So we have three hubs we're trying to target to be nicely designed and
ready-to-go for the Flock prototype:
- Design Team
- CommOps Team
- Translation Team
Just a quick note that I've been working on issues #167 + #165 which are
in support of the Translation Team hub. I've been doing some research
about translation workflow and Zanata. I met with Yu Shao who is the
development lead for Zanata itself. If you haven't seen the Zanata UI
you should check it out. You can log in using your FAS account:
It has a really cool interface where you drill down into a project and
you can view strings in need of translation and type in your translated
strings right on the site. No local installation of clients / tools or
building stuff locally or anything - you can just get right to
translating in the UI.
I have also reached out to Noriko Mizumoto from Red Hat and Fedora's
translation team to learn more about translator workflow and how that
team works right now.
Based on what I learn I'm going to design + mockup some widget ideas for
the Translation Team hub. They will probably involve some kind of
integration with Zanata. Some initial ideas:
- Widget that displays % translated statistics for various critical
pieces of Fedora. (How do we define critical?) Goal of the widget would
to be to identify those parts of Fedora in most critical need of
translation and try to encourage translators to pop over to those items
in Zanata and submit some new translations.
- Widget that displays translation submissions in need of review. From
what I understand thus far, translated strings must be approved by a
reviewer on the translation team. The goal of this widget would be to
draw more attention to strings that have been submitted but need review
to get them in.
- Widget that displays a random untranslated string to tease the logged
in user to submit a translation. This one could be tricky because we
need to know the language the user can translate in order for the widget
to be useful (although I suppose the widget could ask. something like,
"Hey, you! Yeh, you there! What languages do you speak?
[ dropdown of Fedora-supported langs ]"
"Hey, great, want to help us out? Here's a quick string that needs
[ translate this string ] <= goes to zanata"
This widget could be useful outside of the translation hub too.
Let me know if you have any other ideas. I'm sure after talking with
Noriko I'll have more ideas :)
I would require some thoughts and inputs based on issue 98.
-------- Forwarded Message --------
Subject: Re: Help with the issue 98 (Fedora Hubs)
Date: Tue, 31 May 2016 23:03:01 -0400
From: rkolathu <rkolathu(a)redhat.com>
To: Remy DeCausemaker <decause(a)redhat.com>
Thanks for the prompt response.
I was hoping to get a brief about the idea you have in mind, in general,
a description of the whole process.
This is my basic level of understanding about the help widget.
The user asks for help in the IRC channel which might be specified in a
semi-structured format. The Json has to be populated and it is sent to
the back-end. Next, it gets pushed to the help widget where it is
converted into a format which is understandable to the user.
Some use cases that I can think of are :
* How would the user specify in IRC channel ? ( Tagging maybe one solution)
* How will we display the message in the help widget ?
* What all we would want to show in the help widget?
* How to configure the help widget?
These are some use cases I have in mind, do share your feedback on this.
Further, feel free to let me know if I had mis-understood the feature.
On 05/31/2016 04:17 PM, Remy DeCausemaker wrote:
> Yes, I'm a bit wrapped up in the PyCon conference right now, but will
> be able to catch up during sprints.
> What specific questions do you have, and can you please cc the Fedora
> hubs list, so we can get more input?
> On May 31, 2016 11:55, "rkolathu" <rkolathu(a)redhat.com> wrote:
> Hi Remy,
> I was hoping if you could help me with this issue that you had
> filed 2 months ago ( https://pagure.io/fedora-hubs/issue/98). I
> needed some more information from your side about the #halp
> widget. Let me know about a suitable time to talk to you regarding
> this matter. Further, just letting you know that Mo had suggested
> to contact you.