-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On Saturday 2007-06-02 09:55:50 fedora-trans-bg(a)redhat.com wrote:
> Ha-ha, in this case can we translate it as 'Ракия'
(Rakia) in the release notes
> for our Bulgarian users? :-D (sorry, couldn't stop myself)
Moonshine е самогон или ако искаш да наблегнеш на лоши качества -
пърцуца или шльоковица.
Можеш да кажеш и домашна ракия.
Не искате ли да обсъждаме проблемите на преводачите в списъка за
преводачи dict(a)fsa-bg.org?
Поздрави:
ал_шопов
Аз съм съгласен... но ще съм малко отсъстващ този месец - отивам
във Варна за по-постоянно...
ПП: Само аз ли виждам писмата от fedora-trans-bg(a)redhat.com до
fedora-trans-bg(a)redhat.com и само мога да гадая кое кой го е
писал?
- --
Regards,
Doncho N. Gunchev, GPG key ID: 0EF40B9E, Key server:
pgp.mit.edu
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)
iD8DBQFGZHBg6c5Vbw70C54RAoufAJ4qghc25s6cHfzaUn0zoi7h6wdJPACgsLD5
BEVmG7eceNhlTPp3Driu4cs=
=wG5t
-----END PGP SIGNATURE-----