Καλησπέρα!! Παρατήρησα στο transifex πως ένα από τα μεταφραστικά έργα που έχουμε παρατήσεις σχεδόν τελείως είναι η μετάφραση της αρχικής σελίδας του Fedora http://fedoraproject.org/ Ξεκίνησα να μεταφράζω κάποια κομμάτια όπως αυτό http://fedoraproject.org/el/features/ αυτό http://fedoraproject.org/el/features/#collaboration και αυτό http://fedoraproject.org/el/
Πιστεύω όμως πως πρέπει να δώσουμε γκάζι για να την μεταφράσουμε ολόκληρη για να είναι εύκολη η περιήγηση σε αυτή. Η σελίδα στο transifex είναι εδώ: https://www.transifex.net/projects/p/fedora-web/resource/fedoraproject-org-m... Ακόμα όποιος ξέρει να φτιάξει την *γραμματοσειρά* να το κάνει γιατί φαίνεται πολύ χάλια ειδικά στα κεφαλαία
Τέλος*, αν συμφωνείτε* λέω να κάνω ένα *άρθρο στο Osarena* με τον δικό μας λογαριασμό (fedora-el), στο οποίο να περιγράφω την διαδικασία εγγραφής στο transifex και κυρίως να περιγράφω το πόσο εύκολο είναι να μεταφράσει κάποιος δυο σειρές και να τους *παροτρύνω να τα κάνουν* για να ολοκληρώσουμε κάποια στιγμή την μετάφραση της σελίδας.
Δεν το λέω μόνο εγώ ότι είναι σημαντικό να την φτιάξουμε. Το priority level της σελίδας στο transifex είναι urgent που σημαίνει * επείγον*!
2011/6/19 Σπύρος Καφτάνης skaftanis@gmail.com:
Καλησπέρα!! Παρατήρησα στο transifex πως ένα από τα μεταφραστικά έργα που έχουμε παρατήσεις σχεδόν τελείως είναι η μετάφραση της αρχικής σελίδας του Fedora http://fedoraproject.org/ Ξεκίνησα να μεταφράζω κάποια κομμάτια όπως αυτό http://fedoraproject.org/el/features/ αυτό http://fedoraproject.org/el/features/#collaboration και αυτό http://fedoraproject.org/el/
Πιστεύω όμως πως πρέπει να δώσουμε γκάζι για να την μεταφράσουμε ολόκληρη για να είναι εύκολη η περιήγηση σε αυτή. Η σελίδα στο transifex είναι εδώ: https://www.transifex.net/projects/p/fedora-web/resource/fedoraproject-org-m... Ακόμα όποιος ξέρει να φτιάξει την γραμματοσειρά να το κάνει γιατί φαίνεται πολύ χάλια ειδικά στα κεφαλαία
To font που χρησιμοποιείται είναι το: 13px/1.5 'Helvetica Neue',Arial,'Liberation Sans',FreeSans,sans-serif
Εμένα φαίνεται καλά, ίσως γιατί έχω τις πρώτες δύο εγκατεστημένες.
Τέλος, αν συμφωνείτε λέω να κάνω ένα άρθρο στο Osarena με τον δικό μας λογαριασμό (fedora-el), στο οποίο να περιγράφω την διαδικασία εγγραφής στο transifex και κυρίως να περιγράφω το πόσο εύκολο είναι να μεταφράσει κάποιος δυο σειρές και να τους παροτρύνω να τα κάνουν για να ολοκληρώσουμε κάποια στιγμή την μετάφραση της σελίδας.
Ωραίος! Go for it!
-d
Καλησπέρα, θα ήθελα να συνεισφέρω... Πως ακριβώς μπορώ?
Ευχαριστώ.
https://www.transifex.net/projects/p/fedora-web/team/el/ -> This project is not using Translation Teams
---------- Forwarded message ---------- From: Dimitris Glezos glezos@indifex.com Date: 2011/6/20 Subject: Re: [Fedora-el-list] Μετάφραση fedoraproject.org/el To: Σπύρος Καφτάνης skaftanis@gmail.com Cc: el-users@lists.fedoraproject.org
2011/6/19 Σπύρος Καφτάνης skaftanis@gmail.com:
Καλησπέρα!! Παρατήρησα στο transifex πως ένα από τα μεταφραστικά έργα που έχουμε παρατήσεις σχεδόν τελείως είναι η μετάφραση της αρχικής σελίδας του Fedora http://fedoraproject.org/ Ξεκίνησα να μεταφράζω κάποια κομμάτια όπως αυτό http://fedoraproject.org/el/features/ αυτό http://fedoraproject.org/el/features/#collaboration και αυτό http://fedoraproject.org/el/
Πιστεύω όμως πως πρέπει να δώσουμε γκάζι για να την μεταφράσουμε ολόκληρη για να είναι εύκολη η περιήγηση σε αυτή. Η σελίδα στο transifex είναι εδώ:
https://www.transifex.net/projects/p/fedora-web/resource/fedoraproject-org-m...
Ακόμα όποιος ξέρει να φτιάξει την γραμματοσειρά να το κάνει γιατί φαίνεται πολύ χάλια ειδικά στα κεφαλαία
To font που χρησιμοποιείται είναι το: 13px/1.5 'Helvetica Neue',Arial,'Liberation Sans',FreeSans,sans-serif
Εμένα φαίνεται καλά, ίσως γιατί έχω τις πρώτες δύο εγκατεστημένες.
Τέλος, αν συμφωνείτε λέω να κάνω ένα άρθρο στο Osarena με τον δικό μας λογαριασμό (fedora-el), στο οποίο να περιγράφω την διαδικασία εγγραφής στο transifex και κυρίως να περιγράφω το πόσο εύκολο είναι να μεταφράσει
κάποιος
δυο σειρές και να τους παροτρύνω να τα κάνουν για να ολοκληρώσουμε κάποια στιγμή την μετάφραση της σελίδας.
Ωραίος! Go for it!
-d
-- Dimitris Glezos
Transifex: The Multilingual Publishing Revolution http://www.transifex.net/ -- http://www.indifex.com/ _______________________________________________ el-users mailing list el-users@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/el-users
Ωχ!! Το είχα ξεχάσει τελείως αυτό το θέμα!! Και δεν έφτιαξα ποτέ αυτό το άρθρο που έλεγα!! Καλά που το το θύμισες!!! Λοιπόν, για να βοηθήσεις πρέπει πρώτα να γραφτείς στο transifex και αφού περιμένεις λίγο για να πάρεις την έγκριση πας εδώ
https://www.transifex.net/projects/p/fedora-web/resource/fedoraproject-org-m... και μεταφράζεις!!
Χίλια συγνώμη που ξέχασα να βγάλω το άρθρο στο osarena. Αύριο ή μεθαύριο όταν βρω χρόνο θα το κάνω!!
Καλησπέρα,
εκανα την εγγραφη και περιμένω την έγγκριση.. εαν με δέχεστε :-) Λίγο το καλοκαίρι, λίγο οι διακοπες ξεχάστικα και απο την μερια μου..
Ευχαριστω.
Home https://www.transifex.net/ Forbidden access
Looks like you do not have the necessary permissions for the required action.
2011/7/13 Σπύρος Καφτάνης skaftanis@gmail.com
Ωχ!! Το είχα ξεχάσει τελείως αυτό το θέμα!! Και δεν έφτιαξα ποτέ αυτό το άρθρο που έλεγα!! Καλά που το το θύμισες!!! Λοιπόν, για να βοηθήσεις πρέπει πρώτα να γραφτείς στο transifex και αφού περιμένεις λίγο για να πάρεις την έγκριση πας εδώ
https://www.transifex.net/projects/p/fedora-web/resource/fedoraproject-org-m... και μεταφράζεις!!
Χίλια συγνώμη που ξέχασα να βγάλω το άρθρο στο osarena. Αύριο ή μεθαύριο όταν βρω χρόνο θα το κάνω!!
el-users@lists.fedoraproject.org