Qué hay Benjamín,

Una disculpa, no había leído en tu primer mensaje lo del keyboard, mi error. Apoyo tu decisión sobre traducir layout como distribución en el caso del teclado, it makes sense. En cuanto a lo de los discos, no me termina de convencer la frase diseño de particiones, pero supongo que al final sigue siendo un término correcto.

Un saludo.

On 09/12/2013 01:04 AM, Benjamín Valero Espinosa wrote:
Pues por lo que he visto, se usa "layout" en dos contextos. Por un lado, como "keyboard layout", que es el caso para el que recomiendo el cambio a "distribución" por ser el más usado históricamente y en otros proyectos. También he visto uno o dos usos para hablar del "layout" de las particiones o de los discos, en este caso (y seguramente en otros que no estén relacionados con teclados) sí dejaría la traducción "diseño".


El 12 de septiembre de 2013 06:48, Israel Torres <dnlsrl.kaiser@gmail.com> escribió:
Hola,

¿Bajo qué contexto se utiliza layout en Anaconda? Por un lado es verdad que hay que homogeneizar términos, pero esta regla puede romperse dependiendo del contexto. Si me he de atrever a sugerir algo sin revisar bajo qué circunstancias se utiliza, opino que el término diseño es más apropiado.

Un saludo.


On 09/11/2013 05:42 PM, Domingo Becker wrote:
El día 11 de septiembre de 2013 17:12, Benjamín Valero Espinosa
<benjavalero@gmail.com> escribió:
Hola, me he encontrado al revisar Anaconda que se usan distintas
traducciones para el término "layout", en particular cuando se habla de
teclados. Por ejemplo, en algunas partes está como "diseño" y en otras como
"esquema" o "distribución".

Voy a homogeneizar el término usando en todos los casos "distribución", que
es la traducción que se usa en GNOME y en la mayoría de los ámbitos que he
encontrado. De todos modos, se admiten sugerencias dado que son sólo unos 20
usos y no es muy difícil de volver a reemplazar con otro término si así se
decidiera.

Suena coherente tu propuesta.

+1

Domingo Becker
--
trans-es mailing list
trans-es@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es

--

Israel Torres | Sistemas, Traducción, Localización
Móvil: 01(833) 100 72 43
"You have to surrender in order to win"
@dnlsrl


--
trans-es mailing list
trans-es@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es



--
trans-es mailing list
trans-es@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es

--

Israel Torres | Sistemas, Traducción, Localización
Móvil: 01(833) 100 72 43
"You have to surrender in order to win"
@dnlsrl