On 8/18/05, Munzir Taha <munzirtaha@gmail.com> wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

في يوم الخميس 13 رجب 1426 14:28, كتب Mohamed Eldesoky:
> سبقتنى يا محمد
> فعلا هى لها علاقة بالتصديق
> فى المعاملات الحكومية, يكون مطلوبا توثيق و تصديق بعض الأوراق
>
> On Thursday 18 August 2005 10:23 am, Mohammad Ghoniem wrote:
> > السلام عليكم

وعليكم السلام

> >
> > Often, when you take official papers from one country to another, you
> > need to get them authenticated through your ambassy + Ministry of
> > Foreign Affairs.

Can't you find a better example? They ask for military service to be done to
do this :(

> > We call that تصديق. So the root of مصادقة is not
> > totally unfounded although I would prefer تصديق.
> >
> > On the other hand, Maha suggested توثيق which is probably a better
> > choice. :-)

So If I count Ghoneim's as voting for توثيق which one you prefer Desokey?
Maha? Sherif? ...

Hmm.. feen el so2al ?! i suppose to vote on something here walla eh.. my opinion is "توثيق"