On Jan 8, 2014 11:25 AM, "Christopher Antila"
<crantila(a)fedoraproject.org>
wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
On 8 January 2014 09:22:14 Gianluca Sforna wrote:
> It seems I wrongly assumed completed translations would be pushed
> automatically from transifex to the docs site. In particular, I was
> looking for the burning ISO guide which I recently brought to 100%
>
> Maybe the IT team could help with the process by pushing ours once
> completed?
Gianluca:
As far as I know, the Docs Project only publishes documentation in the
source
language, unless a localization team specifically requests our
assistance.
By leaving publication to localization teams, we allow translators to
decide
when to publish (40% may be sufficient in some cases). Furthermore,
we
avoid
accidentally publishing content that was planned for revision (when
100%
of
strings are translated, but with minimal confidence).
So please feel free to publish your team's translations as you wish. We
would,
however, be happy to help!
Christopher
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCgAGBQJSzZgZAAoJEAWCcTQ3FNFM7AYP/REfb6QgTV+9U3ipnpAsxNcA
MTAyoX/iXQCHbhlrnYQr9LpJgA30nRV5MlC0pRYh8WdWlpNCwi1eAWsnUCHRAMmZ
19xuTBNMRIclr7GJTfjxCJEjZ89mx8gOcySVFhTyHMwQzENRQifFT+YkLTBEgG5k
/0dAj3852LAWVJg83eAv62Q0C6n0lZpr04ny4ywA7NllFpZfvo+1RcgMrjyom3F1
RJHcAGlR+87f8fV52sCtZLqtg7gDDuC7mPkVhfx39k2SLer0SGTAF5SJvDdR/aA8
ouSUsigYrjJExLFwbiaZvsxi0ik4jR5K5EjEKz64sCCcD+4ERvhlZCjNUaIkuYaz
VBVokDsrO+ze8NepPPGBvpSq0rYgIuYTGkAN3RNBMY7H1DF3XqHSVPewF2Sw3qcb
04QJxbNW7sJnTUShLwyiP6vnbjrmbEAFwi8rPS3bx4/KFxiV8LJb/oZfCqEbVgNT
kFtrKqO+G/c0cd/SFnraC71bSz+AZFXUuyDeZp3ppzifDi69zLKIDFmZbnrXS7FT
V52mHlQuIUlkVFN7tVNFY/+MIs/LT19RD+QZzv8PJ4bXClOHatA7L/dkPfYo4eC/
rHTPBVl7QXT7IMcjM1QR5G+l7pUj3YGpPtYkQos5yKTYIrjwSYyhzFLwXrzwEsf2
a81+xnLMsNuDBOuyG/lZ
=w7RR
-----END PGP SIGNATURE-----
--
There are publishing instructions in the Documentation Guide, but it occurs
to me now that a few bits of the SOP that are missing :
- publishing needs membership in the docs-writers and docs-publishers
groups. Many translation team leads have been sponsored into these groups
to allow publishing, and we are happy to sponsor more.
- publish from the release branch, ie f20, not master. Commit your POs to
make life easy if we need to republish.
- after publishing, open your local copy of web.git and look it over before
committing to that repo. In particular, check the menu structure. Strange
things can happen.
- As Chris said, there is currently no notification for when translations
reach 100%, and you might want to publish sooner. It isn't uncommon to see
code snippets or command output as untranslated strings, for example, since
there's little reason to translate those. I might be able to get such
notifications going, but it would require some consensus among the l10n
group on what is considered "ready for publishing".
Also, I like having translation team leads do the publishing because it
gives them the opportunity to do a final review and build test. I can and
do correct obvious markup issues, but I can only push changed strings back
to projects I manage. I can't assess the language I'm correcting, just the
markup structure.
--Pete