https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=858801
--- Comment #28 from guojunyu <guojunyu(a)kylinos.com.cn> ---
(In reply to comment #24)
guojunyu, you are mistaken. They are all not the same.
Most Hong Kong users use zh_TW because zh_HK locale is not maintained well.
Singapre users use zh_CN because the same problem: there is no one actively
maintaining zh_SG.
The translation for zh_HK of GNOME is using a script to modify some
technical and widely spoken terms which is different from Taiwan. The
translators from GNOME could provide the script to help zh_HK. We can do the
same thing for zh_HK.
In my opinion, Hong Kong could be added. On the other hand, there is almost
no user for zh_SG nowadays, we can just drop Singapore.
they are 99.99% same,about this problem ,everyone can google it
as you say, I'm in ChangSha City, my ChangSha language has some different with
zh_CN,
Should I add a zh_ChangSha
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.