaÅ¡ raÄunar " -"ne moÅŸe pokretati sa ÅŸivog otiska, moÅŸete bezbriÅŸno istraÅŸiti ÅŸivi otisak na " -"novijem raÄunaru kojem imate pristup, bez straha vrÅ¡enja izmena na tom " -"raÄunaru." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Prednosti ÅŸivog otiska" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"PokreÄuÄi ovaj ÅŸivi otisak, kontrola je u vaÅ¡im rukama. Za razliku od " -"Äitanja o Fedora sistemu u Å¡tampi ili na mreÅŸi, niste ograniÄeni na skup " -"snimaka ekrana ili opcije koje su odabrali drugi. Odaberite koje Äete " -"zadatke ili programe istraÅŸivati sa potpunom slobodom." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"MoÅŸete eksperimentisati sa ovim ÅŸivim otiskom ne ugroÅŸavajuÄi prethodno " -"instalirano okruÅŸenje, dokumenta ili radnu povrÅ¡inu. Zaustavite vaÅ¡ tekuÄi " -"sistem, pokrenite sa ÅŸivim otiskom, pa ponovo pokrenite originalni " -"operativni sistem kada budete zavrÅ¡ili. VaÅ¡e prethodno okruÅŸenje je " -"povraÄeno bez ikakvih izmena." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" -"MoÅŸete koristiti ÅŸivi otisak da biste procenili da li Fedora prepoznaje i " -"pravilno podeÅ¡ava vaÅ¡e hardverske ureÄaje." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Puno prepoznavanje hardvera" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"U nekim sluÄajevima ÅŸivi otisak moÅŸda ne pruÅŸa pun opseg hardverske podrÅ¡ke " -"koju nudi instalirani Fedora sistem. MoÅŸda Äete moÄi da ruÄno podesite " -"dodatne ureÄaje u ÅŸivom otisku. Ako koristite ÅŸivi otisak sa CD-a ili DVD-a, " -"moraÄete ponavljati ove korake svaki put kada koristite ÅŸivi otisak." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"MoÅŸete koristiti ÅŸivi otisak da biste isprobali razliÄita <firstterm>radna " -"okruÅŸenja</firstterm> kao Å¡to su GNOME, KDE, Xfce, i druga. Nijedan od " -"izbora ne zahteva da iznova podeÅ¡avate postojeÄu Linux instalaciju na svom " -"raÄunaru. MoÅŸete nauÄiti viÅ¡e o raznim radnim okruÅŸenjima u " -"<citetitle>KorisniÄkom vodiÄu kroz Fedora &PRODVER; sistem</citetitle>, " -"dostupnom na <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" -"Åœivi otisci na USB-u mogu da ukljuÄuju i <firstterm>istrajno prekrivanje</" -"firstterm> i odvojeni prostor za korisniÄke podatke. Istrajno prekrivanje " -"vam dopuÅ¡ta da naÄinite promene ÅŸivom Fedora okruÅŸenju i zadrÅŸite ove " -"promene za sledeÄi put kada pokrenete ÅŸivo Fedora okruÅŸenje. Ove promene " -"mogu ukljuÄivati aÅŸuriranja softvera, promene u podeÅ¡avanjima, i nove pakete " -"koje odaberete da instalirate. Odvojeni prostor za korisniÄke podatke vam " -"dopuÅ¡ta da kasnije ponovo instalirate ÅŸivi otisak sa novijom Fedora " -"verzijom, istovremeno zadrÅŸavajuÄi vaÅ¡a dokumenta, medijske datoteke, i " -"druge vaÅŸne informacije." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Nedostaci ÅŸivog otiska" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"Kada koristite ÅŸivi otisak na CD-u ili DVD-u, raÄunar moÅŸe odgovarati mnogo " -"sporije ili zahtevati viÅ¡e vremena da zavrÅ¡i zadatke nego u sistemu " -"instaliranom na Ävrsti disk. CD i DVD diskovi pruÅŸaju podatke raÄunaru mnogo " -"sporije nego Ävrsti diskovi. Manje sistemske memorije je dostupno za " -"uÄitavanje i pokretanje programa. Pokretanje ÅŸivog otiska iz RAM memorije " -"ÅŸrtvuje veÄe zauzeÄe memorije zarad brÅŸeg odziva." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"Zbog ograniÄenja prostora, manje instaliranih programa je ukljuÄeno nego u " -"punoj Fedora instalaciji. MoÅŸe se desiti da vaÅ¡i omiljeni programi ne budu " -"ukljuÄeni u ovom ÅŸivom otisku, iako mogu biti prisutni i raditi dosta dobro " -"u punoj Fedora instalaciji." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Istrajnost ÅŸivog USB-a" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -"Istrajni ÅŸivi USB otisci vam dopuÅ¡taju da instalirate nove programe na vaÅ¡ " -"Fedora sistem. Postoji ograniÄenje prostora koji je dostupan za nove " -"programe. Ako odluÄite da naÄinite mnogo promena instaliranom softveru, " -"instalirajte Fedora sistem na Ävrsti disk." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" -"Ne moÅŸete trajno instalirati nove programe u ÅŸivi otisak na CD-u ili DVD-u. " -"Da biste isprobali druge programe, ili novije verzije postojeÄih programa, " -"morate ili upotrebiti istrajni ÅŸivi USB otisak, ili instalirati Fedora " -"sistem na raÄunar. MoÅŸete takoÄe biti u moguÄnosti da privremeno instalirate " -"ili aÅŸurirate programe, ako imate dovoljno sistemske memorije. VeÄina " -"sistema zahteva viÅ¡e od 512 MB RAM-a da bi instalacije ili aÅŸuriranja " -"bila uspeÅ¡na. Ove promene Äe biti izgubljene kada oborite ÅŸivi otisak." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"Izmene mogu takoÄe nestati ako sistemska memorija prisiljava sistem da " -"ponovo Äita originalan softver ili podeÅ¡avanja sa ÅŸivog otiska na CD-u ili " -"DVD-u. Ovo ponaÅ¡anje je karakteristiÄno za ÅŸivi CD ili DVD otisak i ne " -"deÅ¡ava se kod pune Fedora instalacije." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "Eksperimentisanje sa ÅŸivim otiskom" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"IstraÅŸujte ikone i menije na ili okolo radne povrÅ¡ine da biste pronaÅ¡li " -"programe koji vas zanimaju. MoÅŸete takoÄe poÅŸeleti da istraÅŸite druge " -"moguÄnosti." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "Pristup postojeÄim podacima" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "Åœivi sistem moÅŸe pristupiti postojeÄim podacima uskladiÅ¡tenim na:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "disketama" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB diskovima" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "particijama diska" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "" -"Stoga moÅŸete isprobati kako Fedora interaguje sa vaÅ¡im dokumentima, " -"fotografijama, i multimedijalnim datotekama, i kako datoteke koje naprave " -"programi koji se izvrÅ¡avaju u ÅŸivom Fedora okruÅŸenju rade kada ih prenesete " -"u vaÅ¡e postojeÄe raÄunarsko okruÅŸenje." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Pravljenje rezervne kopije podataka" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"MoÅŸete koristiti ÅŸivi otisak da biste napravili rezervne ili arhivske kopije " -"podataka, ako vaÅ¡ sistem poseduje:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "CD ili DVD rezaÄ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "Ävrsti disk sa mnogo slobodnog prostora" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"Datoteke koje inaÄe koristi prethodni operativni sistem kada je pokrenut " -"nisu u upotrebi kod ÅŸivog otiska. Stoga moÅŸete koristiti ÅŸivi otisak da " -"kopirate problematiÄne datoteke da biste napravili rezervnu kopiju softvera " -"iz prethodnog operativnog sistema." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Instaliranje Fedora sistema sa ÅŸivog otiska" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" -"Da biste instalirali sistem iz ovog ÅŸivog otiska, odaberite program " -"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> na radnoj povrÅ¡ini. Nakon Å¡to " -"instalirate Fedora sistem, moÅŸete prilagoditi softver i podeÅ¡avanja vaÅ¡im " -"ÅŸeljama na trajnoj bazi. Iako sam ÅŸivi otisak pruÅŸa samo mali deo softvera " -"koji je dostupan za Fedora sistem, ovo ograniÄenje viÅ¡e ne vaÅŸi kada " -"instalirate Fedora sistem na raÄunar." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" -"<citetitle>VodiÄ za brzi poÄetak Fedora &PRODVER; instalacije</citetitle>, " -"dostupan sa <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, pruÅŸa uputstva " -"korak-po-korak za upotrebu ÅŸivog otiska radi instalacije Fedora sistema na " -"tipiÄne stone i prenosive raÄunare." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Istorija revizija" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "OsveÅŸeno za Fedora 12, sa uredniÄkom preradom." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "Dodati podaci o USB istrajnosti" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "Ispravka nekih znakovnih entiteta" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "PrebaÄeno za pravljenje u Publikanu" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "OsveÅŸeno za Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "OsveÅŸeno za Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "OsveÅŸeno za Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "OsveÅŸeno za Fedora 9.92" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 1830620..0000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,622 +0,0 @@ -# Swedish translation of readme-live-image. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Magnus Larsson fedoratrans@gmail.com, 2008. -# Göran Uddeborg goeran@uddeborg.se, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-07 15:47+0100\n" -"Last-Translator: Göran Uddeborg goeran@uddeborg.se\n" -"Language-Team: Swedish tp-sv@listor.tp-sv.se\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora Live-avbilder" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Hur man anvÀnder Fedora Live-avbilden</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Hur man anvÀnder Fedora Live-avbilden</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logotyp" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"En live-avbild Àr sÀkert och bekvÀmt sÀtt att testa opertivsystemet Fedora " -"pÃ¥ din vanliga hÃ¥rdvara. Om du tycker om vad du ser, kan du installera live-" -"systemets programvara pÃ¥ systemets hÃ¥rddisk. Installationen kan antingen " -"ersÀtta ditt nuvarande operativsystm, eller samexistera separat pÃ¥ " -"hÃ¥rddisken. Denna live-avbild ger dig en upplevelse som Àr vÀldigt lik den " -"att köra Fedora, men det finns nÃ¥gra viktiga skillnader. GÃ¥ till <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> och <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Disadvantages"/> för mer information." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Vad ska jag göra med min Live-avbild?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"Innan du anvÀnder din Live-avbild, lÀs nÀsta avsnitt för att lÀra dig hur du " -"fÃ¥r ut maximalt av Fedora. Du kanske ocksÃ¥ vill lÀsa <xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Booting"/> för tips om hur du startar — eller " -"<firstterm>bootar</firstterm> — frÃ¥n detta medium. SÀtt sedan in " -"detta medium i datorn och starta from det." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Rekommenderad hÃ¥rdvara" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"Detta live-system kan starta och köra pÃ¥ de flesta datorer med 256 MB " -"eller mer av installerat systemminne, eller RAM. Din dator mÃ¥ste kunna " -"starta frÃ¥n enheten med mediumet som innehÃ¥ller Live-avbilden. Till " -"exempel, om din Live-avbild Àr pÃ¥ en CD eller DVD, mÃ¥ste datorn kunna starta " -"frÃ¥n CD- eller DVD-enheten." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Starta" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"För fÃ¥ ditt system att starta frÃ¥n Live-mediumet, stÀng först av eller sÀtt " -"datorn i dvala. SlÃ¥ pÃ¥ datorn och titta pÃ¥ de första skÀrmarna som dyker " -"upp. Titta efter efter en prompt som anger vilken tangent som skall " -"anvÀndas antingen för:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "en startmeny, eller " - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "" -"instÀllning av <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS)" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"Alternativet med startmeny Àr att föredra. Om du inte kan se nÃ¥gon sÃ¥dan " -"prompt, leta i tillverkarens dokumentation för datorsystemet, moderkortet " -"eller huvudkortet för rÀtt tangenttryckning. PÃ¥ mÃ¥nga system Àr det " -"tangenten som behövs <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</" -"keycap>, <keycap>Esc</keycap> eller <keycap>Delete</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"De flesta datorer startar normalt frÃ¥n en hÃ¥rddisk. Om du har en Fedora " -"live-avbild pÃ¥ en CD eller en DVD, ange dÃ¥ att datorn skall starta frÃ¥n DVD- " -"eller CD-enheten. Om du har Fedora live-avbilden pÃ¥ en USB-enhet sÃ¥som ett " -"USB-minne, ange dÃ¥ att datorn skall starta frÃ¥n USB-enheten." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"Om du mÃ¥ste göra Àndringar i BIOS-konfigurationen, notera dÃ¥ den befintliga " -"konfigurationen för val av startenhet innan du Àndrar den. Denna notering " -"gör att du kan Ã¥terstÀlla den ursprungliga konfigurationen om det behövs." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"BIOS:et pÃ¥ Àldre datorer kan ha ett begrÀnsat antal möjligheter att starta. " -"Om din dator bara kan starta frÃ¥n en floppy disk eller hÃ¥rddisk finns det " -"inget praktiskt sÀtt att starta frÃ¥n Fedora live-avbilden. Ibland finns en " -"uppdaterad version av BIOS:et tillgÀngligt frÃ¥n datortillverkaren. En BIOS-" -"uppdatering kan ge ytterligare startmenyval, men krÀver försiktighet vid " -"installation. SE tillverkarens dokumentation för mer information." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Fördelar med en Live-avbild" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"NÀr du kör live-avbilden sÃ¥ Àr det du som styr. Till skillnad mot att lÀsa " -"om Fedora i tryckt text eller pÃ¥ nÀtet Àr du inte begrÀnsad till ett antal " -"skÀrmdumpar eller val gjorda av andra. VÀlj helt fritt vilka funktioner " -"eller program du vill undersöka." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"Du kan experimentera med denna live-avbild utan att störa din tidigare " -"datormiljö, dokument eller skrivbord. SÀtt ditt nuvarande operativsystem i " -"dvala, starta om med live-avbilden, och starta om med ditt gamla " -"operativsystem nÀr du Àr klar. Din tidigare miljö Ã¥terkommer utan nÃ¥gra " -"Àndringar." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" -"Du kan anvÀnda live-avbilden för att utvÀrdera Fedora upptÀcker och pÃ¥ rÀtt " -"sÀtt konfigurerar dina hÃ¥rdvaruenheter." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Full identifiering av hÃ¥rdvara" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"I en del fall erbjuder inte live-avbilden det fulla stöd av hÃ¥rdvara som " -"Ã¥terfinns i ett installerat Fedorasystem. Det kan gÃ¥ att manuellt " -"konfigurera ytterligare enheter i Live-avbilden. Om du anvÀnder live-" -"avbilden frÃ¥n en CD eller DVD mÃ¥ste du upprepa dessa steg varje gÃ¥ng du " -"anvÀnder Live-avbilden." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"Du kan anvÀnda Live-avbilden för att prova olika " -"<firstterm>skrivbordsmiljöer</firstterm> sÃ¥som GNOME, KDE, Xfce med flera. " -"Inget av dessa alternativ krÀver att konfigurerar om en befintlig " -"Linuxinstallation pÃ¥ datorn. Du kan lÀra dig mer om de olika " -"skrivbordsmiljöerna i <citetitle>Fedora &PRODVER; anvÀndarguide</citetitle>, " -"tillgÀnglig frÃ¥n <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" -"Live-avbilder pÃ¥ en USB kan innehÃ¥lla bÃ¥de ett <firstterm>permanent " -"överdrag</firstterm> och ett separat omrÃ¥de för anvÀndardata. Det " -"permanenta överdraget lÃ¥ter dig göra Àndringar av Fedora live-miljön och " -"behÃ¥lla dessa Àndringar till nÀsta gÃ¥ng du anvÀnder Fedora live-avbilden. " -"Dessa Àndringar kan inkludera uppdateringar av program, " -"konfigurationsÀndringar, och nya program som du kan vÀlja att installera. " -"Det separata omrÃ¥det för anvÀndardata lÃ¥ter dig installera om live-avbilden " -"med en nyare verion av Fedora senare, men behÃ¥lla dina dokument, mediafiler " -"och annan viktig information." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Nackdelar med en Live-avbild" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"NÀr du anvÀnder denna live-avbild pÃ¥ CD eller DVD kan din dator svara mycket " -"lÃ¥ngsammare eller krÀva mer tid att slutföra uppgifter Àn om systemet varit " -"installerat pÃ¥ hÃ¥rddisken. CD- och DVD-skivor skickar data mycket " -"lÃ¥ngsammare till datorn Àn vad hÃ¥rddiskar gör. Mindre av din dators " -"systemminne Àr tillgÀngligt för att lÀsa in och köra program. Att köra Live-" -"avbilden frÃ¥n RAM gör att du byter högre minnesanvÀndning mot snabbare " -"svarstider." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "PÃ¥ grund av det begrÀnsade utrymmet Àr fÀrre program inkluderade Àn i en fullstÀndig installation av Fedora. Dina favoritprogram kanske inte finns med i live-avbilden, trots att de kanske finns med och gÃ¥r bra att köra i en fullstÀndig installation av Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Live-USB-varaktighet" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "Live-USB-avbilder med varaktighet lÃ¥ter dig installera nya program pÃ¥ ditt Fedorasystem. Det finns en grÀns pÃ¥ det tillgÀngliga utrymmet för nya program. Om du bestÀmmer dig för att göra mÃ¥nga Àndringar av de installerade programmen, installera Fedora pÃ¥ en hÃ¥rddisk först." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "Du kan du inte permanent installera nya program i live-avbilden pÃ¥ CD eller DVD. För att prova andra program, eller nyare versioner av befintliga program, mÃ¥ste du antingen anvÀnda en live-USB-avbild med varkatighet, eller installera Fedora pÃ¥ datorn. Dock kan du kanske installera eller uppdatera program temporÀrt om du har tillrÀckligt med systemminne. De flesta system krÀver mer Àn 512 MB med RAM för att installationer eller uppdateringar skall gÃ¥ bra. Dessa Àndringar kommer förloras nÀr du stÀnger av live-avbilden." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "Ãndringar kan ocksÃ¥ försvinna om ditt systems minnesanvÀndning tvingar systemet att lÀsa om de ursprungliga programmen eller instÀllningarna frÃ¥n live-avbilden pÃ¥ CD eller DVD. Detta beteende Àr specifikt för live-CD- eller -DVD-avbilder och hÀnder inte i en fullstÀndig installation av Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "Experimentera med live-avbilden" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "Utforska ikonerna och menyerna pÃ¥ och runt skrivbordet för att hitta program du Àr intresserad av. Dessutom kanske du vill undersöka andra funktioner." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "Komma Ã¥t befintliga data" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "Live-systemet kan koma Ã¥t befintliga data lagrade pÃ¥:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "floppy-disketter" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB-diskar" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "diskpartitioner" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "Du kan dÀrför testa hur Fedora fungerar med dina dokument, fotografier och multimediafiler, och hur filer skapade av program som kör i Fedoras live-miljö fungerar nÀr du överför den till din befintliga datormiljö." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Göra en sÀkerhetskopia av data" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "Du kan anvÀnda Live-avbilden för att göra sÀkerhets- eller arkivkopior av data, om ditt datorsystem har:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "en CD- eller DVD-brÀnnarenhet" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "en hÃ¥rddisk med tillrÀckligt ledigt utrymme" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "Filer som normalt anvÀnds av ditt tidigare operativsystem nÀr det kör, anvÀnds inte av Live-avbilden. DÀrför kan du anvÀnda live-avbilden för att kopiera filer som Àr svÃ¥ra för sÀkerhetskopieringsprogram i ditt tidigare operativsystem." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Installera Fedora frÃ¥n Live-avbilden" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "För att installera Fedora frÃ¥n denna live-avbild, vÀlj programmet <emphasis>Installera till hÃ¥rddisk</emphasis> pÃ¥ skrivbordet. Efter att du installerat Fedora kan du anpassa programmen och konfigurationen som du vill ha dem sÃ¥ att det blir bestÃ¥ende. Trots att sjÀlva live-avbilden bara erbjuder en liten delmÀngd av de program som finns tillgÀngliga för Fedora, gÀller inte denna begrÀnsning lÀngre nÀr du installerat Fedora pÃ¥ en dator." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "<citetitle>Fedora &PRODVER; snabbstartsguild för installation</citetitle>, tillgÀnglig frÃ¥n <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, ger instruktioner steg för steg för att anvÀnda en live-avbild för att installera Fedora pÃ¥ typiska skrivbordsdatorer eller bÀrbaraa datorer." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "Versionshistoria" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "Uppdatera för Fedora 12, plus redaktionella Àndringar." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "LÀgg till information om varaktighet pÃ¥ USB" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "RÀtta nÃ¥gra teckenenheter" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "Konvertera till att bygga i Publican" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Uppdatera för Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Uppdatera för Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Uppdatera för Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Uppdatera för Fedora 9.92" diff --git a/po/te.po b/po/te.po deleted file mode 100644 index 7cf1b88..0000000 --- a/po/te.po +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -# translation of readme-live-image.master.po to Telugu -# Krishna Babu K kkrothap@redhat.com, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:38+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K kkrothap@redhat.com\n" -"Language-Team: Telugu en@li.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(year) -msgid "2006" -msgstr "2006" - -#: en_US/rpm-info.xml:21(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) -msgid "Nelson Strother" -msgstr "Nelson Strother" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(holder) -msgid "Paul W. Frields" -msgstr "Paul W. Frields" - -#. Use a local title element to avoid including fdp-info -#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title) -msgid "Live Image README" -msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± README" - -#: en_US/rpm-info.xml:26(desc) -msgid "How to use the Fedora Live image" -msgstr "Fedora à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà± à°¯à±à°²à°Ÿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°Ÿà°²à°¿" - -#: en_US/rpm-info.xml:30(details) -msgid "Push new version for final" -msgstr "à°à°à°°à±à°à± à°à±à°€à±à°€ వరà±à°·à°šà±âచౠయివà±à°µà±à°®à±" - -#: en_US/rpm-info.xml:34(details) -msgid "Elevate installation section" -msgstr "à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°šà°Ÿ విà°à°Ÿà°à°®à±à°šà± à°€à±à°žà°¿à°µà±à°¯à±à°®à±" - -#: en_US/rpm-info.xml:38(details) -msgid "Sync version for release notes build" -msgstr "విడà±à°Šà°² à°šà±à°¡à±à°žà± à°šà°¿à°°à±à°®à°Ÿà°£à°®à±à°šà°à± à°žà°¿à°à°à± వరà±à°·à°šà±" - -#: en_US/rpm-info.xml:42(details) -msgid "First published version with edits" -msgstr "à°žà°°à°¿à°à±à°°à±à°ªà±à°²à°€à± à°®à±à°Šà°à°¿à°à°Ÿ à°®à±à°Šà±à°°à°¿à°à°à°¿à°š వరà±à°·à°šà±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:14(title) -msgid "Introduction" -msgstr "పరిà°à°¯à°®à±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:15(para) -msgid "A Live image is a low-risk and time-efficient method of "test-driving" the Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system software to provide your normal computing environment. This Live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend="benefits"/> and <xref linkend="caveats"/> for more information." -msgstr "" -"à°®à±à°à± బటà°à°€à±à°²à°¿à°žà°¿à°š హటరà±à°¡à±à°µà±à°°à± à°šà°à°Šà± Fedora à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± à°žà°¿à°žà±à°à°®à± "చడిపి-à°à±à°à±à°à°à±" à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à° à°šà±à°šà°Šà°¿ ఞమయà°-à°à°Šà°Ÿ à° à°à± పఊà±à°Šà°€à°¿. à°Šà±à°šà°¿ వటడà±à° à°®à±à°à± à°šà°à±à°à°¿à°€à±, మౠఞటఊటరణ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°¿à°à°à± " -"వటఀటవరణà°à°à±à°°à°à± à°®à±à°°à± à° à°²à±à°µà± à°žà°¿à°žà±à°à°®à± à°žà°Ÿà°«à±à°à±à°µà±à°°à±à°šà± à°¯à±à°à°à±à°à±à°šà°µà°à±à°à±. à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°®à±à°à± Fedoraà°šà± à°šà°¡à±à°ªà±à°€à±à°šà±à°šà°à±à°²à± ఠఀిఊà°à±à°à°° à° à°šà±à°à±à°€à°¿à°šà°¿ యిఞà±à°€à±à°à°Šà°¿, ఠయిఀౠà°à±à°šà±à°šà°¿ లటà°à°Ÿà°²à± మరియౠ" -"à°à°à°à°à°Ÿà°²à± à°µà±à°šà±à°šà°Ÿà°¯à°¿. ఠధిఠఞమటà°à°Ÿà°°à°®à± à°à±à°°à°à± <xref linkend="benefits"/> మరియౠ<xref linkend="caveats"/> à°à±à°¡à°à°¡à°¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:25(title) -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "à°šà°Ÿ à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°€à± à°šà±à°šà± à°¯à±à°®à°¿à°à±à°¯à°Ÿà°²à°¿?" - -#: en_US/readme-live-image.xml:26(para) -msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="booting"/> for hints on booting from this media. Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"à°®à±à°°à± మౠలà±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°à°Šà±à°à°Ÿ, Fedoraఀౠమౠà°à°šà°à°Šà°Ÿà°šà±à°šà°¿ à°¯à±à°à±à°à±à°µà°à±à°žà±à°à±à°šà±à°à°à± ఀరà±à°µà°Ÿà°€à°¿ విà°à°Ÿà°à°®à±à°šà± à°à°Šà±à°µà±à°®à±. ఠమటధà±à°¯à°®à°à°šà±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à°¿à°à°à± à°¯à±à°²à°Ÿ à° à°µà±à°µà°Ÿà°²à°¿ " -"à° à°šà±à°Šà°¿ à°€à±à°²à±à°žà±à°à±à°šà±à°à°à± à°®à±à°°à± <xref linkend="booting"/> à°à°Šà±à°µà°µà°à±à°à±. à° à°ªà±à°ªà±à°¡à± ఠమటధà±à°¯à°®à°Ÿà°šà±à°šà°¿ మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°šà°à°Šà±à°µà±à°à°à°¿ à°Šà°Ÿà°šà°¿à°šà±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à° à°µà±à°µà°à°¡à°¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:33(title) -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "à°žà±à°à°¿à°à°à°¿à°š హటరà±à°¡à±à°µà±à°°à±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:34(para) -msgid "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -msgstr "" -"à° à°²à±à°µà± à°žà°¿à°žà±à°à°®à± à° à°šà±à°šà°Šà°¿ 256 MB à°²à±à°Šà°Ÿ à° à°à°€à°à°šà±à°šà°Ÿ à°¯à±à°à±à°à±à°µ à°žà°¿à°žà±à°à°®à± à°®à±à°®à±à°°à± à°²à±à°Šà°Ÿ RAM à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°¿à°à°à°¿à°š à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°šà°à°Šà± ఞమరà±à°§à°µà°à°€à°à°à°Ÿ à°šà°¡à±à°žà±à°€à±à°à°Šà°¿. మౠఞిఞà±à°à°®à± 1 GB à°²à±à°Šà°Ÿ à° à°à°€à°à°šà±à°šà°Ÿ à°¯à±à°à±à°à±à°µ " -"à°žà°¿à°žà±à°à°®à± à°®à±à°®à±à°°à±à°šà°¿ à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±, à°®à°à°à°¿ పచిఀచమà±à°à±à°°à°à±, à°¬à±à°à± à°®à±à°šà±à°šà±à°à°¡à°¿ <guilabel>Run from RAM</guilabel>à°šà± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°žà±à°à±à°šà±à°®à±." - -#: en_US/readme-live-image.xml:39(para) -msgid "Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive." -msgstr "" -"à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°ªà± మటధà±à°¯à°®à° à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°šà±à°š పరిà°à°°à°®à±à°šà±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à° à°µà±à°µà°à°² ఞటమరà±à°§à±à°¯à° మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± ఀపà±à°ªà° à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°Ÿà°²à°¿. à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± CD à°²à±à°Šà°Ÿ DVD à°ªà±à°µà±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± CD à°²à±à°Šà°Ÿ DVDà°šà±à°à°¡à°¿ " -"à°¬à±à°à± à° à°µà±à°µà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°Ÿà°²à°¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:45(title) -msgid "Booting" -msgstr "à°¬à±à°à°¿à°à°à±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:46(para) -msgid "This section gives additional guidance for users whose experience with starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to use for either:" -msgstr "" -"à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°ªà±à°°à°Ÿà°°à°à°à°¿à°à°à°Ÿà°²à°šà±à°šà°Ÿ, à°²à±à°Šà°Ÿ "à°¬à±à°à°¿à°à°à±" à°à±à°¯à°Ÿà°²à°šà±à°šà°Ÿ పవరౠబà°à°šà± à°šà±à°à±à°à°¡à°®à± మటఀà±à°°à°®à± à°€à±à°²à°¿à°žà°¿à°š విచియà±à°à°Šà°Ÿà°°à±à°²à°à± ఠవిà°à°Ÿà°à°®à± ఠఊచపౠమటరà±à°à°Šà°°à±à°¶à°šà° యిఞà±à°€à±à°à°Šà°¿. మౠఞిఞà±à°à°®à±âà°šà± à°²à±à°µà± మటధà±à°¯à°®à° " -"à°šà±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à±à° à°à±à°šà°à±à°²à± ఠమరà±à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± à°®à±à°à°Šà± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°®à±à°žà°¿à°µà±à°¯à±à°à°à°Ÿà°šà°¿, à°¹à±à°¬à°°à±âà°šà±à°à±âà°à°Ÿà°šà°¿ à°à±à°¯à°à°¡à°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± పవరౠà°à°šà± à°à±à°¯à°à°¡à°¿, à°ªà±à°°à°Ÿà°°à°à°à°ªà± BIOS à°šà°à°Šà± à°µà±à°à°¿à°šà°¿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± " -"à°¯à±à°à±à°šà± వటడటలౠà°à±à°¡à°à°¡à°¿:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:55(para) -msgid "a boot menu, or" -msgstr "à°¬à±à°à± à°®à±à°šà±, à°²à±à°Šà°Ÿ" - -#: en_US/readme-live-image.xml:58(para) -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "BIOS à°žà±à°à°ªà± à°¯à±à°à°¿à°²à°¿à°à°¿" - -#: en_US/readme-live-image.xml:61(para) -msgid "The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"à°¬à±à°à±âà°®à±à°šà± à°à°à±à°à°¿à°à° à°¯à±à°à°à±à°à±à°Šà°à°¿à°šà°Šà°¿. à°®à±à°°à± à° à°à±à°µà°à°à°¿ à°ªà±à°°à°Ÿà°®à±à°à± à°à±à°¡à°²à±à°à°ªà±à°€à±, à°žà°°à±à°š à°à±à°µà°€à±à°€à± à°à±à°°à°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°žà°¿à°žà±à°à°®à±, మఊరà±âà°¬à±à°°à±à°¡à±, à°²à±à°Šà°Ÿ à°®à±à°¯à°¿à°šà±âà°¬à±à°°à±à°¡à± ఀయటరà±à°Šà°Ÿà°°à°¿ పఀà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£à°šà± à°à±à°¡à°à°¡à°¿. " -"à°à°Ÿà°²à°Ÿ à°žà°¿à°žà±à°à°®à±à°žà±à°šà°à°Šà±, à°à°Ÿà°µà°²à°¿à°žà°¿à°š à°à± à°µà±à°à°¿à°²à± à°¯à±à°Šà±à°µà±à°à°à°¿ à° à°µà±à°€à±à°à°Šà°¿ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, à°²à±à°Šà°Ÿ <keycap>Delete</keycap>." - -#: en_US/readme-live-image.xml:67(para) -msgid "Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"à°à°Ÿà°²à°Ÿ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à± హటరà±à°¡à±à°¡à°¿à°žà±à°à±à°šà±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à° à°µà±à°€à°Ÿà°¯à°¿ (à°²à±à°Šà°Ÿ à°µà±à°à°à°¿ à°à°šà±à°šà°Ÿ à°¯à±à°à±à°à±à°µà°µà±à°à°à±, à°µà±à° హటరà±à°¡à±à°¡à°¿à°žà±à°à±à°šà±à°à°¡à°¿ à° à°µà±à°€à°Ÿà°¯à°¿). à°®à±à°°à± ఠపఀà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£à°šà± CD à°²à±à°Šà°Ÿ DVDà°šà±à°à°¡à°¿ à°à°Šà±à°µà±à°€à±à°à°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°šà± " -"DVD à°²à±à°Šà°Ÿ CD à°¡à±à°°à±à°µà±âà°šà±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à±à° à°µà±à°µà±à°à°à± ఠమరà±à°à±à°®à±. à°®à±à°°à± à° à°«à±à°²à± à°®à±à°®à±à°°à± à°žà±à°à°¿à°à± à°²à±à°Šà°Ÿ à°¥à°à°¬à± à°¡à±à°°à±à°µà±âà°µà°à°à°¿ USB పరిà°à°°à°®à±à°šà±à°à°¡à°¿ à°à°Šà±à°µà±à°€à±à°à°à±, USB పరిà°à°°à°®à±à°šà±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à±à° à°à±à°šà°à±à°²à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°šà± " -"ఠమరà±à°à±à°®à±." - -#: en_US/readme-live-image.xml:73(para) -msgid "If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if you choose to return to your previous computing environment." -msgstr "" -"à°®à±à°°à± మటరà±à°ªà±à°²à°šà± BIOS à°à°à±à°€à±à°à°°à°£à°à± à°à±à°žà°¿à°šà°à±à°²à±à°€à±, à°®à±à°°à± మటరà±à°à±à°à°à±à°®à±à°à°Šà°Ÿà°à°Ÿà°šà± à°ªà±à°°à°žà±à°€à±à°€à°ªà± à°¬à±à°à± పరిà°à°°à°ªà± à°à°à±à°€à±à°à°°à°£à°šà± à°°à°¿à°à°Ÿà°°à±à°¡à± à°à±à°žà±à°à±à°šà±à°®à±. à°®à±à°°à± మౠà°à°€ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± వటఀటవరణమà±à°šà°à± " -"ఀిరిà°à°¿à°µà°à±à°à±à°à°à± వటఞà±à°€à°µ à°à°à±à°€à±à°à°°à°£à°šà± ఀిరిà°à°¿à°µà±à°à°à±à°à°à± à° à°°à°¿à°à°Ÿà°°à±à°¡à± à° à°šà±à°®à°€à°¿à°žà±à°€à±à°à°Šà°¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:78(para) -msgid "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "" -"పటఀ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°šà°à°Šà°²à°¿ BIOS à°®à±à°à± à°à°Ÿà°µà°²à°¿à°žà°¿à°š à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°šà± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à° à°ªà±à°µà°à±à°à±, à°šà±à°à±à°µà°°à±à°à± à°¬à±à°à°¿à°à°à± à°µà°à°à°¿à°Šà°¿. మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°«à±à°²à°Ÿà°ªà± à°¡à°¿à°žà±à°à± à°²à±à°Šà°Ÿ హటరà±à°¡à± à°¡à°¿à°žà±à°à±à°šà±à°à°¡à°¿ మటఀà±à°°à°®à± à°¬à±à°à±âà°à°Ÿà°à°²à°¿à°à°¿à°€à±, " -"à°®à±à°°à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°ªà± à° à°šà±à°à±à°€à°¿à°šà°¿ మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°šà°à°Šà± à°ªà±à°à°Šà°²à±à°à°ªà±à°µà°à±à°à±." - -#: en_US/readme-live-image.xml:82(para) -msgid "You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this Live image on their newer computer." -msgstr "" -"à°®à±à°°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± ఀయటరà±à°Šà°Ÿà°°à°¿à°šà±à°à°¡à°¿ BIOS à°šà°µà±à°à°°à°£ à° à°à°Šà±à°¬à°Ÿà°à±à°²à± à°µà±à°à°Šà±à°®à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à°µà°à±à°à±. BIOS à°šà°µà±à°à°°à°£ ఠఊచపౠబà±à°à±âà°®à±à°šà± à°à°à°ªà°¿à°à°²à°šà± యివà±à°µà±à°à±à°à±, ఠయిఀౠà°à°Ÿà°à±à°°à°€à±à°€à°à°Ÿ à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°¿à°à°à°µà°²à°žà°¿ " -"à°µà±à°à°à±à°à°Šà°¿. ఠధిఠఞమటà°à°Ÿà°°à°®à± à°à±à°°à°à± ఀయటరà±à°Šà°Ÿà°°à°¿ పఀà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£à°šà± à°žà°à°ªà±à°°à°Šà°¿à°à°à±à°®à±. à°²à±à°à°ªà±à°€à±, మౠఞà±à°šà±à°¹à°¿à°€à±à°šà± à°à±à°€à±à°€ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°šà°à°Šà± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà± à°ªà±à°°à°¯à°€à±à°šà°¿à°à°à±à°®à±." - -#: en_US/readme-live-image.xml:90(title) -msgid "Benefits" -msgstr "లటà°à°Ÿà°²à±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:91(para) -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°€à± à° à°à±à°°à°¿à°à°Šà°¿ లటà°à°Ÿà°²à± à°à°²à±à°à±à°€à°Ÿà°¯à°¿:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:94(para) -msgid "While running this Live image, you are in control, and are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom." -msgstr "" -"à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà± à°šà°¡à±à°ªà±à°à±à°šà±à°šà°ªà±à°ªà±à°¡à±, à°®à±à°°à± à°šà°¿à°¯à°à°€à±à°°à°£à°€à± à°µà±à°à°à°Ÿà°°à±, మరియౠà°à°€à°°à±à°²à±à°¯à±à°à°à°¿à°š à°à±à°šà±à°šà°¿ à°žà±à°à±à°°à±à°šà±âà°·à°Ÿà°à±à°²à°à± మరియౠà°à°à±à°à°¿à°à°Ÿà°²à°à± పరిమిఀఠà°à°Ÿà°à±à°à°¡à°Ÿà°µà±à°à°à°Ÿà°°à±. à°ªà±à°°à±à°€à°¿ à°žà±à°µà±à°à±à°à°€à± " -"à° à°à°°à±à°€à°µà±à°¯à°®à±à°²à± మరియౠఠచà±à°µà°°à±à°€à°šà°®à±à°²à± à°à±à°¡à°Ÿà°²à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°žà±à°à±à°šà±à°®à±." - -#: en_US/readme-live-image.xml:100(para) -msgid "You can experiment with this Live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current operating system, restart with the Live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made." -msgstr "" -"మౠà°à°€ à°à°à°ªà±à°¯à±à°°à± వటఀవరణమà±à°šà°à±, పఀà±à°°à°®à±à°²à°à±, à°¡à±à°žà±à°à±à°à°Ÿà°ªà±âà°à± à°¯à±à°à±à°µà°à°à°¿ యిబà±à°¬à°à°Šà°¿ à°à°²à±à°à°à±à°à°¡à°Ÿà°šà± à°®à±à°°à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°€à± à°ªà±à°°à°¯à°€à±à°šà°¿à°à°à°µà°à±à°à±. à°ªà±à°°à°žà±à°€à±à°€ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± à°žà°¿à°žà±à°à°®à±âà°šà± à°¹à±à°¬à°°à±âà°šà±à°à± à°à±à°žà°¿, " -"à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°€à± à°ªà±à°šà°à°ªà±à°°à°Ÿà°°à°à°¬à°¿à°à°à°¿, à°ªà±à°°à±à°€à°µà°à°Ÿà°šà± మౠవటఞà±à°€à°µ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± à°žà°¿à°žà±à°à°®à±âà°šà± à°ªà±à°šà°à°ªà±à°°à°Ÿà°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±. మౠà°à°€ వటఀటవరణఠయà±à°à±à°µà°à°à°¿ మటరà±à°ªà±à°²à± à°²à±à°à±à°à°¡à°Ÿ ఀిరిà°à°¿à°µà°žà±à°€à±à°à°Šà°¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:107(para) -msgid "You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices are recognized and properly configured." -msgstr "మౠయà±à°à±à° à° à°šà±à°šà°¿ హటరà±à°¡à±à°µà±à°°à± పరిà°à°°à°®à±à°²à± à°žà°°à°¿à°à°Ÿ à°à±à°°à±à°€à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿ మరియౠà°à°à±à°€à±à°à°°à°¿à°à°à°¬à°¡à°¿ à°µà±à°šà±à°šà°Ÿà°¯à±à°®à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°€à± à°šà°¿à°°à±à°§à°Ÿà°°à°¿à°à°à±à°à±à°µà°à±à°à±." - -#: en_US/readme-live-image.xml:110(title) -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "à°ªà±à°°à±à°€à°¿ హటరà±à°¡à±à°µà±à°°à± à°à±à°°à±à°€à°¿à°à°ªà±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:111(para) -msgid "In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure support in the Live image, but must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "" -"à°à±à°šà±à°šà°¿ à°žà°à°Šà°°à±à°à°Ÿà°²à°²à±, Fedora à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°¿à°à°à°¿à°š à°žà°¿à°žà±à°à°®à±à°žà±à°²à±à°µà°²à± à°ªà±à°°à±à°€à°¿ హటరà±à°¡à±à°µà±à°°à± మఊà±à°Šà°€à±à°šà± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± యివà±à°µà°²à±à°à°ªà±à°µà°à±à°à±. à°®à±à°°à± మటచవà±à°¯à°à°à°Ÿ మఊà±à°Šà°€à±à°šà± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà°à°Šà± à°à°à±à°€à±à°à°°à°¿à°à°à±à°à±à°šà°µà°à±à°à±, " -"ఠయిఀౠమà±à°°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà± వటడిచ à°ªà±à°°à°€à°¿à°žà°Ÿà°°à°¿ à° à°žà±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°šà± à°ªà±à°šà°°à°Ÿà°µà±à°€à°®à± à°à±à°¯à°Ÿà°²à°¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:119(para) -msgid "You can use the Live image to try different desktop environments such as GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" -"à°®à±à°°à± వివిధ à°¡à±à°žà±à°à±à°à°Ÿà°ªà± వటఀటవరణమà±à°²à± GNOME, KDE, XFCE, à°²à±à°Šà°Ÿ యిఀరమà±à°²à± à°ªà±à°°à°¯à°€à±à°šà°¿à°à°à±à°à°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà± వటడవà°à±à°à±. à° à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°²à°²à± à°Šà±à°šà°¿à°à±à°à±à°¡à°Ÿ మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°šà°à°Šà± à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°¿à°à°à°¿à°š " -"à°²à±à°šà°à±à°žà±à°šà± à°ªà±à°šà°à°à°à±à°€à±à°à°°à°£ à°à±à°¯à°µà°²à°žà°¿à°š ఠవఞరమà±à°²à±à°Šà±." - -#: en_US/readme-live-image.xml:127(title) -msgid "Caveats" -msgstr "à°à°à°à°à°®à±à°²à±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:128(para) -msgid "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà±à°žà±à°²à±à°¬à°Ÿà°à±à°šà°à°Šà± à°à±à°šà±à°šà°¿ à°¡à±à°°à°Ÿà°¬à±à°à±à°žà±à°šà± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°Šà°¿:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:132(para) -msgid "While using this Live image, your computer may be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the Live image from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"à°žà°¿à°žà±à°à°®à±âà°šà°à°Šà± à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°¿à°à°à°¿à°š హటరà±à°¡à±à°¡à°¿à°žà±à°à± à°à°šà±à°šà°Ÿ, à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà± వటడà±à°€à±à°šà±à°šà°ªà±à°ªà±à°¡à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°šà°¿à°Šà°Ÿà°šà°®à±à°à°Ÿ à°žà±à°ªà°à°Šà°¿à°à°à°µà°à±à°à± à°²à±à°Šà°Ÿ à°à°°à±à°€à°µà±à°¯à°Ÿà°²à°šà± à°®à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°¯à±à°à±à°à±à°µ ఞమయఠపà°à±à°à°µà°à±à°à±. " -"CD మరియౠDVDలౠడటà°à°Ÿà°šà± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°à± హటరà±à°¡à±à°¡à°¿à°žà±à°à± à°à°šà±à°šà°Ÿ à°€à°à±à°à±à°µ à°žà±à°¥à°Ÿà°¯à°¿à°²à± à° à°à°Šà°¿à°žà±à°€à°Ÿà°¯à°¿. à° à°šà±à°µà°°à±à°€à°šà°®à±à°²à°šà± à°²à±à°¡à±à°à±à°¯à±à°à°à± మరియౠచడà±à°ªà±à°à°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°šà°à°Šà± à°€à°à±à°à±à°µ à°®à±à°®à±à°°à± " -"à°à°à°Šà±à°¬à°Ÿà°à±à°²à± à°µà±à°à°à±à°à°Šà°¿. à°µà±à°à°µà°à°€à°®à±à°š à°žà±à°ªà°à°Šà°šà°à±à°°à°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà± RAMà°šà°à°Šà± à°šà°¡à±à°ªà±à° à°¯à±à°à±à°à±à°µ à°®à±à°®à±à°°à±à°šà± విచియà±à°à°¿à°žà±à°€à±à°à°Šà°¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:141(para) -msgid "To fit space constraints, fewer installed applications are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this Live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"చిడివి పరిమిఀిచి à° à°šà±à°žà°°à°¿à°à°à°¿, Fedora à°ªà±à°°à±à°€à°¿ à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°šà°à°šà±à°šà°Ÿ à°€à°à±à°à±à°µ à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°¿à°€ à° à°šà±à°µà°°à±à°€à°šà°®à±à°²à± à°à±à°°à±à°à°¬à°¡à°¿à°šà°µà°¿. మౠఠà°à±à°·à±à° à° à°šà±à°µà°°à±à°€à°šà°®à±à°²à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà°à°Šà± à°à°šà°¿à°ªà°¿à°à°à°à°ªà±à°µà°à±à°à±, ఠయిచపà±à°ªà°à°¿à°à°¿ " -"ఠవి Fedora à°ªà±à°°à±à°€à°¿ à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°šà°šà°à°Šà± à°µà±à°à°¡à°µà°à±à°à± మరియౠబటà°à°Ÿà°šà± à°šà°¡à±à°µà°µà°à±à°à±." - -#: en_US/readme-live-image.xml:148(para) -msgid "At this time, you cannot permanently install new applications in the Live image. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image." -msgstr "" -"à°à°ªà±à°ªà±à°¡à±, à°®à±à°°à± à°à±à°€à±à°€ à° à°šà±à°µà°°à±à°€à°šà°®à±à°²à°šà± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà°à°Šà± శటశà±à°µà°€à°®à±à°à°Ÿ à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°¿à°à°à°²à±à°°à±. à°à±à°€à±à°€ à° à°šà±à°µà°°à±à°€à°šà°®à±à°²à°šà± à°ªà±à°°à°¯à°€à±à°šà°¿à°à°à±à°à°à±, à°²à±à°Šà°Ÿ à°µà±à°šà±à°š à° à°šà±à°µà°°à±à°€à°šà°®à±à°² à°à±à°€à±à°€ వరà±à°·à°šà±âలచౠపà±à°°à°¯à°€à±à°šà°¿à°à°à±à°à°à±, " -"à°®à±à°°à± Fedoraచౠమౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°šà°à°Šà± à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°¿à°à°à°µà°²à°žà°¿à°µà±à°à°à±à°à°Šà°¿. à°®à±à°à± à°žà°°à°¿à°ªà±à°µà±à°šà°à°€ à°žà°¿à°žà±à°à°®à± à°®à±à°®à±à°°à±à°µà±à°à°à± à°®à±à°°à± ఀటఀà±à°à°Ÿà°²à°¿à°à°à°à°Ÿ à° à°šà±à°µà°°à±à°€à°šà°®à±à°²à°šà± à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°¿à°à°à°µà°à±à°à± à°²à±à°Šà°Ÿ à°šà°µà±à°à°°à°¿à°à°à°µà°à±à°à±. " -"à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°šà°²à± మరియౠచవà±à°à°°à°£à°²à± ఞఫలమà°à±à°à°à± à°à°Ÿà°²à°Ÿ à°žà°¿à°žà±à°à°®à±à°žà±à°à± 512 MB à°à°šà±à°šà°Ÿ à°¯à±à°à±à°à±à°µ RAM à°à°Ÿà°µà°²à°žà°¿à°µà±à°à°à±à°à°Šà°¿. à°®à±à°°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà± à°®à±à°žà°¿à°µà±à°¯à°à°Ÿà°šà± ఠమటరà±à°ªà±à°²à± à°ªà±à°€à°Ÿà°¯à°¿." - -#: en_US/readme-live-image.xml:158(para) -msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the Live image. This behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"మౠఞిఞà±à°à°®à±âà°¯à±à°à±à° à°®à±à°®à±à°°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à° మౠఞిఞà±à°à°®à±âచౠవటఞà±à°€à°µ à°žà°Ÿà°«à±à°à±à°µà±à°°à±à°šà± à°²à±à°Šà°Ÿ ఠమరà±à°ªà±à°²à°šà± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà±à°à°¡à°¿ ఀిరిà°à°¿à°à°Šà°µà°®à°šà°¿ బలవà°à°€à°à°à±à°žà±à°€à± à°à±à°¡à°Ÿ మటరà±à°ªà±à°²à± à°à±à°²à±à°ªà±à°µà°à±à°à±. à°à°à±à°µà°à°à°¿ à°žà±à°µà°à°Ÿà°µà°®à± " -"à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà°à± మటఀà±à°°à°®à± à°µà±à°à°à±à°à°Šà°¿ Fedoraà°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à±à°€à°¿ à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°šà°šà°à°Šà± à°žà°à°à°µà°¿à°à°à°Šà±." - -#: en_US/readme-live-image.xml:166(title) -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°€à± à°ªà±à°°à°¯à±à°à°®à±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:167(para) -msgid "As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for application programs you may wish to run. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "à°®à±à°°à± à°à°Ÿà°žà±âà°à±à°¡à°¿à°à°à± à°®à±à°šà±à°²à°šà± à°¡à±à°žà±à°à±à°à°Ÿà°ªà±à°šà°à°Šà± à°€à±à°°à°¿à°à°¿à°šà°à±à°²à±à°à°Ÿ, à°®à±à°°à± à°šà°¡à±à°ªà°µà°²à±à°šà°šà°¿ à° à°šà±à°à±à°šà±à°à±à°šà±à°š à° à°šà±à°µà°°à±à°€à°šà°ªà± à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°®à±à°žà± à°à±à°°à°à± à°à±à°¡à°µà°à±à°à±. à° à°Šà°šà°®à±à°à°Ÿ, à°®à±à°°à± యిఀర ఞటమరà±à°§à±à°¯à°Ÿà°²à°šà± à°à±à°¡à°Ÿ à°à±à°¡à°µà°à±à°à±." - -#: en_US/readme-live-image.xml:171(title) -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "à°à°šà±à°š à°¡à°Ÿà°à°Ÿà°šà± à°ªà°à°à±à°à±à°šà±à°" - -#: en_US/readme-live-image.xml:172(para) -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "à°à°šà±à°š à°šà°¿à°²à±à°µ పరిà°à°°à°Ÿà°²à°šà± à°®à±à°à°à± à°à±à°¯à±à°à°Šà±à°µà°Ÿà°°à°Ÿ à°¡à°Ÿà°à°Ÿà°šà± à°ªà°à°à±à°à±à°šà°µà°à±à°à±, à°à°²à°Ÿà°à°à°¿à°µà°¿:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:176(para) -msgid "floppy diskettes" -msgstr "à°«à±à°²à°Ÿà°ªà± à°¡à°¿à°žà±à°à±à°à±âà°²à±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:179(para) -msgid "USB drives" -msgstr "USB à°¡à±à°°à±à°µà±âà°²à±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:182(para) -msgid "disk partitions" -msgstr "à°¡à°¿à°žà±à°à± విà°à°à°šà°²à±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:187(title) -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "à°¡à°Ÿà°à°Ÿà°à± à°¬à±à°¯à°Ÿà°à°ªà± à°šà°à°²à±à°šà± à°à±à°¯à±à°" - -#: en_US/readme-live-image.xml:188(para) -msgid "You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:" -msgstr "à°¡à°Ÿà°à°Ÿà°¯à±à°à±à° à°¬à±à°¯à°Ÿà°à°ªà± à°²à±à°Šà°Ÿ à°à°°à±à°à±à°µà°²à± à°šà°à°³à±à°³à°šà± ఀయటరà±à°à±à°¯à±à°à°à± à°®à±à°°à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà± వటడవà°à±à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°žà°¿à°žà±à°à°®à± à°µà±à°à°¿à°šà°¿ à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±:" - -#: en_US/readme-live-image.xml:192(para) -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "CD à°²à±à°Šà°Ÿ DVD బరà±à°šà°¿à°à°à± à°¡à±à°°à±à°µà±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:195(para) -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "à°à°Ÿà°µà°²à°¿à°žà°¿à°šà°à°€ à°à°Ÿà°³à± à°à°Ÿà°à°Ÿà°€à± హటరà±à°¡à±à°¡à°¿à°žà±à°à±" - -#: en_US/readme-live-image.xml:198(para) -msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system." -msgstr "" -"మౠà°à°€ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± à°žà°¿à°žà±à°à°®à± à°šà°¡à±à°žà±à°€à±à°šà±à°šà°ªà±à°ªà±à°¡à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°à°²à± à°µà±à°šà±à°š à°«à±à°³à±à°³à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°à°²à±à°µà±à°à°¡à°µà±. à° à°à°Šà±à°µà°²à°š à°à°€ à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± à°žà°¿à°žà±à°à°®à±âà°šà°à°Šà± à°¬à±à°¯à°Ÿà°à°ªà± à°žà°Ÿà°«à±à°à±à°µà±à°°à±à°à± ఞమఞà±à°¯à°Ÿà°€à±à°®à°à°à°à°Ÿà°µà±à°šà±à°š " -"à°«à±à°³à±à°³à±à°šà± à°šà°à°²à±à°€à±à°¯à±à°à°à± à°®à±à°°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà± వటడà±à°à±à°šà°µà°à±à°à±." - -#: en_US/readme-live-image.xml:205(title) -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà±à°à°¡à°¿ Fedoraà°šà± à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°¿à°à°à±à°" - -#: en_US/readme-live-image.xml:206(para) -msgid "To install the system from this Live image, run the LiveOS as described above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" -"à°žà°¿à°žà±à°à°®à±âà°šà± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°€à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°šà±à°à°¡à°¿ à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°¿à°à°à±à°à°à±, LiveOSà°šà± à°ªà±à°š వివరిà°à°à°¿à°š విధà°à°à°Ÿ చడిపి, à°¡à±à°žà±à°à±à°à°Ÿà°ªà±à°šà°à°Šà°²à°¿ <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> à° à°šà±à°µà°°à±à°€à°šà°®à±à°šà± " -"à°¯à±à°à°à±à°à±à°šà±à°®à±. à°µà°à±à°à°¿à°š Fedora à°žà°à°žà±à°¥à°Ÿà°ªà°š à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿, à°®à±à°°à± à°žà°Ÿà°«à±à°à±à°µà±à°°à±à°²à°šà± మరియౠà°à°à±à°€à±à°à°°à°£à°šà± à°žà±à°¥à°¿à°°à°®à±à°š పఊà±à°Šà°€à°¿à°²à± మలà±à°à±à°à±à°šà°µà°à±à°à±." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/readme-live-image.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "à°à±à°·à±à°£à°¬à°Ÿà°¬à± à°à± kkrothap@redhat.com 2008." - diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index d48abf3..0000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,653 +0,0 @@ -# translation of Fedora readme-live-images to Ukrainian -# Maxim Dziumanenko dziumanenko@gmail.com, 2007 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-images\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-23 00:26+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko dziumanenko@gmail.com\n" -"Language-Team: Ukrainian uk@li.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "ÐаваМÑажÑвалÑÐœÑ "жОвÑ" ПбÑазО Fedora" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>Як вОкПÑОÑÑПвÑваÑО ПбÑаз Fedora Live</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>Як вОкПÑОÑÑПвÑваÑО ПбÑаз Fedora Live</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "ÐÑÑÑп" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"Live-ПбÑаз Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑМОЌ Ñа еÑекÑОвМОЌ ÑпПÑПбПЌ ÐŸÐ·ÐœÐ°Ð¹ÐŸÐŒÐ»ÐµÐœÐœÑ Ð· ПпеÑаÑÑÐ¹ÐœÐŸÑ " -"ÑОÑÑÐµÐŒÐŸÑ Fedora Ма ваÑÐŸÐŒÑ ÐŸÐ±Ð»Ð°ÐŽÐœÐ°ÐœÐœÑ. ЯкÑП вОпÑПбÑÐ²Ð°ÐœÐœÑ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐŽÐŸÐ²ÐŸÐ»ÑМОлО, " -"ЌПжеÑе вÑÑаМПвОÑО Live-ÑОÑÑÐµÐŒÑ ÐŽÐ»Ñ Ð·Ð²ÐžÑайМПгП вОкПÑОÑÑÐ°ÐœÐœÑ ÐœÐ° жПÑÑÑÐºÐŸÐŒÑ " -"ЎОÑкÑ. ÐÑО вÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐœÐ° абП заЌÑМОÑО ваÑÑ ÐŸÐ¿ÐµÑаÑÑÐ¹ÐœÑ ÑОÑÑеЌÑ, абП ÑпÑвÑÑÐœÑваÑО з ÐœÐµÑ ÐœÐ° жПÑÑÑÐºÐŸÐŒÑ ÐŽÐžÑкÑ. Њей Live-ПбÑаз Ñ Ð²ÐžÐºÐŸÑОÑÑÐ°ÐœÐœÑ ÐŽÑже пПЎÑбМОй ЎП вÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐŸÑ Fedora, " -"але ÐŒÐ°Ñ Ð¿ÐµÐ²ÐœÑ Ð¿ÐµÑевагО Ñа заÑÑеÑежеММÑ. ÐПклаЎМÑÑе пÑП Ñе ÑОÑайÑе Ма " -"ÑÑПÑÑÐœÑÑ <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> Ñа <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/>." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "ЩП ЌПжМа ÑПбОÑО з Live-ПбÑазПЌ?" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"ÐеÑеЎ вОкПÑОÑÑаММÑÐŒ Live-ПбÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑПÑОÑайÑе МаÑÑÑпМОй ÑПзЎÑл, ÑПб ПÑÑОЌаÑО " -"бÑлÑÑе вÑÐŽ Fedora. ТакПж ЌПжМа пÑПÑОÑаÑО пÑЎказкО ÑПЎП заваМÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ Ð· ÑÑПгП " -"МПÑÑÑ <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> . ÐПÑÑÐŒ вÑÑавÑе " -"МПÑÑй Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑÐµÑ Ñа заваМÑажÑеÑÑ Ð· ÐœÑПгП." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "РекПЌеМЎПваМе ПблаЎМаММÑ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"ÐŠÑ Ð¶ÐžÐ²Ð° ÑОÑÑеЌа ÑÑпÑÑМП заваМÑажÑÑÑÑÑÑ Ñа пÑаÑÑÑ ÐœÐ° бÑлÑÑПÑÑÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑеÑÑв з " -"Пб'ÑЌПЌ ПпеÑаÑÐžÐ²ÐœÐŸÑ Ð¿Ð°ÐŒ'ÑÑÑ 256 ÐРабП бÑлÑÑе. ÐÐ°Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑÐµÑ Ð¿ÐŸÐ²ÐžÐœÐµÐœ " -"пÑÐŽÑÑОЌÑваÑО заваМÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ Ð· пÑОÑÑÑПÑ, Ма ÑÐºÐŸÐŒÑ Ð·ÐœÐ°Ñ ÐŸÐŽÐžÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ Live-ПбÑаз. " -"ÐапÑОклаЎ, ÑкÑП Live-ПбÑаз Ð·ÐœÐ°Ñ ÐŸÐŽÐžÑÑÑÑ ÐœÐ° CD ÑО DVD, Ð²Ð°Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑÐµÑ ÐŒÐ°Ñ " -"пÑÐŽÑÑОЌÑваÑО заваМÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ Ð· пÑОÑÑÑÐŸÑ CD ÑО DVD." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "ÐаваМÑажеММÑ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"ÐÐ»Ñ ÐœÐ°Ð»Ð°ÑÑПвÑÐ²Ð°ÐœÐœÑ Ð·Ð°Ð²Ð°ÐœÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ ÑОÑÑеЌО з Live-МПÑÑÑ, вОЌкМÑÑÑ Ð°Ð±ÐŸ пеÑевеЎÑÑÑ " -"кПЌп'ÑÑÐµÑ Ñ ÑежОЌ ÑÐœÑ. УвÑЌкМÑÑÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑÐµÑ Ñа зМайЎÑÑÑ ÐœÐ° пПÑаÑÐºÐŸÐ²ÐŸÐŒÑ ÐµÐºÑÐ°ÐœÑ " -"BIOS ÑÐœÑПÑЌаÑÑÑ Ð¿ÑП клавÑÑÑ Ð²ÐžÐºÐ»ÐžÐºÑ:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "заваМÑажÑвалÑМПгП ЌеМÑ, абП" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "" -"Ñ <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS)" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"ÐÐµÐœÑ Ð·Ð°Ð²Ð°ÐœÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ ÐŒÐ°Ñ Ð¿ÐµÑевагÑ. ЯкÑП вО Ме Ð·ÐœÐ°Ñ ÐŸÐŽÐžÑе пПÑÑÑÐ±ÐœÐŸÑ ÑÐœÑПÑЌаÑÑÑ, " -"пеÑеглÑÐœÑÑе ЎПкÑЌеМÑаÑÑÑ ÐŽÐŸ ваÑÐŸÑ ÑОÑÑеЌО ÑО ЌаÑеÑОМÑÑÐºÐŸÑ Ð¿Ð»Ð°ÑО.Ðа багаÑÑÐŸÑ " -"ÑОÑÑÐµÐŒÐ°Ñ , ÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐµÑ Ñ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, " -"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> абП <keycap>Delete</keycap>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"ÐÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑеÑÑв заваМÑажÑÑÑÑÑÑ Ð· жПÑÑÑкПгП ЎОÑÐºÑ (абП ПЎМПгП з кÑлÑÐºÐŸÑ " -"ЎОÑкÑв, ÑкÑП ÑÑ ÐŽÐµÐºÑлÑка). ЯкÑП Ñ ÐÐ°Ñ Ñ Ð¶ÐžÐ²ÐžÐ¹ ПбÑаз Fedora Ма CD ÑО DVD, " -"МалаÑÑÑйÑе запÑÑк кПЌп'ÑÑеÑа з пÑОÑÑÑÐŸÑ DVD ÑО CD. ЯкÑП Ñей ПбÑаз " -"Ð·ÐœÐ°Ñ ÐŸÐŽÐžÑÑÑÑ ÐœÐ° МакПпОÑÑваÑÑ USB, МалаÑÑÑйÑе заваМÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑеÑа з " -"пÑОÑÑÑÐŸÑ USB." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"ЯкÑП вО вМПÑОÑе зЌÑМО Ñ ÐºÐŸÐœÑÑгÑÑаÑÑÑ BIOS, запаЌ'ÑÑайÑе пПÑПÑМОй " -"заваМÑажÑвалÑМОй пÑОÑÑÑÑй. Ње ЎПзвПлОÑÑ Ð²ÑЎМПвОÑО пПÑаÑÐºÐŸÐ²Ñ ÐºÐŸÐœÑÑгÑÑаÑÑÑ, " -"ÑкÑП вОМОкМе пПÑÑеба." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"У ÑÑаÑÐžÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑеÑÐ°Ñ BIOS ЌПже Ме ЌаÑО пПÑÑÑбМПгП ваÑÑаМÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°ÐœÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ ÑОÑÑеЌО. " -"ЯкÑП Ð²Ð°Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑÐµÑ ÐŒÐŸÐ¶Ðµ заваМÑажÑваÑОÑÑ Ð»ÐžÑе з ЎОÑкеÑО ÑО жПÑÑÑкПгП ЎОÑкÑ, " -"вО Ме зЌПжеÑе заваМÑажОÑО жОвОй ПбÑаз Fedora. ÐПжлОвП ЎПпПЌПже ÐŸÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ BIOS з ÑайÑÑ Ð²ÐžÑПбМОка ваÑПгП кПЌп'ÑÑеÑа. " -"ÐÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ BIOS ЌПже ÐŒÑÑÑОÑО ЎПЎаÑÐºÐŸÐ²Ñ Ð²Ð°ÑÑаМÑО заваМÑажеММÑ, але пПÑÑÑбМП " -"бÑÑО ПбеÑежМОЌ з ÑОЌ. Ðа ЎПЎаÑÐºÐŸÐ²ÐŸÑ ÑÐœÑПÑЌаÑÑÑÑ Ð·Ð²ÐµÑÐœÑÑÑÑÑ ÐŽÐŸ ЎПкÑЌеМÑаÑÑÑ " -"вОÑПбМОка. У ÑÐœÑÐŸÐŒÑ Ð²ÐžÐ¿Ð°ÐŽÐºÑ, пПпÑПÑÑÑÑ ÐŽÑÑга запÑÑÑОÑО Live-ПбÑаз Ма йПгП " -"бÑлÑÑ ÐœÐŸÐ²ÐŸÐŒÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑеÑÑ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"ЯкÑП вО Ме вÑÑаМПвлÑÑÑе live-ПбÑаз Fedora Ма жПÑÑÑкОй ЎОÑк " -"(Ñк ПпОÑаМП Ñ <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>), ÑП Ñей ПбÑаз Ме ÑПбОÑÑ ÐœÑÑÐºÐžÑ " -"зЌÑÐœ Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑеÑÑ ÐœÐ° ÑÐºÐŸÐŒÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑÑÑÑ. ЯкÑП Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑеÑ, Ма ÑÐºÐŸÐŒÑ ÐœÐµÐŒÐŸÐ¶Ð»ÐžÐ²ÐŸ запÑÑÑОÑО " -"live-ПбÑаз, ЌПжеÑе пÑПÑÑП пПЎОвОÑОÑÑ ÐœÐ° йПгП ÑПбПÑÑ ÐœÐ° бÑÐŽÑ-ÑÐºÐŸÐŒÑ ÐœÐŸÐ²ÑÑÐŸÐŒÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑеÑÑ. ÐÑÑÐºÐžÑ Ð·ÐŒÑÐœ Ñ ÑÐŸÐŒÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑеÑÑ ÐœÐµ ÑÑаМеÑÑÑÑ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "ÐеÑевагО Fedora з Live-ПбÑазÑ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÑÑПгП Live-ПбÑазÑ, вО ЌаÑÑе пПвМОй кПМÑÑПлÑ. Ðа вÑÐŽÐŒÑÐœÑ Ð²ÑÐŽ ПглÑÐŽÑв Ñ Ð¿ÐµÑÑПЎОÑÐœÐžÑ Ð²ÐžÐŽÐ°ÐœÐœÑÑ , Ме ÐŸÐ±ÐŒÐµÐ¶ÐµÐœÑ ÑеÑÑÑÑ Ð·ÐœÑЌкÑв екÑÐ°ÐœÑ ÑО " -"вÑÑаМПвлеМОЌО паÑаЌеÑÑаЌО. ÐПжеÑе вÑлÑМП вОбОÑаÑО ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð²ÐŽÐ°ÐœÐœÑ ÑО пÑПгÑаЌО " -"запÑÑкаÑО." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"Live-ПбÑаз ЎПзвПлÑÑ ÐµÐºÑпеÑОЌеМÑÑваÑО без Ð²Ð¿Ð»ÐžÐ²Ñ ÐœÐ° пПпеÑÐµÐŽÐœÑ ÐŸÐ±ÑОÑлÑвалÑМе " -"ÑеÑеЎПвОÑе, ЎПкÑЌеМÑО ÑО ÑПбПÑОй ÑÑÑл. ÐПжеÑе пеÑевеÑÑО пПÑПÑÐœÑ ÐŸÐ¿ÐµÑаÑÑÐ¹ÐœÑ " -"ÑОÑÑÐµÐŒÑ Ñ ÑежОЌ ÑÐœÑ, пеÑезаваМÑажОÑОÑÑ Ð· Live-ПбÑазÑ, а пПÑÑÐŒ запÑÑÑОÑО " -"ПÑОгÑМалÑÐœÑ ÐŸÐ¿ÐµÑаÑÑÐ¹ÐœÑ ÑОÑÑеЌÑ. ÐПпеÑÐµÐŽÐœÑ ÐŸÐ¿ÐµÑаÑÑйМа ÑОÑÑеЌа Ме Ð·Ð°Ð·ÐœÐ°Ñ Ð·ÐŒÑÐœ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "" -"ÐПжеÑе вОкПÑОÑÑПвÑваÑО Live-ПбÑаз ÐŽÐ»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑкО ÑПгП, ÑП Fedora ЌПже ÑПзпÑзМаÑО Ñа " -"кПÑекÑМП МалаÑÑÑваÑО ваÑе ПблаЎМаММÑ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "ÐПвМе ÑПзпÑÐ·ÐœÐ°Ð²Ð°ÐœÐœÑ ÐŸÐ±Ð»Ð°ÐŽÐœÐ°ÐœÐœÑ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"У ЎеÑÐºÐžÑ Ð²ÐžÐ¿Ð°ÐŽÐºÐ°Ñ Live-ПбÑаз вОÑвлÑÑ ÐœÐµ вÑе ÐŸÐ±Ð»Ð°ÐŽÐœÐ°ÐœÐœÑ Ð²Ð°ÑÐŸÑ ÑОÑÑеЌО, Ñке " -"пÑÐŽÑÑОЌÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑО вÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ ÑОÑÑеЌО Fedora. ÐО ЌПжеÑе вÑÑÑÐœÑ ÐœÐ°Ð»Ð°ÑÑÑваÑО " -"ЎПЎаÑÐºÐŸÐ²Ñ Ð¿ÑОÑÑÑÐŸÑ Ð¿ÑО заваМÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ Ð· Live-ПбÑазÑ, але ЎПвеЎеÑÑÑÑ Ð²ÐžÐºÐŸÐœÑваÑО Ñе ÑПÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑО заваМÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ Ð· Live-" -"ПбÑазÑ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"Live-ПбÑаз ЌПжМа вОкПÑОÑÑПвÑваÑО ÐŽÐ»Ñ Ð²ÐžÐ¿ÑПбÑÐ²Ð°ÐœÐœÑ ÑÑÐ·ÐœÐžÑ <firstterm>ÑПбПÑÐžÑ ÑеÑеЎПвОÑ</" -"firstterm>, ÑÐ°ÐºÐžÑ Ñк GNOME, KDE, XFCE, ÑО ÑÐœÑÑ. ÐПЎеМ ваÑÑÐ°ÐœÑ ÐœÐµ Ð²ÐžÐŒÐ°Ð³Ð°Ñ Ð·ÐŒÑÐœÑваÑО " -"паÑаЌеÑÑО вÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐŸÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐŸÐŒÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑеÑÑ ÑОÑÑеЌО Linux." -"ÐПклаЎМÑÑе пÑП ÑÑÐ·ÐœÑ ÑПбПÑÑ ÑеÑеЎПвОÑа ЌПжМа ÐŽÑзМаÑОÑÑ Ñ " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, ÑП ЎПÑÑÑпМОй з <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" -""ÐОвÑ" ПбÑазО Ма USB ЌПжÑÑÑ ÐŒÑÑÑОÑО Ñк <firstterm>ПблаÑÑÑ ÑÑОвалПгП " -"збеÑÑгаММÑ</firstterm>, Ñак Ñ ÐŸÐºÑÐµÐŒÑ ÐŸÐ±Ð»Ð°ÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐŽÐ°ÐœÐžÑ ÐºÐŸÑОÑÑÑваÑа. ÐблаÑÑÑ " -"ÑÑОвалПгП збеÑÑÐ³Ð°ÐœÐœÑ ÐŽÐ°Ñ ÐŒÐŸÐ¶Ð»ÐžÐ²ÑÑÑÑ Ð²ÐœÐµÑÑО зЌÑМО Ñ ÑеÑеЎПвОÑе Fedora Ñа " -"збеÑегÑО ÑÑ Ð·ÐŒÑМО пÑО пеÑезаваМÑажеММÑ. СеÑеЎ ÑÐžÑ Ð·ÐŒÑÐœ ЌПжÑÑÑ Ð±ÑÑО ÐŸÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ " -"ÑОÑÑÐµÐŒÐœÐžÑ Ð¿ÑПгÑаЌ, зЌÑМО кПМÑÑгÑÑаÑÑй Ñа ÐœÐŸÐ²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑО, ÑÐºÑ Ð²Ðž вОÑÑÑОлО " -"вÑÑаМПвОÑО. ÐкÑеЌа ПблаÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐŽÐ°ÐœÐžÑ ÐºÐŸÑОÑÑÑваÑа ÐŽÐ°Ñ ÐŒÐŸÐ¶Ð»ÐžÐ²ÑÑÑÑ ÐœÐ°ÐŽÐ°Ð»Ñ " -"пеÑевÑÑаМПвОÑО Ñ ÑÑÐŸÐŒÑ "жОвПЌÑ" ПбÑÐ°Ð·Ñ Ð±ÑлÑÑ ÐœÐŸÐ²Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Fedora, Ñ ÑПй же " -"ÑÐ°Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑО ваÑÑ ÐŽÐŸÐºÑЌеМÑО, ÐŒÑлÑÑОЌеЎÑÐ¹ÐœÑ ÑайлО Ñа ÑÐœÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»ÐžÐ²Ñ " -"ÑÐœÑПÑЌаÑÑÑ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "ÐеЎПлÑкО Live-ПбÑазÑ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"ÐÑО вОкПÑОÑÑÐ°ÐœÐœÑ ÑÑПгП Live-ПбÑÐ°Ð·Ñ CD Ñа DVD, кПЌп'ÑÑÐµÑ ÐŒÐŸÐ¶Ðµ пПвÑлÑÐœÑÑе " -"вÑЎпПвÑЎаÑО ÑО пПÑÑебÑваÑОЌе ЎПЎаÑкПвПгП ÑаÑÑ ÐŽÐ»Ñ Ð²ÐžÐºÐŸÐœÐ°ÐœÐœÑ ÐŸÐ¿ÐµÑаÑÑй, " -"пПÑÑвМÑМП з вÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐŸÑ ÐœÐ° жПÑÑÑкОй ЎОÑк ÑОÑÑеЌПÑ. ÐОÑкО CD Ñа DVD " -"пеÑеЎаÑÑÑ ÐŽÐ°ÐœÑ ÐŽÐŸ кПЌп'ÑÑеÑа зМаÑМП пПвÑлÑÐœÑÑе, ÐœÑж жПÑÑÑÐºÑ ÐŽÐžÑкО. ÐеМÑе " -"ПпеÑаÑÐžÐ²ÐœÐŸÑ Ð¿Ð°ÐŒ'ÑÑÑ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑеÑа ЎПÑÑÑпМП ÐŽÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°ÐœÑÐ°Ð¶ÐµÐœÐœÑ Ð¿ÑПгÑаЌ. ÐÑО " -"запÑÑÐºÑ Live-ПбÑÐ°Ð·Ñ Ð· ПпеÑаÑÐžÐ²ÐœÐŸÑ Ð¿Ð°ÐŒ'ÑÑÑ Ð²ÐžÐºÐŸÑОÑÑПвÑÑÑÑÑÑ Ð±ÑлÑÑе паЌ'ÑÑÑ Ñ " -"ПбЌÑÐœ Ма ЌеМÑОй ÑÐ°Ñ Ð²ÑЎгÑкÑ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"Ð ÑÐŒÐŸÐ²Ð°Ñ ÐŸÐ±ÐŒÐµÐ¶ÐµÐœÐŸÐ³ÐŸ пÑПÑÑПÑÑ, ЎП Live-ПбÑÐ°Ð·Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑеМП ЌеМÑе пÑПгÑаЌ ÐœÑж пÑО " -"Ð¿ÐŸÐ²ÐœÐŸÐŒÑ Ð²ÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ Fedora. ÐаÑÑ ÑлÑÐ±Ð»ÐµÐœÑ Ð¿ÑПгÑаЌО ЌПжÑÑÑ Ð±ÑÑО вÑÐŽÑÑÑÐœÑ Ñ " -"Live-ПбÑазÑ, МавÑÑÑ ÑкÑП вПМО ЎПÑÑÑÐ¿ÐœÑ Ð¿ÑО Ð¿ÐŸÐ²ÐœÐŸÐŒÑ Ð²ÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "ТÑОвале збеÑÑÐ³Ð°ÐœÐœÑ ÐœÐ° "жОвПЌÑ" USB" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -""ÐОвÑ" USB-ПбÑазО з ÑÑОвалОЌ збеÑÑгаММÑÐŒ ЎаÑÑÑ ÐŒÐŸÐ¶Ð»ÐžÐ²ÑÑÑÑ Ð²ÑÑаМПвлÑваÑО " -"ÐœÐŸÐ²Ñ Ð¿ÑПгÑаЌО Ñ Ð²Ð°ÑÑ ÑОÑÑÐµÐŒÑ Fedora. ÐÑÑÑе, ЎПÑÑÑпМе ÐŽÐ»Ñ ÐœÐŸÐ²ÐžÑ Ð¿ÑПгÑаЌ, " -"ПбЌежеМе. ЯкÑП вО збОÑаÑÑеÑÑ Ð²ÐœÐµÑÑО ÑОÑÐ»ÐµÐœÐœÑ Ð·ÐŒÑМО Ñ Ð²ÑÑаМПвлеМе пÑПгÑаЌМе " -"забезпеÑеММÑ, ÑÐŸÐŽÑ ÐºÑаÑе ПЎÑÐ°Ð·Ñ Ð²ÑÑаМПвОÑО Fedora Ма жПÑÑÑкОй ЎОÑк." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" -"ÐаÑÐ°Ð·Ñ ÐœÐµÐŒÐŸÐ¶Ð»ÐžÐ²ÐŸ вÑÑаМПвОÑО ÐœÐŸÐ²Ñ Ð¿ÑПгÑÐ°ÐŒÑ Ñ Live-ПбÑаз CD ÑО DVD, абП МПвÑÑÑ " -"веÑÑÑÑ ÑÑÐœÑÑÑÐŸÑ Ð¿ÑПгÑаЌО. ÐÐ»Ñ Ð²ÐžÐ¿ÑПбÑÐ²Ð°ÐœÐœÑ ÐœÐŸÐ²ÐŸÑ Ð¿ÑПгÑаЌО абП ÐœÐŸÐ²ÐŸÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ " -"пÑПгÑаЌО ÑлÑÐŽ абП вОкПÑОÑÑПвÑваÑО USB-ПбÑаз абП вÑÑаМПвОÑО Fedora Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑÐµÑ Ð·Ð²ÐžÑайМОЌ ÑОМПЌ. ÐÑПÑе, ÑкÑП Ñ " -"Ð²Ð°Ñ ÐŽÐŸÑОÑÑ ÐŸÐ¿ÐµÑаÑÐžÐ²ÐœÐŸÑ Ð¿Ð°ÐŒ'ÑÑÑ, вО ЌПжеÑе ÑОЌÑаÑПвП вÑÑаМПвОÑО ÑО ПМПвОÑО " -"пÑПгÑаЌО. ÐÑлÑÑПÑÑÑ ÑОÑÑеЌ пПÑÑÑбМП бÑлÑÑ ÐœÑж 512 ÐРпаЌ'ÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ " -"вÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ ÑО ÐŸÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ Ð¿ÑПгÑаЌ. Ðле ÑÑ Ð·ÐŒÑМО бÑÐŽÑÑÑ Ð²ÑÑаÑÐµÐœÑ Ð¿ÑО " -"Ð²ÐžÐŒÐžÐºÐ°ÐœÐœÑ ÑОÑÑеЌО з Live-ПбÑазÑ." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"ÐÐŒÑМО ÑакПж ЌПжÑÑÑ Ð±ÑÑО аМÑлÑПваМÑ, ÑкÑП вОкПÑОÑÑÐ°ÐœÐœÑ Ð¿Ð°ÐŒ'ÑÑÑ ÑОÑÑеЌО " -"зЌÑÑОÑÑ ÑОÑÑÐµÐŒÑ Ð¿ÐµÑеÑОÑаÑО пПÑаÑкПвОй ÑклаЎ пÑПгÑаЌ Ñа ÑО паÑаЌеÑÑÑв з Live-" -"ПбÑÐ°Ð·Ñ CD ÑО DVD. Ње ÑпеÑОÑÑÑМП ÐŽÐ»Ñ Live-ПбÑÐ°Ð·Ñ CD ÑО DVD, Ñа ÐœÑкПлО Ме " -"ÑÑаплÑÑÑÑÑÑ ÐœÐ° вÑÑаМПвлеМÑй ÑОÑÑÐµÐŒÑ Fedora." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "ÐкÑпеÑОЌеМÑО з Live-ПбÑазаЌО" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"ÐÑПгÑаЌО ЌПжМа запÑÑÑОÑО з каÑкаЎМПгП ÐŒÐµÐœÑ ÑО ÑПбПÑПгП ÑÑПлÑ. ÐкÑÑÐŒ ÑПгП, " -"ЌПжÑÑÑ Ð·ÐœÐ°ÐŽÐŸÐ±ÐžÑОÑÑ ÑÐœÑÑ ÑÑМкÑÑÑ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "ÐПÑÑÑп ЎП ÑÑÐœÑÑÑÐžÑ ÐŽÐ°ÐœÐžÑ " - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "СОÑÑеЌа з live-ПбÑÐ°Ð·Ñ ÐŒÐŸÐ¶Ðµ ПÑÑОЌÑваÑО ЎПÑÑÑп ЎП ÐŽÐ°ÐœÐžÑ , ÑП збеÑÑгаÑÑÑÑÑ ÐœÐ°:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "ЎОÑкеÑÐ°Ñ " - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB МакПпОÑÑваÑÐ°Ñ " - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "ÑПзЎÑÐ»Ð°Ñ ÐŽÐžÑкÑв" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "" -"ТПбÑП ÐО ЌПжеÑе пеÑевÑÑОÑО, Ñк Fedora пÑаÑÑÑ Ð· ЎПкÑЌеМÑаЌО, " -"ÑПÑПгÑаÑÑÑЌО Ñа ÐŒÑлÑÑОЌеЎÑйМОЌО ÑайлаЌО, Ñ Ñк ÑайлО, ÑП ÑÑвПÑÐµÐœÑ Ð¿ÑПгÑаЌаЌО Ñ Fedora вÑЎкÑОваÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð°ÑÐŸÐŒÑ ÑПбПÑÐŸÐŒÑ ÐŸÑПÑеММÑ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "СÑвПÑÐµÐœÐœÑ ÑезеÑÐ²ÐœÐŸÑ ÐºÐŸÐ¿ÑÑ ÐŽÐ°ÐœÐžÑ " - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"Њей Live-ПбÑаз ЌПжМа вОкПÑОÑÑПвÑваÑО ÐŽÐ»Ñ ÑÑвПÑÐµÐœÐœÑ ÑезеÑÐ²ÐœÐžÑ ÐºÐŸÐ¿Ñй ÑО " -"аÑÑ ÑвÑв ÐŽÐ°ÐœÐžÑ , ÐŽÐ»Ñ ÑÑПгП ваÑа ÑОÑÑеЌа пПвОММа ЌаÑО:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "пÑОÑÑÑÑй запОÑÑ CD ÑО DVD" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "жПÑÑÑкОй ЎОÑк з ЎПÑÑаÑÐœÑÐŸÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑМПгП пÑПÑÑПÑÑ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"ЀайлО, ÑÐºÑ Ð²ÐžÐºÐŸÑОÑÑПвÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐŸÐ¿ÐµÑеЎМÑÐŸÑ ÐŸÐ¿ÐµÑаÑÑÐ¹ÐœÐŸÑ ÑОÑÑÐµÐŒÐŸÑ Ð¿ÑÐŽ ÑÐ°Ñ ÑÑ " -"запÑÑÐºÑ ÐœÐµ вОкПÑОÑÑПвÑÑÑÑÑÑ ÑОЌ Live-ПбÑазПЌ. ТПж ЌПжеÑе кПÑОÑÑÑваÑОÑÑ ÐœÐžÐŒ " -"ÐŽÐ»Ñ ÐºÐŸÐ¿ÑÑÐ²Ð°ÐœÐœÑ ÑайлÑв, ÑÐºÑ Ð¿ÑПблеЌаÑОÑМП кПпÑÑваÑО Ñ Ð¿ÐŸÐ¿ÐµÑеЎМÑй ПпеÑаÑÑйМÑй " -"ÑОÑÑеЌÑ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "ÐÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ Fedora з Live-ПбÑазÑ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" -"ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ ÑОÑÑеЌО з ÑÑПгП Live-ПбÑазÑ, запÑÑÑÑÑÑ LiveOS Ñк зазМаÑеМП " -"вОÑе Ñа вОбеÑÑÑÑ <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis>. ÐалÑ, пÑО " -"вÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ Fedora вО ЌПжеÑе МалаÑÑÑваÑО Ð±Ð°Ð¶Ð°ÐœÑ Ð¿ÐŸÑÑÑÐ¹ÐœÑ ÐºÐŸÐœÑÑгÑÑаÑÑÑ. ХПÑа live-ПбÑаз ÐŒÑÑÑОÑÑ Ð»ÐžÑе ÐŒÐ°Ð»Ñ ÑаÑÑÐžÐœÑ ÐŽÐŸÑÑÑÐ¿ÐœÐžÑ Ñ Fedora пÑПгÑаЌ, Ñе ÐŸÐ±ÐŒÐµÐ¶ÐµÐœÐœÑ Ð±ÑлÑÑе Ме ÑÑПÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑÑаМПвлеМПгП Ñ ÐºÐŸÐŒÐ¿'ÑÑÐµÑ ÐŸÐ±ÑÐ°Ð·Ñ Fedora." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" -"ÐÐŸÐºÐ»Ð°ÐŽÐœÑ ÑÐœÑÑÑÑкÑÑÑ Ð· вÑÑÐ°ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ live-ПбÑÐ°Ð·Ñ ÐœÐ° кПЌп'ÑÑÐµÑ ÐœÐ°Ð²ÐµÐŽÐµÐœÑ Ñ <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"ÑП ЎПÑÑÑпМОй Ма <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "ÐÑÑПÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑй" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "ÐÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ ÐŽÐ»Ñ Fedora 12 Ñа ÑÐœÑÑ ÑеЎакÑПÑÑÑÐºÑ Ð¿ÑавкО." - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "ÐПЎаМП ÑÐœÑПÑЌаÑÑÑ Ð¿ÑП ÑÑОвале збеÑÑÐ³Ð°ÐœÐœÑ ÐœÐ° USB" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "ÐОпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐœÐœÑ ÐŽÐµÑÐºÐžÑ Ñ Ð°ÑакÑеÑОÑÑОк" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "ÐеÑеÑвПÑÐµÐœÐœÑ ÐŽÐ»Ñ Ð·Ð±ÑÑкО в Publican" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "ÐÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ ÐŽÐ»Ñ Fedora 11" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "ÐÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ ÐŽÐ»Ñ Fedora 10.93" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "ÐÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ ÐŽÐ»Ñ Fedora 10" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "ÐÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐœÑ ÐŽÐ»Ñ Fedora 9.92" - - diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 3361af3..0000000 --- a/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,692 +0,0 @@ -# translation of readme-live-image.master.po to Simplified Chinese -# Leah Liu lliu@redhat.com, 2008. -# Leah Liu lliu@redhat.com, 2009. -# Tian Shixiong tiansworld@gmail.com, 2009 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:42+0800\n" -"Last-Translator: TianShixiong tiansworld@gmail.com\n" -"Language-Team: Chinese/Simplified i18n-translation@lists.linux.net.cn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora Live éå" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>åŠäœäœ¿çš Fedora Live éå</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>åŠäœäœ¿çš Fedora Live éå</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "ä»ç»" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on " -"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install " -"the live system software to your system's hard drive. The installation can " -"either replace your existing operating system, or co-exist separately on " -"your hard drive. This live image provides you with an experience that is " -"very similar to running Fedora, but there are some important differences. " -"Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Advantages"/> and <xref " -"linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/> for more information." -msgstr "" -"Live éåæ¯æµè¯ Fedora ç³»ç»åšæšçæç硬件äžè¿è¡æ åµçå®å šäŸ¿æ·çäžç§æ¹æ³ãåŠæ" -"æšå¯¹è¿è¡æ åµåŸæ»¡æïŒå¯ä»¥éæ©å®è£ Live ç³»ç»å°è®¡ç®æºäžãå®è£ çšåºå¯ä»¥æ¿æ¢ææšç°" -"æçç³»ç»ä¹å¯ä»¥äžæšåœåç³»ç»å¹¶åãèœç¶Live éåèœå€æäŸåè¿è¡ Fedora ç³»ç»éåžžçž" -"䌌çäœéªïŒäœæ¯ä¹æäž»èŠå·®å«ã请åè<xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Advantages"/>å<xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Disadvantages"/>äºè§£" -"诊ç»ä¿¡æ¯ã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "åŠäœäœ¿çšæç Live éåïŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on starting — or " -"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this " -"media in your computer and boot from it." -msgstr "" -"åšäœ¿çš Live éååïŒè¯·å é 读äžäžèïŒæ¥äºè§£åŠäœæŽå¥œå°äœéª Fedoraãæšæ讞è¿æ³ç" -"äžäž<xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/>ïŒäºè§£äžäºä»æ€åªä»åŒ" -"å§ —æ<firstterm>booting</firstterm> &mdashçæ瀺ãç¶ååå°æ€åªä»æŸå ¥è®¡" -"ç®æºïŒå¹¶ä»¥æ€å¯åšã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "æšè硬件" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the " -"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, " -"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from " -"the CD or DVD drive." -msgstr "" -"æ¬liveç³»ç»å¯ä»¥åšå€æ°256 MBå以äžç计ç®æºäžåŒå¯Œå¹¶è¿è¡ãæšç计ç®æºå¿ é¡»èœå€" -"ä»å å«æšç Live éåç讟å€å¯åšãäŸåŠïŒåŠææšç Live éåå»åœåš CD æ DVD äžïŒ" -"æšç计ç®æºå¿ é¡»èœä» CDæ DVD 驱åšåšå¯åšã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "å¯åš" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate " -"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first " -"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for " -"either:" -msgstr "" -"䞺äºè®©æšç计ç®æºä» Live éåå¯åšïŒå ³æºæäŒç ãéŠå æåŒæšç计ç®æºïŒæ³šæåºç°ç" -"åå§åå±å¹ãæŸå°è¯Žæ䜿çšåªäžäžªé®çæ瀺ïŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "å¯åšèåïŒæ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup " -"utility" -msgstr "<firstterm>åºæ¬èŸå ¥–èŸåºç³»ç»</firstterm> (BIOS) 讟眮" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your " -"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "" -"å¯åšèåé项æ¯å¯éçãåŠææšæ²¡çå°è¿æ ·çæ瀺ïŒæ¥é æšè®¡ç®æºç³»ç»åäž»æ¿è¯Žæ乊以" -"äºè§£æ£ç¡®çæé®ã倧éšåç³»ç»çæé®æ¯<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, " -"<keycap>F1</keycap>, æ <keycap>Delete</keycap>ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live " -"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD " -"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash " -"drive, set your computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"倧éšå计ç®æºä»ç¡¬çå¯åšãåŠææšçliveéååšCDæDVDäžïŒè¯·è®Ÿçœ®æšç计ç®æºä» CD " -"æ DVD å¯åšãåŠææšçéåäœäºUSB 讟å€åŠUçäžïŒè¯·è®Ÿçœ®æšç计ç®æºä» USB 讟å€å¯" -"åšã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if necessary." -msgstr "" -"åŠææšå¿ é¡»ä¿®æ¹ BIOS 讟眮ïŒè¯·åšä¿®æ¹åå å°æšåœåçå¯åšé¡ºåºè®°äžæ¥ãè¿å¯ä»¥åšå¿ èŠ" -"æ¶æ¹äŸ¿æšæ¢å€ä»¥åç讟眮ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. " -"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is " -"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated " -"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update " -"might offer additional boot menu choices, but requires care to install " -"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information." -msgstr "" -"è计ç®æºçBIOSå¯èœåªææéçåŒå¯Œé项ãåŠææšç计ç®æºåªèœä»èœ¯çæ硬çå¯åšïŒé£" -"ä¹å°æ²¡æå ¶å®æ¹æ³æ¥ä»Fedora liveéåå¯åšãææ¶è®¡ç®æºå¶é åäŒååžBIOSçæŽæ°ã" -"BIOS æŽæ°å¯èœäŒæäŸæ°çåŒå¯Œé项ïŒäœæŽæ°BIOSèŠéåžžå°å¿ã诊ç»ä¿¡æ¯è¯·æ¥é æšè®¡ç®æº" -"ç诎æ乊ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's " -"hard drive (as described in <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>) the Fedora live image does not " -"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own " -"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live " -"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing " -"that computer." -msgstr "" -"é€éæšéæ©ä»liveéåå®è£ Fedoraå°è®¡ç®æºç硬çäž (åŠ<xref linkend="sect-" -"Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image"/>æè¿°) ïŒåŠå" -"Fedora liveéåäžäŒå¯¹æšç计ç®æºåä»»äœçæ°žä¹ æ§æŽæ¹ãåŠææšç计ç®æºæ æ³ä»liveé" -"åå¯åšïŒæšå¯ä»¥åšæšå¯ä»¥äœ¿çšçå ¶å®èŸæ°ç计ç®æºäžäœéªïŒèäžçšæ å¿è®¡ç®æºè¢«ä¿®æ¹ã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Advantages of a Live Image" -msgstr "Live éåçäŒç¹" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this live image, you are in control. Unlike reading about " -"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or " -"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with " -"complete freedom." -msgstr "" -"è¿è¡ Live éåæ¶ïŒæšå¯ä»¥è·åŸå®å šçæ§å¶ãè¿äžååšçœäžé 读ææ¯çFedoraçäžäºåŸ" -"çïŒæšäžåå±éäºäžç³»åçå±å¹æåŸææ¯å«äººäœåºçäžäºéæ©ãæšå¯ä»¥èªç±å°éæ©ä»»å¡" -"æåºçšèœ¯ä»¶è¿è¡æ¢çŽ¢ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"䜿çšæ¬Live éåè¯éªïŒå¯¹æšä»¥åç计ç®æºç¯å¢ãææ¡£åæ¡é¢äžäŒé æä»»äœç ŽåãäŒç æš" -"åœåçæäœç³»ç»ïŒçš Live éåå¯åšïŒå®æååçšæšåæ¥çç³»ç»éå¯ãæšä»¥åçç³»ç»äž" -"äŒæä»»äœæ¹åã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:76 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and " -"properly configures your hardware devices." -msgstr "æšå¯ä»¥äœ¿çš Live éåæ¥æ£æ¥æšç硬件èœåŠè¢«è¯å«å¹¶æ£ç¡®é 眮ã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:80 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "å®å šç硬件è¯å«" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware " -"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually " -"configure additional devices in the Live image. If you use the live image " -"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live " -"image." -msgstr "" -"æäºæ åµäžïŒLive éåäžèœåå®è£ 奜çFedoraäžæ ·æäŸè¶³å€ç硬件æ¯æãæšå¯ä»¥åš " -"Live éåäžè¿è¡æåšè®Ÿçœ®ïŒäœæ¯æ¯æ¬¡äœ¿çšLive éåæšéœå¿ é¡»éå€è¿äºè®Ÿçœ®ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</" -"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices " -"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. " -"You can learn more about the various desktop environments in the " -"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink " -"url="docs.fedoraproject.org"></ulink>." -msgstr "" -"æšå¯ä»¥çš Live éåè¯çšäžåç<firstterm>æ¡é¢ç¯å¢</firstterm>ïŒæ¯åŠ GNOMEã" -"KDEãXFCE æå ¶ä»æ¡é¢ç¯å¢ãå®ä»¬éœäžéèŠæšéæ°é 眮æšè®¡ç®æºäžç Linux ç³»ç»ãæšå¯" -"éè¿<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle><ulink url="docs." -"fedoraproject.org"></ulink>äºè§£æŽå€å ³äºåç§æ¡é¢ç¯å¢çä¿¡æ¯ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes " -"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can " -"include system software updates, configuration changes, and new programs you " -"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the " -"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your " -"documents, media files, and other important information." -msgstr "" -"USBäžçLiveéåå æ¬<firstterm>persistence overlay</firstterm>åäžäžªç¬ç«ççšæ·" -"æ°æ®åºåãpersistence overlayå¯è®©æšå¯¹Fedora liveç¯å¢ååºæŽæ¹å¹¶å¯¹è¿äºæŽæ¹åä¿" -"ç以䟿äžæ¬¡äœ¿çšFedora liveéåãè¿äºæŽæ¹å æ¬ç³»ç»èœ¯ä»¶æŽæ°ïŒé 眮修æ¹ä»¥åæšéæ©å®" -"è£ çæ°çšåºãç¬ç«ççšæ·æ°æ®åºåå¯åšæšä»¥åçšæ°çFedoraéæ°å®è£ liveéåæ¶ïŒä¿ç" -"æšçææ¡£å€åªäœæ件åå ¶å®éèŠä¿¡æ¯ã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:100 -#, no-c-format -msgid "Disadvantages of a Live Image" -msgstr "Liveéåç猺ç¹" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory " -"is available for loading and running applications. Running the live image " -"from RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"äœ¿çš Live éåïŒæšç计ç®æºä¹è®žäŒæ¯ç¡¬çå®è£ çç³»ç»ååºæ ¢ïŒåäžä»»å¡éèŠæŽå€æ¶éŽ" -"æèœå®æãè¿æ¯å 䞺 CD å DVD ççæ°æ®äŒ èŸé床æ¯ç¡¬çæ ¢ãæšç计ç®æºçç»åºçšçšåº" -"çå¯çšç³»ç»å åæŽå°ãä»å åè¿è¡ Live éåå¯ä»¥è·åŸæŽå¿«çç³»ç»ååºïŒäœæ¯äŒå çšæŽ" -"å€å åã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full " -"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in " -"this live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"ç±äºç©ºéŽçéå¶ïŒLive éååªå å« Fedora å®å šå®è£ çéšååºçšèœ¯ä»¶ãæšå欢çåºçšèœ¯" -"件å¯èœäžåš Live éåäžïŒå³äœ¿å®ä»¬åš Fedora å®å šå®è£ äžè¿è¡è¯å¥œã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Live USBçæä¹ æ§" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"install Fedora to a hard disk first." -msgstr "" -"Live USBéåå¯ä»¥è®©æšåšFedoraç³»ç»äžå®è£ æ°çšåºãäœæ¯å¯¹æ°çšåºçå çšç©ºéŽæäžå®é" -"å¶ãåŠææšèŠå¯¹å®è£ ç蜯件ååŸå€åæŽçè¯ïŒè¯·å æFedoraå®è£ å°ç¡¬çã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or " -"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, " -"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on " -"your computer. You might be able to temporarily install or update " -"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems " -"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image." -msgstr "" -"åš Live éåäžïŒæšäžèœä¿åæ°å®è£ çåºçšèœ¯ä»¶ãäžè¬æ åµäžïŒæšé䜿çšUSB liveéå" -"æè æ Fedora å®è£ å°è®¡ç®æºäžæèœäœ¿çšå ¶ä»åºçšèœ¯ä»¶æç°æ蜯件çæŽæ°çæ¬ãç¶èïŒ" -"åŠææšæ足å€çå åïŒæšå¯ä»¥äžŽæ¶æ§çå®è£ ææŽæ°èœ¯ä»¶ã倧éšåç³»ç»éèŠ 512 MB " -"以äžå åæèœæåå®è£ ææŽæ°èœ¯ä»¶ãæšæåçä¿®æ¹åš Live éåå ³éåå°äŒäž¢å€±ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "" -"åŠææšçç³»ç»å å区å¶ç³»ç»éæ°ä» Live éåè¯»å ¥åå ç蜯件æ讟眮ïŒæšçä¿®æ¹ä¹å°äŒ" -"䞢倱ãè¿ç§æ åµåš Live éåäžéåžžçœè§ïŒèäžåšå®è£ 奜ç Fedora äžç»å¯¹äžäŒåçã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:132 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live Image" -msgstr "å°è¯ Live éå" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that " -"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities." -msgstr "" -"ç¹å»æ¡é¢åšåŽçèåæåŸæ ïŒççæä»ä¹æšæå Žè¶£ç蜯件å¯ä»¥è¿è¡ãåŠå€ïŒæšä¹è®žæ³äº" -"è§£å ¶ä»åèœã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:137 -#, no-c-format -msgid "Accessing Existing Data" -msgstr "访é®å·²ææ°æ®" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "The live system can access existing data stored on:" -msgstr "Liveç³»ç»å¯ä»¥è®¿é®ååšåšä»¥äžäœçœ®çæ°æ®ïŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "蜯ç" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:148 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB 驱åšåš" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:153 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "硬çååº" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:158 -#, no-c-format -msgid "" -"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, " -"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running " -"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing " -"computing environment." -msgstr "" -"å æ€æšå¯ä»¥äºè§£FedoraåŠäœäžæšçææ¡£ãç §çåå€åªäœæ件亀äºïŒä»¥ååœæšå°ç±è¿è¡åš" -"Fedora liveç¯å¢ççšåºæå建çæ件蜬移å°å·²æç计ç®ç¯å¢æ¶ïŒå®ä»¬æ¯åŠäœå·¥äœçã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:164 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "å€ä»œæ°æ®" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "æšå¯ä»¥äœ¿çš Live éå䞺æ°æ®åå€ä»œæåœæ¡£ïŒåŠææšç计ç®æºæïŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "äžäžª CD æ DVD å»åœé©±åšåš" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "äžäžªæå 足å©äœç©ºéŽç硬ç" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"ä¹åç³»ç»è¿è¡æ¶äœ¿çšçæä»¶åš Live éåäžæ¯æ²¡æ被䜿çšçãå æ€æšå¯ä»¥åš Live éå" -"äžå€å¶è¿äºåšä¹åçç³»ç»äžåŸéŸå€ä»œçæ件ã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:188 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "ä» Live éåå®è£ Fedora" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard " -"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you " -"can customize the software and configuration to your liking on a persistent " -"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the " -"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you " -"install Fedora to a computer." -msgstr "" -"èŠæ³ä» Live éåå®è£ ç³»ç»ïŒéæ©æ¡é¢äžç<emphasis>å®è£ å°ç¡¬ç</emphasis>ãå®è£ å®" -"æåæšå¯ææšçå奜æ¥èªå®ä¹èœ¯ä»¶å讟眮ã尜管liveéåæ¬èº«åªæäŸäºFedoraæå«èœ¯ä»¶" -"çäžå°éšåïŒäœæ¯åšæšå®è£ å®Fedoraä¹åïŒå°±æ²¡æè¿äžªéå¶äºã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, " -"available from <ulink url="docs.fedoraproject.org"></ulink>, provides step-" -"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical " -"desktop and laptop computers." -msgstr "" -"<citetitle>Fedora &PRODVER;å®è£ éææå</citetitle>äœäº<ulink url="docs." -"fedoraproject.org"></ulink>ïŒäžºæšä»ç»äºäœ¿çšliveéåæFedoraå®è£ å°å°åŒæºæç¬" -"è®°æ¬çµèç诊ç»æ¥éª€ã" - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "修订åå²" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:19 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision." -msgstr "é对Fedora 12çæŽæ°ïŒéå 修订ã" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:34 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "å¢å å ³äºUSB persistenceçä¿¡æ¯" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "ä¿®æ¹äºäžäºå笊" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:49 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "蜬æ¢å°çš Publican çŒè¯" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "é对Fedora 11çæŽæ°" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "é对Fedora 10.93çæŽæ°" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:93 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "é对Fedora 10çæŽæ°" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:108 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "é对Fedora 9.92çæŽæ°" - -#~ msgid "OPL" -#~ msgstr "OPL" - -#~ msgid "1.0" -#~ msgstr "1.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "2009" -#~ msgstr "2006" - -#~ msgid "Nelson Strother" -#~ msgstr "Nelson Strother" - -#~ msgid "Paul W. Frields" -#~ msgstr "Paul W. Frields" - -#~ msgid "Live Image README" -#~ msgstr "Live éåèªè¿°" - -#~ msgid "" -#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 " -#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or " -#~ "more installed system memory, for higher performance, select " -#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu." -#~ msgstr "" -#~ "ç»å€§å€æ°è£ æ 256 MB äžå åç计ç®æºéœèœæåå¯åš Live ç³»ç»ãåŠææšç计ç®æºè£ " -#~ "æ 1 GB 以äžå åïŒåšå¯åšèåäžéæ©<guilabel>Run from RAM</guilabel>å¯ä»¥æ" -#~ "é«ç³»ç»çæ§èœã" - -#~ msgid "the BIOS setup utility" -#~ msgstr "BIOS 讟眮" - -#~ msgid "" -#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or " -#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your " -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "èŸèç计ç®æº BIOS å¯èœæ²¡ææšæ³èŠçé项ïŒæ¯åŠçœç»å¯åšãåŠææšç计ç®æºåªèœä»" -#~ "蜯çæ硬çå¯åšïŒæšä¹è®žäžèœåšèªå·±ç计ç®æºäžäœéª Live éåäºã" - -#~ msgid "Benefits" -#~ msgstr "äŒç¹" - -#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -#~ msgstr "Live éåæ以äžäŒç¹ïŒ" - -#~ msgid "Caveats" -#~ msgstr "äžè¶³" - -#~ msgid "" -#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -#~ msgstr "æ¹äŸ¿äœ¿çšçåæ¶ïŒLive éåä¹ååšäžäºäžè¶³ã" - -#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -#~ msgstr "æšå¯ä»¥éè¿æ蜜ååšè®Ÿå€äœ¿çšå·²æçæ°æ®ïŒäŸåŠïŒ" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Ray Wang raywang@fedoraproject.org 2007" - -#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" - -#~ msgid "Push new version for final" -#~ msgstr "å°æ°çæ¬ push 䞺æç»çæ¬" - -#~ msgid "Elevate installation section" -#~ msgstr "æåå®è£ äžè" - -#~ msgid "Sync version for release notes build" -#~ msgstr "äžåè¡æ³šè®°çæ¬åæ¥" - -#~ msgid "First published version with edits" -#~ msgstr "æåçæ¬" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 3b43ed4..0000000 --- a/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,552 +0,0 @@ -# translation of docs-readme-live-image.master.po to Traditional Chinese -# Terry Chuang tchuang@redhat.com, 2008, 2009. -# translation of readme-live-image.master.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:20+1000\n" -"Last-Translator: Terry Chuang tchuang@redhat.com\n" -"Language-Team: Traditional Chinese en@li.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Tag: title -#: Article_Info.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Fedora Live images" -msgstr "Fedora Live æ å" - -#. Tag: subtitle -#: Article_Info.xml:7 -#, no-c-format -msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>" -msgstr "<subtitle>åŠäœäœ¿çš Fedora Live æ å</subtitle>" - -#. Tag: para -#: Article_Info.xml:13 -#, no-c-format -msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>" -msgstr "<para>åŠäœäœ¿çš Fedora Live æ å</para>" - -#. Tag: phrase -#: Article_Info.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Logo" -msgstr "åæš" - -#. Tag: holder -#: Article_Info.xml:26 -#, no-c-format -msgid "&HOLDER;" -msgstr "&HOLDER;" - -#. Tag: author -#: Author_Group.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> " -"<email>xunilarodef@gmail.com</email>" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "ç°¡ä»" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating " -"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can " -"install the Live system software to your system's hard drive. The " -"installation can either replace your existing operating system, or co-exist " -"separately on your hard drive. This Live image provides you with an " -"experience that is very similar to running Fedora, but there are some " -"benefits and caveats. Refer to <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-" -"Benefits"/> and <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Caveats"/> for " -"more information." -msgstr "äœ¿çš Live æ åæ¯ååšæšèªå·±çæç硬é«äžä»¥äœé¢šéªãé«æççæ¹åŒäŸæž¬è©Š Fedora äœæ¥ç³»çµ±çæ¹æ³ãè¥æž¬è©ŠåŸæ²æåé¡ïŒæšäŸ¿å¯éžæå° Live 系統è»é«å®è£è³æšç硬ç¢äžãå®èœå代æšçŸæçäœæ¥ç³»çµ±ææ¯èæšççŸæäœæ¥ç³»çµ±äžŠååšç¡¬ç¢äžãLive æ åå¯æäŸçµŠæšåå·è¡ Fedora æéåžžçžäŒŒçç¶é©ïŒç¶èïŒééæåªé»äžéä¹æ猺é»ã欲ååŸæŽå€çžéè³èšè«åé± <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Benefits"/> å <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Caveats"/>ã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "ææ該åŠäœäœ¿çšæç Live æ åå¢ïŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 -#, no-c-format -msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=" -""sect-Fedora_Live_images-Booting"/> for hints on booting from this media. " -"Then insert this media in your computer and boot from it." -msgstr "åšæšäœ¿çšæšç Live æ åä¹åïŒè«åé±äžåéšä»œäŸåžç¿åŠäœé å©å°äœ¿çš FedoraãæšäºŠå¯åé± <xref linkend="sect-Fedora_Live_images-Booting"/> äŸååŸä»¥æ€åªä»éæ©ççžéæ瀺ãæ¥èè«å°æ€åªä»æå ¥æšçé»è ŠäžäžŠä»¥è©²åªä»äŸéæ©ã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "建è°ç硬é«" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 -#, no-c-format -msgid "" -"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB " -"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability " -"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the " -"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD " -"or DVD drive." -msgstr "Live 系統èœå€ åšå€§éšåææ 256MB ææŽå€ç系統èšæ¶é«ïŒæ RAMïŒçé»è Šäžæåéæ©èå·è¡ãæšçé»è Šå¿ é å ·æèœå€ ç±ææ Live æ ååªä»çè£çœ®ååçåèœãæ¯æ¹èªªïŒè¥ Live æ åäœæŒäžç CD ææ¯ DVD å ç¢äžïŒæšçé»è Šå°±å¿ é èœä»¥ CD æ DVD å ç¢æ©äŸéæ©ã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:29 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "æ£åšéæ©" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"This section gives additional guidance for users whose experience with " -"starting the computer, or "booting," is limited to pushing the power " -"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down " -"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, " -"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to " -"use for either:" -msgstr "" -"æ€éšä»œçºåªç¥ééæ©ä»£è¡šæäžé»æºéççšæ¶åæäŸäºé¡å€çæåãè¥èŠå°æšç系統èšçº" -"以 Live åªä»éæ©ç話ïŒéŠå è«å°ç³»çµ±ééææ¯äœ¿å®é²å ¥ç¡ç æš¡åŒïŒè¥åæ¬çºéæ©ç" -"æ ïŒãè«éåæšçé»è ŠïŒç¶åŸæ¥çåå§ BIOS ç«é¢äžäžå顯瀺äºäžåå ©è æå°æçéµåŒ" -"çºäœçæ瀺ïŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:35 -#, no-c-format -msgid "a boot menu, or" -msgstr "éæ©éžå®ïŒææ¯" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:40 -#, no-c-format -msgid "the BIOS setup utility" -msgstr "BIOS èšå®å·¥å ·çšåŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult " -"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " -"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " -"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, " -"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>." -msgstr "æå建è°éæ©éžå®éžé ãè¥æšçäžå°é暣çäžåæ瀺ïŒè«åé±æšé»è Šç³»çµ±ãäž»æ©æ¿ïŒææ¯äž»æ¿è£œé åçæ件äŸååŸæ£ç¢ºçéµåŒãåšèš±å€ç³»çµ±äžïŒè©²éµåŒææ¯ <keycap>F12</keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F1</keycap>ã<keycap>Esc</keycap> æ <keycap>Delete</keycap>ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are " -"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then " -"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this " -"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your " -"computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"倧éšåé»è Šéœæ¯ç±ç¡¬ç¢ïŒæè¥æå€é硬ç¢ç話ïŒå硬ç¢ä¹äžïŒäŸéæ©çãè¥æšæ¯ééäž" -"ç CD ææ¯ DVD äŸè®åæ€æ件ç話ïŒé£éºŒè«å°é»è Šèšçºéé DVD æ CD å ç¢æ©é²è¡é" -"æ©ãè¥æšæ¯éé USB è£çœ®ïŒåŠ memory stick ææ¯ USB ç£ç¢ïŒäŸè®åæ€æ件ç話ïŒè«" -"å°æšçé»è Šèšçºä»¥ USB è£çœ®é²è¡éæ©ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if you choose to return to your " -"previous computing environment." -msgstr "" -"è¥æšèŠéå°æŒ BIOS é 眮é²è¡è®æŽç話ïŒè«åšé²è¡è®æŽåå°ç®åçéæ©è£çœ®éžé é 眮èš" -"éäžäŸãæ€çŽéèœè®æšåšéžæéåæšå åç°å¢çæ æ³äžïŒéæ°æ¢åŸ©åæ¬çé 眮ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard " -"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "" -"èŒèé»è Šäžç BIO å¯èœäžæå å«æšææ³èŠçéžé ïŒäŸåŠç¶²è·¯éæ©ãè¥æšçé»è Šåªèœç±ç£" -"çææ¯ç¡¬ç¢éæ©ç話ïŒæšå¯èœäŸ¿ç¡æ³åšæšçé»è Šäžåè©Šæ€ Live æ åã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of " -"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but " -"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation " -"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this " -"Live image on their newer computer." -msgstr "" -"æšå¯ééæšçé»è Šè£œé åäŸæ¥çæ¯åŠæå·²æŽæ°çå¯çš BIOSãBIOS æŽæ°å¯æäŸæŽå€é¡å€" -"çéæ©éžå®éžåïŒäžééèŠå°å¿æå¯æ£ç¢ºå®è£ãè«åé±è£œé åçæ件äŸååŸæŽå€çžéè³" -"èšãåŠåïŒè«è©¢åæåæšæ¯åŠèœåšä»åèŒæ°çé»è Šäžåè©Šå·è¡æ€ Live æ åã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:63 -#, no-c-format -msgid "Benefits" -msgstr "åªé»" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:64 -#, no-c-format -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "Live æ åå«æäžååªé»ïŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:69 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a " -"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or " -"applications to explore with complete freedom." -msgstr "" -"ç¶å·è¡æ€ Live æ åæïŒæšå¯è¡äœ¿æ§å¶æ¬ïŒèäžæåªæ¯è¢«äžçµå ¶ä»äººæéžæçæåæéž" -"é æéå¶ãæšå¯å®å šèªç±å°éžæèŠç芜åªäºå·¥äœèæçšçšåŒã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:74 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the Live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"æšèœå€ åšäžåœ±é¿æšå åç°å¢ãæ件ææ¯æ¡é¢çæ æ³äžåè©Šæ€ Live æ åãè«ä»€æšç®åç" -"äœæ¥ç³»çµ±é²è¡äŒç ïŒç¶åŸéæ°ä»¥ Live æ åååïŒç¶åŸç¶å®æåŸéæ°åååæ¬çäœæ¥ç³»" -"çµ±ãæšå åçç°å¢æåå ±ç¡è®æŽã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:79 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices " -"are recognized and properly configured." -msgstr "æšå¯äœ¿çš Live æ åäŸè©äŒ°æšææç硬é«è£çœ®æ¯åŠéœå¯è¢«èŸšè以åæ£åžžé 眮ã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:83 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "å®æŽç¡¬é«èŸšè" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:84 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support " -"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure " -"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, " -"you must repeat these steps each time you use the Live image." -msgstr "åšæäºæ æ³äžïŒLive æ å䞊äžæåäžéšå·²å®è£ Fedora ç系統äžæš£å°æäŸå®æŽç¡¬é«ç¯åçæ¯æŽãæšå¯èœèœå€ æååŒå°èšå® Live æ åäžçæ¯æŽãäžéè¥æšæ¯éé CD æ DVD äŸäœ¿çš Live æ åç話ïŒæ¯ç¶æšäœ¿çš Live æ åæïŒæšå°±åŸéè€äžæ¬¡éäºæ¥é©ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:90 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different desktop environments such as " -"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to " -"reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" -"æšå¯äœ¿çš Live æ åäŸåè©Šäžåçæ¡é¢ç°å¢ïŒäŸåŠ GNOMEãKDEãXFCE æå ¶å®ïŒãéäº" -"éžé éœç¡é æšéæ°é 眮æšé»è ŠäžçŸæç Linux å®è£ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</" -"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows " -"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes " -"across reboots. These changes can include system software updates, " -"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate " -"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version " -"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other " -"important information." -msgstr "USB äžç Live æ åæåæå å«äžå <firstterm>persistence overlay</firstterm> 以åäžåçšäŸåæŸçšæ¶è³æçé¡å€ç©ºéãPersistence overlay èœè®æšæŽæ¹ Fedora ç°å¢äžŠåšéæ°éæ©åŸäŸç¶å¯ä¿çéäºè®æŽãéäºè®æŽå¯å å«ç³»çµ±è»é«æŽæ°ãèšå®è®æŽïŒä»¥åæšæéžæå®è£çæ°å¥ä»¶ãé¡å€ççšæ¶è³æåèœè®æšåšä¹åŸéæ°å®è£èŒæ°çæ¬ç FedoraïŒåæä¿çæšåæçæ件ãåªé«æªæ¡ïŒä»¥åå ¶å®éèŠè³èšã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:103 -#, no-c-format -msgid "Caveats" -msgstr "猺é»" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:104 -#, no-c-format -msgid "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "Live æ åéæ¹äŸ¿äžéä¹å«æäžäºçŒºé»ïŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:109 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower " -"to respond or require more time to complete tasks than with a system " -"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a " -"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is " -"available for loading and running applications. Running the Live image from " -"RAM trades higher memory usage for faster response times." -msgstr "ç¶åš CD æ DVD äžäœ¿çšæ€ Live æ åæïŒæšé»è Šçåæé床å¯èœæè®åŸç·©æ ¢èš±å€ïŒå®çåæåå·¥äœå®ææéæéæè®åŸæ¯å°äœæ¥ç³»çµ±å®è£è³ç¡¬ç¢ç系統éèŠç·©æ ¢äžŠè±äžèŒå€çæéãCD å DVD å ç¢æäŸè³æ絊é»è Šçé床èŠæ¯ç¡¬ç¢çéåºŠæ ¢åŸå€ãå¯çšäŸèŒå ¥åå·è¡æçšçšåŒç系統èšæ¶é«èŒå°ãç±èšæ¶é«äŸå·è¡ Live æ åæèç±ç§ç²èŒå€çèšæ¶é«çšéäŸæåŸæŽå¿«éçåææéã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:114 -#, no-c-format -msgid "" -"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in " -"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present " -"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"å çºç©ºééå¶ïŒæ以被å®è£çæçšçšåŒææ¯ Fedora çå®æŽå®è£éèŠå°ãæšåžžäœ¿çšçæ" -"çšçšåŒå¯èœäžæåºçŸåšæ€ Live æ åäžïŒå³äœ¿éäºæçšçšåŒåš Fedora å®æŽå®è£äžå¯èœ" -"ååšäžŠäžå¯é å©éäœã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:118 -#, no-c-format -msgid "Live USB persistence" -msgstr "Live USB persistence" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:119 -#, no-c-format -msgid "" -"Live USB images with persistence allow you to install new applications on " -"your Fedora system. There is a limit to the space available for new " -"applications. If you decide to make many changes to the software installed, " -"you may wish to install Fedora to a hard disk first." -msgstr "Live USB æ åæé persistence èœè®æšå°æ°çæçšçšåŒå®è£è³æšç Fedora 系統äžãå¯å®è£æ°æçšçšåŒç空éæéãè¥æšæ±ºå®èŠå°æŒæšæå®è£çè»é«é²è¡èš±å€è®æŽç話ïŒå»ºè°æšå å° Fedora å®è£è³ç¡¬ç¢ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:125 -#, no-c-format -msgid "" -"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live " -"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing " -"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or " -"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or " -"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most " -"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to " -"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image." -msgstr "ç®åïŒæšç¡æ³åš CD æ DVD äžç Live æ åäžæ°žä¹ å°å®è£æ°æçšçšåŒãè¥èŠåè©Šå ¶å®æçšçšåŒææ¯çŸææçšçšåŒçèŒæ°çæ¬ïŒæšå¿ é 䜿çšäžå Live USB æ åæé persistence ææ¯åšæšçé»è Šäžå®è£ Fedoraãæšä¹èš±èœå€ æ«ææ§å°å®è£ææ¯æŽæ°æçšçšåŒïŒäžéæšå¿ é èŠææè¶³å€ ç系統èšæ¶é«ã倧å€æžç³»çµ±éœéèŠå€§æŒ 512 MB ç RAM æå¯æåå°é²è¡å®è£ææŽæ°ãç¶æšééäº Live æ ååŸïŒéäºè®æŽäŸ¿æéºå€±ã" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:130 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system " -"to reread the original software or settings from the Live image on CD or " -"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur " -"in a full installation of Fedora." -msgstr "è¥æšç系統èšæ¶é«åŒ·å¶ç³»çµ±ç± CD æ DVD äžç Live æ åéæ°è®ååå§è»é«æèšå®ïŒè®æŽä¹æå¯èœæéºå€±ãæ€ç¹æ§åªæåš Live CD æ DVD æ åäžçŒçïŒäžŠäžäžæçŒçåš Fedora çå®æŽå®è£äžã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:138 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "Live æ å寊é©" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:139 -#, no-c-format -msgid "" -"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for " -"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to " -"explore other capabilities." -msgstr "" -"ç¶æšç芜æ¡é¢äžçéžå®æïŒè«å°æŸæšå¯èœåžæå·è¡ççšåŒãåŠå€ïŒæšä¹å¯çèŠœå ¶å®å" -"èœã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:143 -#, no-c-format -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "å ±äº«çŸæçè³æ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:144 -#, no-c-format -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "æšå¯ééæèŒçŸæçå²åè£çœ®äŸå ±äº«è³æïŒæ¯æ¹èªªïŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:149 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "ç£ç" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:154 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB ç£ç¢" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:159 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "ç£ç¢åå²å" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:167 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "å仜è³æ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:168 -#, no-c-format -msgid "" -"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "æšå¯äœ¿çšéå Live æ åäŸå仜ææ¯å£çž®è³æïŒäžéæšçé»è Šç³»çµ±éå«æïŒ" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:173 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "CD æ DVD çéè£çœ®" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:178 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "å«æè¶³å€ å¯çšç©ºéç硬ç¢" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"éåžžåšæšå åçäœæ¥ç³»çµ±éäœææèæŒäœ¿çšäžçæªæ¡åš Live æ åäžäžæ被䜿çšãå æ€" -"æšå¯äœ¿çš Live æ åäŸå°å åäœæ¥ç³»çµ±äžäœ¿å仜è»é«åºåé¡çæªæ¡çµŠè€è£œèµ·äŸã" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:191 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "èç± Live æ åäŸå®è£ Fedora" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:192 -#, no-c-format -msgid "" -"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described " -"above, and select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application " -"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize " -"the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" -"è¥èŠèç±æ€ Live æ åäŸå®è£ç³»çµ±ïŒè«äŸç §äžè¿°æè¿°å°äŸå·è¡ LiveOSïŒç¶åŸéžææ¡é¢äž" -"ç <emphasis>å®è£è³ç¡¬ç¢</emphasis>ãæšå¯äœ¿çšè©² Fedora å®è£äŸäŸç §æšçå奜èªèš" -"è»é«åé²è¡æçºæ§çé 眮ã" - -#. Tag: title -#: Revision_History.xml:6 -#, no-c-format -msgid "Revision History" -msgstr "ä¿®èšæ·å²" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:20 -#, no-c-format -msgid "Add information about USB persistence" -msgstr "æ°å¢äºæéæŒ USB persistence ççžéè³èš" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:21 -#, no-c-format -msgid "Correct some character entities" -msgstr "ä¿®æ£äºäžäºåå 寊é«" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" -msgstr "" -"<firstname>RÃŒdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." -"landmann@redhat.com</email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:35 -#, no-c-format -msgid "Convert to build in Publican" -msgstr "èœæçºå¯åš Publican äžå»ºçœ®" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</" -"surname> <email>jjmcd@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:50 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 11" -msgstr "Fedora 11 çæŽæ°" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:65 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10.93" -msgstr "Fedora 10.93 çæŽæ°" - -#. Tag: author -#: Revision_History.xml:72 -#, no-c-format -msgid "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" -msgstr "" -"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> " -"<email>quaid@fedoraproject.org </email>" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:79 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 10" -msgstr "Fedora 10 çæŽæ°" - -#. Tag: member -#: Revision_History.xml:94 -#, no-c-format -msgid "Update for Fedora 9.92" -msgstr "Fedora 9.92 çæŽæ°" -
docs-commits@lists.fedoraproject.org