Bonjour à toutes et à tous.
Vous les attendiez avec impatience (non ? :), les voici, elles arrivent le 5 juin 2010 : https://fedoraproject.org/wiki/Rencontres_Fedora_13_%C3%A0_Universciences
Vous souhaitez participer et être présents ? Ajoutez votre nom dans la section « Attendees »
Qu'ois-je, vous avez une conférenc eou un atelier à proposer ? Hop là, ajoutez-moi ça dans les sections idoines.
Vous pouvez offrir un lit ou en avez besoin d'un ? Même chose, « il y a une section pour ça » ©
Et si vous souhaitez participer à l'organisation, assignez-vous des taches, soit celles existantes, soit de nouvelles que vous jugerez pertinentes.
Enfin, pour toute remarque, n'hésitez pas à en discuter sur cette liste de diffusion ou lors des réunions du dimanche soir, l'événement ayant été ajouté à l'ordre du jour.
---------- Mathieu Bridon
2010/4/5 Mathieu Bridon bochecha@fedoraproject.org:
Vous les attendiez avec impatience (non ? :), les voici, elles arrivent le 5 juin 2010 : https://fedoraproject.org/wiki/Rencontres_Fedora_13_%C3%A0_Universciences
Vous souhaitez participer et être présents ? Ajoutez votre nom dans la section « Attendees »
Qu'ois-je, vous avez une conférenc eou un atelier à proposer ? Hop là, ajoutez-moi ça dans les sections idoines.
Vous pouvez offrir un lit ou en avez besoin d'un ? Même chose, « il y a une section pour ça » ©
Et si vous souhaitez participer à l'organisation, assignez-vous des taches, soit celles existantes, soit de nouvelles que vous jugerez pertinentes.
Enfin, pour toute remarque, n'hésitez pas à en discuter sur cette liste de diffusion ou lors des réunions du dimanche soir, l'événement ayant été ajouté à l'ordre du jour.
Quel entousiasme !
Avec une telle participation on va devoir refuser des conférences et des ateliers :)
C'est dans un mois et demi, donc il serait grand temps d'établir un programme... Remarquez, la CSI demande à avoir tout 5 semaines à l'avance pour pouvoir imprimer les affiches entre autres, donc c'est déjà presque trop tard...
On annule ? De toutes façons y aura un Premier Samedi ce jour là si on ne fait rien.
---------- Mathieu Bridon
Le 22 avril 2010 23:12, Mathieu Bridon bochecha@fedoraproject.org a écrit :
2010/4/5 Mathieu Bridon bochecha@fedoraproject.org:
Vous les attendiez avec impatience (non ? :), les voici, elles arrivent le 5 juin 2010 : https://fedoraproject.org/wiki/Rencontres_Fedora_13_%C3%A0_Universciences
Vous souhaitez participer et être présents ? Ajoutez votre nom dans la section « Attendees »
Qu'ois-je, vous avez une conférenc eou un atelier à proposer ? Hop là, ajoutez-moi ça dans les sections idoines.
Vous pouvez offrir un lit ou en avez besoin d'un ? Même chose, « il y a une section pour ça » ©
Et si vous souhaitez participer à l'organisation, assignez-vous des taches, soit celles existantes, soit de nouvelles que vous jugerez pertinentes.
Enfin, pour toute remarque, n'hésitez pas à en discuter sur cette liste de diffusion ou lors des réunions du dimanche soir, l'événement ayant été ajouté à l'ordre du jour.
Quel entousiasme !
Avec une telle participation on va devoir refuser des conférences et des ateliers :)
C'est dans un mois et demi, donc il serait grand temps d'établir un programme... Remarquez, la CSI demande à avoir tout 5 semaines à l'avance pour pouvoir imprimer les affiches entre autres, donc c'est déjà presque trop tard...
On annule ? De toutes façons y aura un Premier Samedi ce jour là si on ne fait rien.
a mon avis, ca serait dommage d'annuler. De mon coté je prépare d'abord un atelier mais je préfères éviter de l'annoncer si je ne suis pas sûr de le maitriser. Par exemple se baser sur la page wiki TalkingPoints serait un bon début à mon avis. Ou alors faire un atelier traduction vu que pour la conférence des rencontres F12 l'outil Transifex était en pleine maintenance et que depuis il a évolué. J'espère avoir confirmé mon sujet d'atelier en fin de semaine. @+
2010/4/23 Bertrand Juglas b@juglas.name
Le 22 avril 2010 23:12, Mathieu Bridon bochecha@fedoraproject.org a écrit :
2010/4/5 Mathieu Bridon bochecha@fedoraproject.org:
Vous les attendiez avec impatience (non ? :), les voici, elles arrivent le 5 juin 2010 : https://fedoraproject.org/wiki/Rencontres_Fedora_13_%C3%A0_Universcienceshttps://fedoraproject.org/wiki/Rencontres_Fedora_13_%C3%A0_Universciences
Vous souhaitez participer et être présents ? Ajoutez votre nom dans la section « Attendees »
Qu'ois-je, vous avez une conférenc eou un atelier à proposer ? Hop là, ajoutez-moi ça dans les sections idoines.
Vous pouvez offrir un lit ou en avez besoin d'un ? Même chose, « il y a une section pour ça » ©
Et si vous souhaitez participer à l'organisation, assignez-vous des taches, soit celles existantes, soit de nouvelles que vous jugerez pertinentes.
Enfin, pour toute remarque, n'hésitez pas à en discuter sur cette liste de diffusion ou lors des réunions du dimanche soir, l'événement ayant été ajouté à l'ordre du jour.
Quel entousiasme !
Avec une telle participation on va devoir refuser des conférences et des ateliers :)
C'est dans un mois et demi, donc il serait grand temps d'établir un programme... Remarquez, la CSI demande à avoir tout 5 semaines à l'avance pour pouvoir imprimer les affiches entre autres, donc c'est déjà presque trop tard...
On annule ? De toutes façons y aura un Premier Samedi ce jour là si on ne fait rien.
a mon avis, ca serait dommage d'annuler. De mon coté je prépare d'abord un atelier mais je préfères éviter de l'annoncer si je ne suis pas sûr de le maitriser. Par exemple se baser sur la page wiki TalkingPoints serait un bon début à mon avis. Ou alors faire un atelier traduction vu que pour la conférence des rencontres F12 l'outil Transifex était en pleine maintenance et que depuis il a évolué. J'espère avoir confirmé mon sujet d'atelier en fin de semaine. @+ _______________________________________________ fr-users mailing list fr-users@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/fr-users
Oui partant également :) C'est une bonne idée un atelier traduction !
Ah, je n'ai pas d'ICD2, sinon j'en aurai fait un sur la programmation des PIC !! n peu de hard ça attire, non ? En plus facile, il y aurait sur le LaTeX, qu'est-ce que vous en pensez ? Ça a un intérêt pour vous ? D'autres idées ?
2010/4/23 kevin Raymond kev.raymond@gmail.com:
Oui partant également :) C'est une bonne idée un atelier traduction !
Ah, je n'ai pas d'ICD2, sinon j'en aurai fait un sur la programmation des PIC !! n peu de hard ça attire, non ?
Oui.
En plus facile, il y aurait sur le LaTeX, qu'est-ce que vous en pensez ?
Oui.
Ça a un intérêt pour vous ?
Oui.
D'autres idées ?
On n'a pas besoin d'idées, on a besoin de bras. ;)
Si tu as envie de faire un truc, inscris-le sur la page et fais-le. C'est pas plus compliqué que ça :)
---------- Mathieu Bridon
Le 23 avril 2010 19:45, kevin Raymond kev.raymond@gmail.com a écrit :
Oui partant également :) C'est une bonne idée un atelier traduction !
Tu serais donc partant pour préparer avec moi un atelier traduction pour les rencontres Fedora 13 ? Ca permettra peut être aussi de recruter de nouveaux contributeurs maintenant que certains fichiers sont directement modifiables par interface web. La gestion des modifications est de toute facon visible dans l'interface web du depot de code source, il ne manque plus qu'à avoir le système de notifications des modifications de traductions qui est en cours de configuration d'après ce que j'ai pu voir. à bientot.
2010/4/24 Bertrand Juglas b@juglas.name
Le 23 avril 2010 19:45, kevin Raymond kev.raymond@gmail.com a écrit :
Oui partant également :) C'est une bonne idée un atelier traduction !
Tu serais donc partant pour préparer avec moi un atelier traduction pour les rencontres Fedora 13 ? Ca permettra peut être aussi de recruter de nouveaux contributeurs maintenant que certains fichiers sont directement modifiables par interface web. La gestion des modifications est de toute facon visible dans l'interface web du depot de code source, il ne manque plus qu'à avoir le système de notifications des modifications de traductions qui est en cours de configuration d'après ce que j'ai pu voir. à bientot. _______________________________________________ fr-users mailing list fr-users@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/fr-users
Oui entièrement ! J'ai vu passé que tu utilisais un autre soft que Lokalize, faudra que je l'essaye. L'édition en ligne c'est très pratique quand on n'est pas chez soit.
Le samedi 24 avril 2010 à 16:41 +0200, Bertrand Juglas a écrit :
Le 23 avril 2010 19:45, kevin Raymond kev.raymond@gmail.com a écrit :
Oui partant également :) C'est une bonne idée un atelier traduction !
Tu serais donc partant pour préparer avec moi un atelier traduction pour les rencontres Fedora 13 ? Ca permettra peut être aussi de recruter de nouveaux contributeurs maintenant que certains fichiers sont directement modifiables par interface web. La gestion des modifications est de toute facon visible dans l'interface web du depot de code source, il ne manque plus qu'à avoir le système de notifications des modifications de traductions qui est en cours de configuration d'après ce que j'ai pu voir.
Hello, j'aimerai bien qu'on parle de ce processus de traduction sur la liste appropriée avant de vouloir faire une conférence où tu présenteras un processus de traduction différent de celui qui est en cours. Le processus de traduction doit être le même pour tout le monde.
Je ne dis pas que tu fais mal, mais que nous communiquions ensemble et de la même manière sur LA façon de traduire Fedora en français. J'ai également très très envie de faire sauter à la dynamite le processus en cours. On a différents outils qui nous permettrait de simplifier radicalement la contribution, mais ce processus doit avant tout se faire sur la liste de la trad.
Thomas
2010/4/25 Thomas Canniot thomas.canniot@mrtomlinux.org
Le samedi 24 avril 2010 à 16:41 +0200, Bertrand Juglas a écrit :
Le 23 avril 2010 19:45, kevin Raymond kev.raymond@gmail.com a écrit :
Oui partant également :) C'est une bonne idée un atelier traduction !
Tu serais donc partant pour préparer avec moi un atelier traduction pour les rencontres Fedora 13 ? Ca permettra peut être aussi de recruter de nouveaux contributeurs maintenant que certains fichiers sont directement modifiables par interface web. La gestion des modifications est de toute facon visible dans l'interface web du depot de code source, il ne manque plus qu'à avoir le système de notifications des modifications de traductions qui est en cours de configuration d'après ce que j'ai pu voir.
Hello, j'aimerai bien qu'on parle de ce processus de traduction sur la liste appropriée avant de vouloir faire une conférence où tu présenteras un processus de traduction différent de celui qui est en cours. Le processus de traduction doit être le même pour tout le monde.
Je ne dis pas que tu fais mal, mais que nous communiquions ensemble et de la même manière sur LA façon de traduire Fedora en français. J'ai également très très envie de faire sauter à la dynamite le processus en cours. On a différents outils qui nous permettrait de simplifier radicalement la contribution, mais ce processus doit avant tout se faire sur la liste de la trad.
Thomas
fr-users mailing list fr-users@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/fr-users
Oui, une préparation est nécessaire :) (qui jouera également le rôle de clarification ....)
2010/4/25 Thomas Canniot thomas.canniot@mrtomlinux.org
Le samedi 24 avril 2010 à 16:41 +0200, Bertrand Juglas a écrit :
Le 23 avril 2010 19:45, kevin Raymond kev.raymond@gmail.com a écrit :
Oui partant également :) C'est une bonne idée un atelier traduction !
Tu serais donc partant pour préparer avec moi un atelier traduction pour les rencontres Fedora 13 ? Ca permettra peut être aussi de recruter de nouveaux contributeurs maintenant que certains fichiers sont directement modifiables par interface web. La gestion des modifications est de toute facon visible dans l'interface web du depot de code source, il ne manque plus qu'à avoir le système de notifications des modifications de traductions qui est en cours de configuration d'après ce que j'ai pu voir.
Hello, j'aimerai bien qu'on parle de ce processus de traduction sur la liste appropriée avant de vouloir faire une conférence où tu présenteras un processus de traduction différent de celui qui est en cours. Le processus de traduction doit être le même pour tout le monde.
Je ne dis pas que tu fais mal, mais que nous communiquions ensemble et de la même manière sur LA façon de traduire Fedora en français. J'ai également très très envie de faire sauter à la dynamite le processus en cours. On a différents outils qui nous permettrait de simplifier radicalement la contribution, mais ce processus doit avant tout se faire sur la liste de la trad.
Thomas
fr-users mailing list fr-users@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/fr-users
Bertrand, on essaye de parler de ca ce weekend, pour se mettre d'accord sur les principaux points (methode de trad) ? Qu'on puisse se faire valider sur la ML trans-fr, ou irc.
Le 29 avr. 2010 à 10:28, kevin Raymond kev.raymond@gmail.com a écrit :
2010/4/25 Thomas Canniot thomas.canniot@mrtomlinux.org Le samedi 24 avril 2010 à 16:41 +0200, Bertrand Juglas a écrit :
Le 23 avril 2010 19:45, kevin Raymond kev.raymond@gmail.com a éc
rit :
Oui partant également :) C'est une bonne idée un atelier traduction !
Tu serais donc partant pour préparer avec moi un atelier traduction pour les rencontres Fedora 13 ? Ca permettra peut être aussi de recruter de nouveaux contributeurs maintenant que certains fichiers sont directement modifiables par interface web. La gestion des modifications est de toute facon visible dans l'interface web du depot de code source, il ne manque plus qu'à av
oir
le système de notifications des modifications de traductions qui e
st
en cours de configuration d'après ce que j'ai pu voir.
Hello, j'aimerai bien qu'on parle de ce processus de traduction sur la liste appropriée avant de vouloir faire une conférence où tu présenteras un processus de traduction différent de celui qui est en cours. Le processus de traduction doit être le même pour tout le monde.
Je ne dis pas que tu fais mal, mais que nous communiquions ensemble et de la même manière sur LA façon de traduire Fedora en français. J' ai également très très envie de faire sauter à la dynamite le processus en cours. On a différents outils qui nous permettrait de simplifier radicalement la contribution, mais ce processus doit avant tout se faire sur la liste de la trad.
Thomas
fr-users mailing list fr-users@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/fr-users
Bertrand, on essaye de parler de ca ce weekend, pour se mettre d'accord sur les principaux points (methode de trad) ? Qu'on puisse se faire valider sur la ML trans-fr, ou irc.
-- Kévin Raymond GPG-Key: A5BCB3A2 _______________________________________________ fr-users mailing list fr-users@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/fr-users
OK pour ce week-end, je viendrais sur irc les 2 après-midi et soirées.
2010/4/29 Bertrand Juglas b@juglas.name
Le 29 avr. 2010 à 10:28, kevin Raymond kev.raymond@gmail.com a écrit :
2010/4/25 Thomas Canniot < thomas.canniot@mrtomlinux.org thomas.canniot@mrtomlinux.org>
Le samedi 24 avril 2010 à 16:41 +0200, Bertrand Juglas a écrit :
Le 23 avril 2010 19:45, kevin Raymond < kev.raymond@gmail.com
kev.raymond@gmail.com> a écrit :
Oui partant également :) C'est une bonne idée un atelier traduction !
Tu serais donc partant pour préparer avec moi un atelier traduction pour les rencontres Fedora 13 ? Ca permettra peut être aussi de recruter de nouveaux contributeurs maintenant que certains fichiers sont directement modifiables par interface web. La gestion des modifications est de toute facon visible dans l'interface web du depot de code source, il ne manque plus qu'à avoir le système de notifications des modifications de traductions qui est en cours de configuration d'après ce que j'ai pu voir.
Hello, j'aimerai bien qu'on parle de ce processus de traduction sur la liste appropriée avant de vouloir faire une conférence où tu présenteras un processus de traduction différent de celui qui est en cours. Le processus de traduction doit être le même pour tout le monde.
Je ne dis pas que tu fais mal, mais que nous communiquions ensemble et de la même manière sur LA façon de traduire Fedora en français. J'ai également très très envie de faire sauter à la dynamite le processus en cours. On a différents outils qui nous permettrait de simplifier radicalement la contribution, mais ce processus doit avant tout se faire sur la liste de la trad.
Thomas
fr-users mailing list fr-users@lists.fedoraproject.orgfr-users@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/fr-users https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/fr-users
Bertrand, on essaye de parler de ca ce weekend, pour se mettre d'accord sur les principaux points (methode de trad) ? Qu'on puisse se faire valider sur la ML trans-fr, ou irc.
-- Kévin Raymond GPG-Key: A5BCB3A2
fr-users mailing list fr-users@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/fr-users
OK pour ce week-end, je viendrais sur irc les 2 après-midi et soirées.
fr-users mailing list fr-users@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/fr-users
great ;)
Le jeudi 22 avril 2010 à 23:12 +0200, Mathieu Bridon a écrit :
2010/4/5 Mathieu Bridon bochecha@fedoraproject.org:
Vous les attendiez avec impatience (non ? :), les voici, elles arrivent le 5 juin 2010 : https://fedoraproject.org/wiki/Rencontres_Fedora_13_%C3%A0_Universciences
Vous souhaitez participer et être présents ? Ajoutez votre nom dans la section « Attendees »
Qu'ois-je, vous avez une conférenc eou un atelier à proposer ? Hop là, ajoutez-moi ça dans les sections idoines.
Vous pouvez offrir un lit ou en avez besoin d'un ? Même chose, « il y a une section pour ça » ©
Et si vous souhaitez participer à l'organisation, assignez-vous des taches, soit celles existantes, soit de nouvelles que vous jugerez pertinentes.
Enfin, pour toute remarque, n'hésitez pas à en discuter sur cette liste de diffusion ou lors des réunions du dimanche soir, l'événement ayant été ajouté à l'ordre du jour.
Quel entousiasme !
Avec une telle participation on va devoir refuser des conférences et des ateliers :)
C'est dans un mois et demi, donc il serait grand temps d'établir un programme... Remarquez, la CSI demande à avoir tout 5 semaines à l'avance pour pouvoir imprimer les affiches entre autres, donc c'est déjà presque trop tard...
On annule ? De toutes façons y aura un Premier Samedi ce jour là si on ne fait rien.
Je vais déménager courant juin... forcément un week end et je ne sais pas encore lequel.
Thomas
Bonsoir,
2010/4/22 Mathieu Bridon bochecha@fedoraproject.org:
2010/4/5 Mathieu Bridon bochecha@fedoraproject.org:
Vous les attendiez avec impatience (non ? :), les voici, elles arrivent le 5 juin 2010 : https://fedoraproject.org/wiki/Rencontres_Fedora_13_%C3%A0_Universciences
[... snip ...]
Quel entousiasme !
Avec une telle participation on va devoir refuser des conférences et des ateliers :)
C'est dans un mois et demi, donc il serait grand temps d'établir un programme... Remarquez, la CSI demande à avoir tout 5 semaines à l'avance pour pouvoir imprimer les affiches entre autres, donc c'est déjà presque trop tard...
On annule ? De toutes façons y aura un Premier Samedi ce jour là si on ne fait rien.
Les ateliers décollent un peu, on en a 3. Sachant qu'on ne fait qu'une après-midi cette fois-ci, je pense qu'on peut boucler à (éventuellement un quatrième, on verra).
Par contre, aucune conférence ? Tant pis, de toutes façons c'est limite trop tard pour demander la salle de conf, et je n'ai aucun retour du Carrefour Numérique, donc il y a de fortes chances pour qu'on ne l'ait pas (ouais, un après-midi de réunion avec eux, tout ça pour ça)
Bon, par contre, on est 5 présents, dont 3 qui donnent des ateliers, ce qui en laisse un pour accueillir et un pour installer. Autant dire qu'on manque de bras (et pas d'bras, pas d'chocolat !)
Allez quoi, c'est une journée sympa qui se termine par un bon repas, y a vraiment pa splus de volontaires que ça ? :)
---------- Mathieu Bridon
fr-users@lists.fedoraproject.org