Hi all,
this is my self introduction:
Full legal name: Tatsuo Sekine (In our culture, surname is coming first. So, I normally write my name "SEKINE Tatsuo", however, my name is "Tatsuo Sekine" in English :-P)
City, Country: Sydney, Australia (temporary: I'm living in Sydney until this November) /Yokohama, Japan
Profession or Student status: Student (temporary: I'm studying English now) /IT engineer/IT writer
Company or School: a private English language school /System Design & Research Institute Co., Ltd.
Your goals in the Fedora Project: o What do you want to write about?
First of all, my first language is Japanese, so I'd like to translate documents. If I can feel confidence about my English, I'd like to write about yum repository construction.
o What other documentation do you want to see published?
Now, I have no idea.
o Do you want to edit for grammar/writing and/or technical accuracy?
Yes. Technical accuracy is really important, though my grammar/writing is sometime terrible.
Usually, I trace the document step by step when I am translating. At that time, I notice technical inaccuracy/ambiguity. Actually, I've reported some bugs as the result of translation.
o Anything else special?
I (and some other) am really interested in the translations. (So, I'll join fedora-trans-list later.)
Historical qualifications: o What other projects or writing have you worked on in the past?
I'm a member of Fedora JP project where we translate and publish a lots of document. I'm currently translating the RELEASE-NOTES. Moreover, I have committed RH/Fedora via the bugzilla(#89292,#126940 and so on).
Apart from Fedora related project, I'm also a member of Linux JM project where we translate Linux man pages. In addition to that, the one of my job is technical writing, so I have written some books for Linux administration and shell scripting.
Additionally, I was a member of Kondara Project which was also free distribution project. Unfortunately, that project have been discontinued for some reasons.
o What level and type of computer skills do you have? Novice kernel hacking, expert RPM packaging and etc. For more detail, please see my profile on SF.net: http://sourceforge.net/people/viewprofile.php?user_id=4153
o What other skills do you have that might be applicable? User interface design, other so-called soft skills (people skills), programming, etc.
I have not written programme for a long time, however, I hope that I can do it still now.
o What makes you an excellent match for the project?
I'm not sure.
* GPG KEYID and fingerprint:
$ gpg --fingerprint 24DBA1FC pub 1024D/24DBA1FC 2003-01-09 Key fingerprint = 18FE E474 7399 3E74 FCE4 F36E C26C 9AD7 24DB A1FC uid SEKINE Tatsuo tsekine@sdri.co.jp sub 1024g/70477FE4 2003-01-09
<quote who="SEKINE tatz Tatsuo">
Hi all,
this is my self introduction:
Added to Contributors page.
Uttered SEKINE "tatz" Tatsuo tsekine@sdri.co.jp, spake thus:
Hi all,
Greetings, Tatsuosan!
We welcome you into the Fedora Docs Project, as a translator, as a techincal reviewer, and also in as many roles as you choose to participate in!
Full legal name: Tatsuo Sekine (In our culture, surname is coming first. So, I normally write my name "SEKINE Tatsuo", however, my name is "Tatsuo Sekine" in English :-P)
I've taught some technical courses in Japan. Since I'm most comfortable at the Linux command line and use X11 to get lots of xterm's on my screen, I was given the nickname NOGUI. I hope that doesn't mean one-who-codes-with-a-banana-in-each-ear.
o What do you want to write about? First of all, my first language is Japanese, so I'd like to translate documents. If I can feel confidence about my English, I'd like to write about yum repository construction.
Your English is several orders of magnitute above my Japanese, so do not be shy about contributing in either language. If some English text reads awkwardly, lots of us will be happy to patch it; what's important is getting the text typed in, so feel free to help out anywhere.
o Do you want to edit for grammar/writing and/or technical accuracy? Yes. Technical accuracy is really important, though my grammar/writing is sometime terrible.
Mine too, and I'm a native English speaker ;-) The Fedora Docs Project will be excellent practical experience. Again, contribute anywhere, anytime.
Apart from Fedora related project, I'm also a member of Linux JM project where we translate Linux man pages. In addition to that, the one of my job is technical writing, so I have written some books for Linux administration and shell scripting.
Great. Many folks in this project are mostly tech writer types and do not have strong programming skills. We are constantly coming up with shell or tools needs and another shell guy or admin will be helpful.
o What level and type of computer skills do you have? Novice kernel hacking, expert RPM packaging and etc.
Excellent!
You seem good to have around. Thanks for volunteering!
Cheers
On Wed, 2005-06-29 at 08:46 -0500, Tommy Reynolds wrote:
o What do you want to write about? First of all, my first language is Japanese, so I'd like to translate documents. If I can feel confidence about my English, I'd like to write about yum repository construction.
Your English is several orders of magnitute above my Japanese, so do not be shy about contributing in either language. If some English text reads awkwardly, lots of us will be happy to patch it; what's important is getting the text typed in, so feel free to help out anywhere.
Would it be nice for the translation process work both directions.
We could be able to take documentation in any language and translate it, to include English translation. To do this requires both a writer and editor who read the source language. Ideally one or both is able to use our tools effectively.
I'm seeing perhaps enough Japanese speakers interested in writing in Japanese as the source language. If you want to try, you'll be forging the path, but we'll help you be successful. :)
- Karsten