Hi Karsten.
Am Donnerstag, 13. November 2003 19:34 schrieb Karsten Wade:
On Thu, 2003-11-13 at 05:48, Thorsten von Plotho-Kettner wrote:
> Am Mittwoch, 12. November 2003 21:50 schrieb christian.huegel:
> > I am one and started to translate some docs.
> > For infos and questions please contact me.
> > You can view the status of the translations at:
> >
http://www.stonebyte.de/dokus.php
> there should be a central point to coordinate translations,
maybe
> a forum or a wiki. A place, in short, to meet translators, find people
> for translation-projects and to reach no double-work.
In general, that's what this mailing list is for. If we recreate
that
function outside of here, we risk splitting our knowledge and having
double-work occur.
But for some german translators a general meeting-point is a good idea, I
think. Or they should write, if this would be no problem, in their language
here in Any the opion of the listusers?
Maybe also a wiki for fixing ideas out of the list is a possible idea. Lists
are fluid.
However, it's true we are without a repository that contributors
can
share (CVS). While that's being worked on -- and it _is_ being worked
on :) -- perhaps translators can follow a plan like this, with as much
of the conversation happening on-list for the benefit of all:
1. Meet on this list, organize by language
Okay. Ans then? Private lists or CC:?
2. Pick what to translate, divide the work
And mark it "in progress" for the list.
3. Coordinate using personal resources such as Christian has at
stonebyte.de, with discussions happening on-list as much as possible.
Okay.
4. If possible, keep work in CVS for possible later integration into
Fedora Project CVS
Fine.
Does this sound reasonable?
Sounds okay for me, but only the thing with the language is tumbeling around
my head.
Regards,
Thorsten