2008/4/29 Domingo Becker <
domingobecker@gmail.com>:
2008/4/28 Juan M. Rodriguez <nushio@gmail.com>:
> Versión en Español al final del correo.
>
> Good Day,
>
> I was wondering how should translators handle "Fedora 9 Sulphur". (and all
> later, and previous releases)
>
> Should it be translated into the local language, or since its been
> copyrighted/trademarked by Red Hat Legal, we should leave it as-is?
>
> "IANAL", but as far as I know, IP (Intelectual Property) laws sort of
> restrict translating names. I'd appreciate insight on the topic!
>
> Thanks for your time!
> ------------
>
> Buen Dia,
>
> Me preguntaba como debieramos traducir "Fedora 9 Sulphur" (y los
> siguientes y anteriores Fedoras)
>
> Deberían ser traducidos al español? (Y si es así... Sulfuro? Azufre?). No se
> si ya hemos tenido esta discusión, ya que recien acabo de ingresar a la
> lista. Apreciaría sus comentarios y opiniones.
>
> Gracias por su tiempo!
>
:-)
Yo voto por traducirlo.
En versiones anteriores, las había traducido a todas.
Ahora, ¿ se imaginan una Biblia con los nombres en Arameo ?
Es mi opinión personal. :-)
Esto es un proceso democrático.
Se va a hacer lo que elija la mayoría.
Saludos
Domingo Becker
--
Fedora-trans-es mailing list
Fedora-trans-es@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es