Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: German translation tracking bug
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=479644
Summary: German translation tracking bug
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: medium
Priority: low
Component: German [de]
AssignedTo: fabian(a)bernewireless.net
ReportedBy: fabian(a)bernewireless.net
QAContact: fabian(a)bernewireless.net
CC: fedora-trans-de(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
This is the Fedora Localization Project tracker bug for German translation.
The bug list can be found at the "Bug XXX depends on" and the "External
Bugzilla" sections of this bug.
Add a blocker to this bug, if you think the other bug:
* is related to the German translation (updated translations, typos, and so
on)
* is filled against a component
* needs our attention in general or a follow-up
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: Wrong option in german manpage for uname
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=577231
Summary: Wrong option in german manpage for uname
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: medium
Priority: low
Component: German [de]
AssignedTo: fabian(a)bernewireless.net
ReportedBy: d.dilorenzo(a)live.de
QAContact: fabian(a)bernewireless.net
CC: fedora-trans-de(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
In the german manpage for uname (in Fedora 12) there is the option --processore
which should be --processor (without the e at the end).
Also in this man page there is often the german word 'gib', which in my opinion
should be 'gibt'.
Version-Release number of selected component (if applicable):
man-pages-de-0.5-3.fc12.noarch
How reproducible:
man uname
Steps to Reproduce:
1.read the manpage, search for processore
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: "Aufträg" - wrong singular in print-cancel-dialog
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=645951
Summary: "Aufträg" - wrong singular in print-cancel-dialog
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: x86_64
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: medium
Priority: low
Component: German [de]
AssignedTo: fabian(a)bernewireless.net
ReportedBy: hendrik.knackstedt(a)t-online.de
QAContact: fabian(a)bernewireless.net
CC: fedora-trans-de(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
If you try to cancel a print job it says »Aufträg abbrechen« instead of
»Auftrag abbrechen«, once in the window title and once on the button to confirm
the action.
Originally reported in Launchpad with the following description:
Falls man einen Druckauftrag abbrechen möchte, steht gleich zweimal "Aufträg
abbrechen" statt "Auftrag abbrechen" im entsprechenden Dialog, einmal in der
Fensterleiste und einmal auf dem Bestätigungsknopf.
Screenshot ist angehängt.
Version-Release number of selected component (if applicable):
1.2.5
How reproducible:
Print something, open system-config-print, select »Drucker« -> »Zeige
Drucker-Warteschlange«, select the running print job and click on »Auftrag" ->
"Abbrechen".
Actual results:
The dialog shows »Aufträg abbrechen«.
Expected results:
The dialog should show »Auftrag abbrechen«.
Additional info:
Launchpad Bug is https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/658253
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.