This is a great discussion!

On 3/4/22 7:27 AM, David Cantrell wrote:
On Thu, Mar 03, 2022 at 12:03:15PM -0700, Jilayne Lovejoy wrote:
Hi all,


As has been mentioned here prior, Richard and I are having a look at the Licensing part of the Wiki with an eye towards any updates and improvements, as well as moving that to the Fedora Docs (along with David C's work on the database for the license info).

Recently Richard posted here regarding an attempt to better define the Fedora license categories in terms of what constitutes a "good" license. He referenced the use of the terminology of "good" and "bad" to indicate whether a license is approved for use in Fedora or not.

I wanted to raise that separately b/c as we go through the documentation, how to best explain things in the clearest way comes up.  It'd be helpful to hear people's views on this.

Historically - "good" has meant the license is approved for use in Fedora; "bad" has meant the license is not approved for use in Fedora; and then there are also three nuanced categories related to fonts, documentation, and content which mean that certain licenses are only approved for use in that context, but not otherwise approved.

How do people feel about the use of "good", "good-for-fonts", "bad", etc to describe these categories?  Would simply using "approved", "approved-for-fonts", "not-approved", etc. be easier to understand?

I'll throw in my opinion here, since I'm asking for that of others: I'm kind of mixed on this.  I always thought the good/bad indicator was kind of nice in it's informality. However, now that I'm looking more closely at documentation, sometimes the use of good and bad can end up reading oddly. Practically speaking, I think use of "approved" and "not-approved" might end up being easier to understand. Good/bad also also has a greater connotation of judgement versus simply "approved" - which implies more closely that it must be approved for something. So, I guess I'd lean towards simply using "approved" and "not-approved".

Given that "good" and "bad" are historical for the Fedora licensing documentation - what are your thoughts on this?

I do not have any strong feelings one way or another foor good/bad
vs. approved/not-approved.  I have always read "good" and "bad" in the context
of licenses to combine approval with the project's opinion on the license.  As
Richard indicated, that may not be something the project really wants to do.
Like, we will tolerate a particular license but we do not think it is a good
license.

Approved/not-approved reduces that language to the project decision, but reads
as heavy handed or utilitarian.  Or at least reads as less fun language.

I am ok with a language change in this context.  I would like the license
database should carry approval information distinct from our opinion or view
on a particular license.  The latter data may be more appropriate for overall
Fedora legal documentation for future reference and including long writeups
about how or why we arrived at a particular opinion (story time!).

Looking at thesaurus.com, my favorite synonyms for approved are:

    accepted
    allowed
    permitted
The point about not-approved being thought of in a different way was a really good one.

Given those comments and David's synonyms, could we land on:

Allowed
Allowed-fonts
Allowed-content
Allowed-documentation
Not-allowed

?

Of course, the documentation explaining in more detail the criteria for these is what really matters.  In any case, I think it is a good goal to use terminology that is easy to grasp on its face, particularly for non-native English speakers,  is a good goal.

It seems to me that "allowed" and "permitted" are the most logical, but then I'm a native English speaker, so my opinion is not as key here!

I think I like "allowed" because it makes sense in a sentence: "This license is (not)allowed for use in Fedora." I don't think that suffers the same potential lack of clarity as "this license is not approved for use in Fedora" being taken to mean it has not yet been reviewed/approved.

thoughts? 

    licensed[1]

[1] This one added as a joke because I thought it was funny that it showed up
as a synonym for approved and we're talking about licenses.  Yeah, let's say
"licensed" to mean an approved license in Fedora.  That should not confuse
anyone.  :)

oh goodness!

Jilayne


Thanks,