________________________________ From: "fedora-trans-fa-request@redhat.com" fedora-trans-fa-request@redhat.com To: fedora-trans-fa@redhat.com Sent: Monday, March 16, 2009 2:35:43 AM Subject: Fedora-trans-fa Digest, Vol 3, Issue 1
Send Fedora-trans-fa mailing list submissions to fedora-trans-fa@redhat.com
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fa or, via email, send a message with subject or body 'help' to fedora-trans-fa-request@redhat.com
You can reach the person managing the list at fedora-trans-fa-owner@redhat.com
When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Fedora-trans-fa digest..."
Today's Topics:
1. ?????? ?????? ????? ??? (mohsen saeedi) 2. Re: ?????? ?????? ????? ??? (Mostafa Daneshvar) 3. Re: ?????? ?????? ????? ??? (mohsen saeedi) 4. ?? ??? ??? ?? ???? (Mostafa Daneshvar)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1 Date: Sun, 15 Mar 2009 21:28:36 +0330 From: mohsen saeedi mohsen.saeedi@gmail.com Subject: [Fedora-trans-fa] ?????? ?????? ????? ??? To: fedora-trans-fa@redhat.com Message-ID: 93a375fc0903151058n5976dd70n54698bfe3e951b99@mail.gmail.com Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
با سلام خدمت تمامی اعضای تیم ترجمه فارسی فدورا با توجه به اینکه تلاش و ترجمه باید با هماهنگی افراد صورت بگیرد لذا تیم نیاز به یک هماهنگ کننده فعال دارد که حتی ترجیحا با افرادی که در این زمینه قبلا فعالیت داشتهاند یا دارند چه در خارج ایران و داخل ایران آشنا باشد. من پیشنهاد میکنم که جهت انتخاب هماهنگ کننده تیم ( با توجه به غیر فعال بودن هماهنگ کننده فعلی) افرادی که مایل هستند کاندیدا شوند و در بین این افراد رای گیری صورت گیرد. دوستانی که موافق یا مخالف هستند نظر خود را خواهشا اعلام فرمایند. با تشکر
+1 <در کل عدم پشتیبانی کلی و اصلی این قضیه رو شاید بد تر کرده! <یادمه اقای دانشور و یکی از دوستان درخواست پشتیبانی تیم رد هت رو برای <ایران کردند که متاسفانه به دلیل تحریمات و... این کار مشکل مواجه شد <من خودم کاره ای نیستم و به خودمم هم در جوار استادان اجازه هماهنگ کننده <نمیدم ولی افرادی دیگر حتما پیدا میشن <اگر خود اقای سعیدی و اقای دانشور کمی وقت بذارند شدنی هست
Ahmad Razzaghi ahmadrazzaghi @ #fedora-ir
سپاس احمد جان بنده متاسفانه آن قدر در فدورا برای خود مشغولیت های ساخته ام که از هماهنگ تیم خود نیز باز مانده ام چه رسد به آنکه یک تیم جدید را راهبری کنم.چون زبان فارسی می دانستم فقط ترجمه برخی از ماژول های از جمله وبسایت را انجام دادم. فقط بنده پیشنهاد می کنم به شیوه دمکراتیک برای حفظ یا تغییر جریان موجود رای گیری کنیم.در این رای گیری بنده فقط یک رای دهنده خواهم بود
فدورا همیشه پیشرو است
Mostafa Daneshvar Fedora Ambassador, Iran https://fedoraproject.org/wiki/Mostafadaneshvar http://mostafadaneshvar.com
با عرض سلام جناب آقای مجدزاده بنده به عنوان یکی از اعضای شرکت فارسیوب شریف که جزو بزرگان و پیشقدمان در زمینه امر ترجمه بودهایم و هستیم و اکثر ترجمههای فدورا هم به نام بچههای شرکت ما upstream شده است به جرات میگویم که شما نه تنها کاری به عنوان هماهنگ کننده برای این تیم انجام ندادهاید بلکه حتی sponsor بچههای ما هم نشدید. اینها هیچ شما حتی قوانین مربوط به upstream کردن رو نمیدونید و فکر میکنید که اگر کسی عضو بشه میتونه ترجمه بفرسته. ترجمهها باید استاندارد باشه نه اینکه هر کی هر جوری دلش خواست ترجمه کنه. الان فکر کنم اکثر افراد موافق تعویض هماهنگ کننده تیم هستند و من از آقای دانشور خواهش میکنم که با توجه به نظر اکثریت این قضیه به مدیران تیم فدورا اعلام شود تا در همین لیست ایمیل رایگیری نیز انجام شود. جناب آقای مجدزاده من مدیر شبکه فارسیوب هستم و جزو دوستان صمیمی روزبه پورنادر. تا اونجایی هم که میدونم شما کم و بیش بهر حال روی ما شناخت دارید. فکر کنم بهتره که ما بتونیم تجارب خودمون رو در زمینه به حد اعلا به کار بگیریم بهر حال ما به بچههای که قبلا کار ترجمه زیاد کردند بیشتر از شما دسترسی داریم. وگرنه خودتون هم میدونید که هماهنگ کننده در دنیای مبدا باز هیچ فایدهای نداره جز زحمت. با تشکر
2009/3/16 Mostafa Daneshvar mostafa.daneshvar@gmail.com
+1 <در کل عدم پشتیبانی کلی و اصلی این قضیه رو شاید بد تر کرده! <یادمه اقای دانشور و یکی از دوستان درخواست پشتیبانی تیم رد هت رو برای <ایران کردند که متاسفانه به دلیل تحریمات و... این کار مشکل مواجه شد <من خودم کاره ای نیستم و به خودمم هم در جوار استادان اجازه هماهنگ کننده <نمیدم ولی افرادی دیگر حتما پیدا میشن <اگر خود اقای سعیدی و اقای دانشور کمی وقت بذارند شدنی هست
Ahmad Razzaghi ahmadrazzaghi @ #fedora-ir
سپاس احمد جانبنده متاسفانه آن قدر در فدورا برای خود مشغولیت های ساخته ام که از هماهنگ تیم خود نیز باز مانده ام چه رسد به آنکه یک تیم جدید را راهبری کنم.چون زبان فارسی می دانستم فقط ترجمه برخی از ماژول های از جمله وبسایت را انجام دادم. فقط بنده پیشنهاد می کنم به شیوه دمکراتیک برای حفظ یا تغییر جریان موجود رای گیری کنیم.در این رای گیری بنده فقط یک رای دهنده خواهم بود
فدورا همیشه پیشرو استMostafa Daneshvar Fedora Ambassador, Iran https://fedoraproject.org/wiki/Mostafadaneshvar http://mostafadaneshvar.com
Fedora-trans-fa mailing list Fedora-trans-fa@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fa
On Mon, 2009-03-16 at 15:17 +0330, mohsen saeedi wrote:
<با عرض سلام <جناب آقای مجدزاده <بنده به عنوان یکی از اعضای شرکت فارسیوب شریف که جزو بزرگان و پیشقدمان <در زمینه امر ترجمه بودهایم و هستیم و اکثر ترجمههای فدورا هم به نام <بچههای شرکت ما upstream شده است به جرات میگویم که شما نه تنها کاری <به عنوان هماهنگ کننده برای این تیم انجام ندادهاید بلکه <حتی sponsor بچههای ما هم نشدید. اینها هیچ شما حتی قوانین مربوط <به upstream کردن رو نمیدونید و فکر میکنید که اگر کسی عضو بشه میتونه <ترجمه بفرسته. ترجمهها باید استاندارد باشه نه اینکه هر کی هر جوری دلش <خواست ترجمه کنه. الان فکر کنم اکثر افراد موافق تعویض هماهنگ کننده تیم <هستند و من از آقای دانشور خواهش میکنم که با توجه به نظر اکثریت این <قضیه به مدیران تیم فدورا اعلام شود تا در همین لیست ایمیل رایگیری نیز <انجام شود. <جناب آقای مجدزاده من مدیر شبکه فارسیوب هستم و جزو دوستان صمیمی روزبه <پورنادر. تا اونجایی هم که میدونم شما کم و بیش بهر حال روی ما شناخت <دارید. فکر کنم بهتره که ما بتونیم تجارب خودمون رو در زمینه به حد اعلا <به کار بگیریم بهر حال ما به بچههای که قبلا کار ترجمه زیاد کردند بیشتر <از شما دسترسی داریم. وگرنه خودتون هم میدونید که هماهنگ کننده در دنیای <مبدا باز هیچ فایدهای نداره جز زحمت. <با تشکر
با سپاس از همه دوستان همانگونه که قبلا هم عرض کردم باید درباره وضعیت حاضر نظر دوستان از جمله جناب مجدزاده شنیده شود. چون زمانی که جناب مجدزاده این مسئولیت را برعهده گرفتند افراد به صورت متفرقه در این پروژه به کار مشغول بودند لذا اکنون که افراد داوطلب زیادی در این تیم حضور یافته اند برای برنامه های آتی تیم فارسی باید با دقت برنامه ریزی شود. یکی از اصول برنامه ریزی و اجرا حضور افراد فعال و مطلع در راس امور است. امیدوارم به توانید تصمیمی درست بگیرم که به نفع فدورا و تیم فارسی آن باشد. فدورا همیشه پیشرو است
Mostafa Daneshvar Fedora Ambassador, Iran https://fedoraproject.org/wiki/Mostafadaneshvar http://mostafadaneshvar.com
trans-fa@lists.fedoraproject.org