On Thu, 2008-11-20 at 11:38 +0200, Dimitris Glezos wrote:
2008/11/13 John T. Margaritopoulos <johnmargaritopoulos@gmail.com>:
> -------- Forwarded Message --------
>> From: John T. Margaritopoulos <johnmargaritopoulos@gmail.com>
>> To: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>
>> Cc: Fedora list <fedora-el-list@redhat.com>
>> Subject: Re: [Fedora-el-list] Re: Fedora-el-list Digest, Vol 14, Issue
>> 2
>> Date: Sun, 12 Oct 2008 20:16:05 +0300
>>
>> On Sun, 2008-10-12 at 19:57 +0300, Dimitris Glezos wrote:
>> > Στις 12 Οκτώβριος 2008 7:45 μμ, ο χρήστης John T. Margaritopoulos
>> > <johnmargaritopoulos@gmail.com> έγραψε:
>> > > On Sun, 2008-10-12 at 19:39 +0300, Dimitris Glezos wrote:
>> > >
>> > > 2008/10/12 John T. Margaritopoulos <johnmargaritopoulos@gmail.com>:
>> > >>    1. Macedonians (Papadeas Pierros)
>> > >>
>> > >> Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με κάποιο καθηγητή γλωσσολογίας ή ιστορίας από
>> > >> κάποιο πανεπιστήμιο και να του θέσετε αυτό το ερώτημα?
>> > >
>> > > Δε θα ήταν άσχημη ιδέα. Πολύ θα ήθελα να αποφασίσει κάποιος άλλος για
>> > > αυτό το ζήτημα.
>> > >
>> > > Γιάννη, έχεις κάποιον να προτείνεις ή, ακόμη καλύτερα, να
>> > > επικοινωνήσεις απ' ευθείας μαζί του;
>> > >
>> > > Θα προσπαθήσω να δω αύριο αν μπορώ να βρω κάποιον σχετικό στο Πανεπιστήμιο
>> > > Θεσσαλίας και να των ρωτήσω. Υπάρχει κάποιο dead line?
>> >
>> > Ωραίος. Δεν υπάρχει deadline, όχι.
>> >
>> Πιστεύω να βρω κάποιον. Τώρα έψαξα λίγο και βρήκα αποσπάσματα ενός
>> άρθρου του Μπαμπινιώτη
>>
>> http://history-of-macedonia.com/wordpress/2008/08/04/γλωσσικές-παραχαράξεις-σκόπια-σλαβο/
>>
>> θεωρεί ότι η γλώσσα της ΠΓΔΜ είναι Σερβοβουλγαρική (Σερβοβουλγαρική
>> των Σκοπίων). Θα ενημερώσω όταν έχω νεώτερα.
>
> Δημήτρη,
>
> Σχετικά με τη μετάφραση της γλώσσα της ΠΓΔΜ νομίζω και μετά από κάποιες
> κουβέντες που έκανα, ότι η άποψη του Μπαμπινιώτη μας καλύπτει.

Γιάννη, καλή η έρευνα! Μου φαίνεται καλό το ότι ο Μπαμπινιώτης
υποστηρίζει μια άποψη, έχει κάποια βαρύτητα αυτό.

Από την άλλη, δε μου φαίνεται πολύ politically corret να μεταφράσουμε
το Αγγλικό "Macedonian" σε "Σερβοβουλγαρική" (τελείως διαφορετικό). Θα
ήθελα να συμφωνήσουν πολλά άτομα πριν προβούμε σε μια τόσο χτυπητή
αλλαγή.

Θα ήθελες να πάμε τη συζήτηση στη λίστα fedora-trans-el και ίσως στην
i18ngr (όσο πιο δημόσια γίνεται) για να βεβαιωθούμε ότι υπάρχει
consensus.

-δ



Δημήτρη,

Είναι καλή ιδέα να πάει η συζήτηση και σε άλλες λίστες για να ακουστούν περισσότερες απόψεις.
Η προσωπική μου άποψη μου είναι να ακολουθηθεί αυτό που προτείνει ο Μπαμπινιώτης και να μην υπάρχει κανένα παράγωγο του Μακεδονία στη μετάφραση, γιατί δεν υποστηρίζεται επιστημονικά κάτι τέτοιο και ο όρος είναι καταχρηστικός και ανιστόρητος.

Το θέμα είναι λεπτό και καλύτερα να ακολουθηθεί η άποψη ενός εγκεκριμένου και γνωστού επιστήμονα.

Γιάννης

Dr. John T. Margaritopoulos,FRES
Department of Biochemistry and Biotechnology,
University of Thessaly,
26 Ploutonos & Aiolou Str., 412 21 Larissa,
Greece,
Tel.: +302410565283
email: johnmargaritopoulos@gmail.com
email: johnmargaritopoulos@yahoo.com