Hola!
En la reunión de ayer yo propuse que podemos organizar las tareas por idioma. Me gustaría saber se hay una manera de crear un grupo de tareas para portugués dentro del enlace de "Embajadores y Mentores de Proyecto Fedora LATAM". Si hay como organizar en grupos podemos crear un grupo para portugués y otro para español. Creo que eso sería mejor que crear otro proyecto en Redmine para los embajadores de Brazil, pero no sé cuanto a la viabilidad de hacer eso.
Saludos!
On Fri, Oct 15, 2010 at 12:10:16AM -0300, Igor Pires Soares wrote:
Hola!
En la reunión de ayer yo propuse que podemos organizar las tareas por idioma. Me gustaría saber se hay una manera de crear un grupo de tareas para portugués dentro del enlace de "Embajadores y Mentores de Proyecto Fedora LATAM". Si hay como organizar en grupos podemos crear un grupo para portugués y otro para español. Creo que eso sería mejor que crear otro proyecto en Redmine para los embajadores de Brazil, pero no sé cuanto a la viabilidad de hacer eso.
Pues de que se puede se puede, todo es cosa de que Gomix nos cree los subproyectos y de ahí cada quien en su milpita, ya luego compartimos las semillas.
Saludos!
Igor Pires Soares Fedora I18N/L10N QA Fedora Ambassador (Brazil) https://fedoraproject.org/wiki/User:Igor
saludos
Jesús Franco http://identi.ca/tzk
El 14/10/10 22:40, Igor Pires Soares escribió:
organizar las tareas por idioma.
Se me ocurren varias ideas a explorar.
Trackers separadors --- tareas-es --- tareas-br
Usar Categorías y marcar las peticiones -- las categorías las pueden crear desde el propio proyecto.
Usar sub-tareas -- Una tarea padre y dos hijas.
Sub-proyectos hijos amb-br amb-es.
La verdad no me gusta ninguna de esas opciones.
Creo que todos podemos hacer el esfuerzo e intentar leer portugués y viceversa, en última, siempre habrá alguien que pueda ayudar a aclarar la comunicación y/o un traductor a la mano (no es en tiempo real). Pero eso sólo es mi humilde opinión.
Guillermo ------------------------ http://www.neotechgw.com http://gomix.fedora-ve.org
Em Sex, 2010-10-15 às 16:35 -0430, Guillermo Gómez escreveu:
El 14/10/10 22:40, Igor Pires Soares escribió:
organizar las tareas por idioma.
Se me ocurren varias ideas a explorar.
Trackers separadors --- tareas-es --- tareas-br
Usar Categorías y marcar las peticiones -- las categorías las pueden crear desde el propio proyecto.
Usar sub-tareas -- Una tarea padre y dos hijas.
Sub-proyectos hijos amb-br amb-es.
La verdad no me gusta ninguna de esas opciones.
Creo que todos podemos hacer el esfuerzo e intentar leer portugués y viceversa, en última, siempre habrá alguien que pueda ayudar a aclarar la comunicación y/o un traductor a la mano (no es en tiempo real). Pero eso sólo es mi humilde opinión.
El único problema en dejar los idiomas juntos en mi opinión es que a medida que las tareas fueren adicionas la navegación se quede confusa. Pero sí todos están de acuerdo podemos intentar mezclar todo.
Saludos,
On Sat, Oct 16, 2010 at 07:01:02PM -0300, Igor Pires Soares wrote:
Em Sex, 2010-10-15 às 16:35 -0430, Guillermo Gómez escreveu:
El 14/10/10 22:40, Igor Pires Soares escribió:
organizar las tareas por idioma.
Se me ocurren varias ideas a explorar Trackers separados --- tareas-es Usar Categorías y marcar las peticiones Usar sub-tareas -- Una tarea padre y dos hijas. Sub-proyectos hijos amb-br amb-es.
En todos los casos el único considerando es la barrera del lenguaje.
La verdad no me gusta ninguna de esas opciones.
Creo que todos podemos hacer el esfuerzo e intentar leer portugués y viceversa, en última, siempre habrá alguien que pueda ayudar a aclarar la comunicación y/o un traductor a la mano (no es en tiempo real). Pero eso sólo es mi humilde opinión.
Coincido, si día con día trabajamos todos en superar la barrera del desconocimiento del inglés (en mayor o menor medida). Creo que es un buen momento para promover más el acercamiento -el "mutuo entendimiento"-
El único problema en dejar los idiomas juntos en mi opinión es que a medida que las tareas fueren adicionas la navegación se quede confusa. Pero sí todos están de acuerdo podemos intentar mezclar todo.
La verdad es que a mí sí me gustaría mucho poder "fisgonear" en el desarrollo de la comunidad brasileña, hay mucho en mi opinión que aprender.
Y toda vez que el formato de los reportes sigue siendo una cuestión voluntaria, creo que no debería haber mayor conflicto si no es "obligatorio" que nadie lea en una lengua que no quiere, es tan sólo algo opcional y que los que se creen un tiempito extra, puede ampliar mucho nuestra cultura latinoamericana.
Saludos,
Igor Pires Soares Fedora I18N/L10N QA Fedora Ambassador (Brazil) https://fedoraproject.org/wiki/User:Igor
Saludos, Jesús Franco http://identi.ca/tzk
embajadores-fedora-latam@lists.fedoraproject.org