[Bug 441007] New: Partitionning and 'First-boot' user creation screens are not fully translated in French in FC9Beta1
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug report.
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=441007
Summary: Partitionning and 'First-boot' user creation screens are
not fully translated in French in FC9Beta1
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: x86_64
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: low
Priority: low
Component: French [fr]
AssignedTo: thomas.canniot(a)mrtomlinux.org
ReportedBy: thetemplar(a)free.fr
QAContact: aportal(a)univ-montp2.fr
CC: fedora-trans-fr(a)redhat.com
Description of problem:
Some parts of the partition creation screen aren't actually translated in the
installation process of the Installation DVD for x86_64 systems.
For examples :
* The dropdown menu in the partition method selection, the user cand read,
between other options translated in French :
"Resize existing partition and create default layout in free space".
I think it could be replaced by "Redimensionner les partitions existantes et
créer un agencement par défaut dans l'espace libre." but it's a literal translation.
* The user can read 'Encrypt system' at the left of a checkbox.
* The title of the second section of this screen is :
"What drive would you like to boot the installation from ?" which could be
translated by "Depuis quel disque, voulez-vous démarrer l'installation ?"
Concerning the 'user creation' step in the First Boot Process, it isn't
translated at all.
Version-Release number of selected component (if applicable):
Fedora Core 9 Beta 1
How reproducible:
Always with the installation DVD of Fedora Core 9 Beta 1, when selecting French
language, at the second screen of the installation
Steps to Reproduce:
1. Begin the installation process of Fedora Core 9 Beta 1 from the x86_64
Installation DVD
2. Select 'Français' as language when asked, at the second screen of the installer.
Actual results:
See the description of the problem
Expected results:
These interfaces, and other ones, in the installer and first-boot process, fully
translated in French.
Additional info:
None
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is.
14 years, 7 months
Bonne nuit les petits ?
by Thomas Canniot
Faites gaffes les mecs, vous allez prendre goût au sommeil.
Le réveil n'en sera que plus difficile.
Qui fait quoi en ce moment ?
Si vous une relecture en cours ou en attente, réveillez les fils de
discussion concernés.
Si vous avez une traduction en route, continuez là, ou indiquez que
vous ne souhaitez pas la continuer.
Mais dites nous quelque chose pitié :)
Thomas
15 years, 2 months
Re: [Fedora-trans-fr] Traduction des descriptions des paquets
by Thomas Canniot
On Saturday 24 January 2009 21:21:30 Florent Le Coz wrote:
> Bonjour,
>
> Allez, je me remets au travail :)
> Et pour commencer, je me demandais où en était cette histoire des
> descriptions des paquets ? (vous savez ? Le truc avec genre 6000
> trucs à traduire, chacun relativement long ?)
>
> Je le les vois plus du tout dans transifex...
> Et on avait parlé d'essayer de les séparer en plusieurs fichiers,
> rangés par types de logiciels (genre Bureautiques, Internet, Jeux etc
> (qui seraient à traduire en priorité) et Développement etc (qui ne
> seraient pas à traduire du tout)), qu'en est-il ? Où faire ce genre
> de demande ? Qui gère les fichiers présents dans transifex,
> d'ailleurs ?
>
> Enfin bref, voilà.
>
> (sinon, y'a pas grand chose à traduire pour l'instant, niveau
> logiciels. On peut se faire la documentation ? Ou alors on attend
> tout simplement que y'ait du nouveau ? :p)
Il y a encore plein de choses à traduire...
Et notamment le site web, qui est en anglais encore. Pas pratique pour
télécharger Fedora.
http://translate.fedoraproject.org/languages/fr/various
Thomas
15 years, 2 months
Traduction des descriptions des paquets
by Florent Le Coz
Bonjour,
Allez, je me remets au travail :)
Et pour commencer, je me demandais où en était cette histoire des
descriptions des paquets ? (vous savez ? Le truc avec genre 6000 trucs à
traduire, chacun relativement long ?)
Je le les vois plus du tout dans transifex...
Et on avait parlé d'essayer de les séparer en plusieurs fichiers, rangés
par types de logiciels (genre Bureautiques, Internet, Jeux etc (qui
seraient à traduire en priorité) et Développement etc (qui ne seraient
pas à traduire du tout)), qu'en est-il ? Où faire ce genre de demande ?
Qui gère les fichiers présents dans transifex, d'ailleurs ?
Enfin bref, voilà.
(sinon, y'a pas grand chose à traduire pour l'instant, niveau logiciels.
On peut se faire la documentation ? Ou alors on attend tout simplement
que y'ait du nouveau ? :p)
--
Florent Le Coz <louizatakk(a)gmail.com>
15 years, 2 months
question : les logiciels en développement.
by Corentin Perard
Salut tout le monde!
J'ai une petite question par rapport à certains logiciels de F11,
system-config-printer pour ne pas le nommer ;-)
En effet, son .po aurait besoin d'une petite mise à jour mais sachant
que ce soft est encore en développement et que son interface va être
réorganisée (si ce n'est pas déjà en cours), ne vaut-il mieux pas
attendre qu'ils aient fini avant de mettre à jour le po?
Bien à vous,
Corentin
15 years, 2 months
[DCPC] chkconfig
by Corentin Perard
Re-salut !
Bon j'ai corrigé le problème de 'alternatives' selon les recommandations
de Lucien.
Voilà le diff final....commentaires ? ;-)
Euh, je le passe aussi en DCPC, comme il n'y avait plus que ça à corriger...
Corentin
--- chkconfig.master.fr.po.orig 2009-01-21 18:27:04.000000000 +0100
+++ chkconfig.master.fr.po.final 2009-01-21 18:47:52.000000000 +0100
@@ -1,6 +1,5 @@
# translation of fr.po to Français
# Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.
-#
# Bettina De Monti <bdemonti(a)redhat.it>, 2001.
# Jean-Paul Aubry <jpaubry(a)redhat.com>, 2003,2004, 2005.
# Stephane Raimbault <stephane.raimbault(a)free.fr>, 2004.
@@ -8,18 +7,20 @@
# Alain PORTAL <aportal(a)univ-montp2.fr>, 2006.
# Decroux Fabien <fdecroux(a)redhat.com>, 2006.
# Thomas Canniot <mrtom(a)fedoraproject.org>, 2007, 2008.
+# Corentin Perard <corentin.perard(a)gmail.com>, 2008,2009
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-20 13:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-27 13:14+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom(a)fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Français <fedora-trans-fr(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-21 18:46+0100\n"
+"Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../chkconfig.c:38
#, c-format
@@ -35,9 +36,9 @@
"publique GNU (GPL).\n"
#: ../chkconfig.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [--list] [--type <type>] [name]\n"
-msgstr "utilisation : %s [--list] [nom]\n"
+msgstr "utilisation : %s [--list] [--type <type>] [nom]\n"
#: ../chkconfig.c:43
#, c-format
@@ -55,9 +56,9 @@
msgstr " %s --override <name>\n"
#: ../chkconfig.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [--level <levels>] [--type <type>] <name> %s\n"
-msgstr " %s [--level <niveaux>] <nom> %s\n"
+msgstr " %s [--level <niveaux>] [--type <type>] <nom> %s\n"
#: ../chkconfig.c:53
#, c-format
@@ -81,7 +82,7 @@
#: ../chkconfig.c:66
#, c-format
msgid "You do not have enough privileges to perform this operation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour effectuer cette opération.\n"
#: ../chkconfig.c:351 ../chkconfig.c:356 ../chkconfig.c:470
msgid "on"
@@ -109,13 +110,12 @@
#: ../chkconfig.c:590
#, c-format
msgid "--type must be 'sysv' or 'xinetd'\n"
-msgstr ""
+msgstr "--type doit être « sysv » ou « xinetd »\n"
#: ../chkconfig.c:598
#, c-format
msgid "only one of --list, --add, --del, or --override may be specified\n"
-msgstr ""
-"spécifiez une seule des options suivantes --list, --add, --del ou --"
+msgstr "spécifiez une seule des options suivantes --list, --add, --del ou --"
"override\n"
#: ../chkconfig.c:658
@@ -197,7 +197,7 @@
#: ../alternatives.c:63
#, c-format
msgid "alternatives version %s - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n"
-msgstr "versions de alternatives %s - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n"
+msgstr "Alternatives, version %s - Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.\n"
#: ../alternatives.c:64
#, c-format
@@ -484,4 +484,5 @@
#: ../alternatives.c:928
#, c-format
msgid "alternatives version %s\n"
-msgstr "version de alternatives %s\n"
+msgstr "Alternatives, version %s\n"
+
15 years, 3 months
[IDT] chkconfig 2f2u
by Corentin Perard
Salut !
Je mets à jour le bouzin. Je vous joins le diff.
Corentin
key ID : 308D78B6 sur pgp.mit.edu
--- chkconfig.master.fr.po.orig 2008-12-12 15:34:15.000000000 +0100
+++ chkconfig.master.fr.po 2008-12-12 15:33:44.000000000 +0100
@@ -13,13 +13,12 @@
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 23:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-27 13:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-12 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom(a)fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Français <fedora-trans-fr(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../chkconfig.c:38
#, c-format
@@ -35,9 +34,9 @@
"publique GNU (GPL).\n"
#: ../chkconfig.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [--list] [--type <type>] [name]\n"
-msgstr "utilisation : %s [--list] [nom]\n"
+msgstr "utilisation : %s [--list] [--type <type>] [nom]\n"
#: ../chkconfig.c:43
#, c-format
@@ -55,9 +54,9 @@
msgstr " %s --override <name>\n"
#: ../chkconfig.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [--level <levels>] [--type <type>] <name> %s\n"
-msgstr " %s [--level <niveaux>] <nom> %s\n"
+msgstr " %s [--level <niveaux>] [--type <type>] <nom> %s\n"
#: ../chkconfig.c:53
#, c-format
@@ -81,7 +80,7 @@
#: ../chkconfig.c:66
#, c-format
msgid "You do not have enough privileges to perform this operation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour effectuer cette opération.\n"
#: ../chkconfig.c:351 ../chkconfig.c:356 ../chkconfig.c:470
msgid "on"
@@ -109,7 +108,7 @@
#: ../chkconfig.c:590
#, c-format
msgid "--type must be 'sysv' or 'xinetd'\n"
-msgstr ""
+msgstr "--type doit être « sysv » ou « xinetd »\n"
#: ../chkconfig.c:598
#, c-format
@@ -485,3 +484,4 @@
#, c-format
msgid "alternatives version %s\n"
msgstr "version de alternatives %s\n"
+
15 years, 3 months
[DCPC] pyjigdo.po
by Corentin Perard
Voilà, ça fait un moment que celui là est en DDR, s'il ya encore des
soucis dites-le moi !
Corentin.
# French translation of jigdo.
# Copyright (C) 2008 the pyjigdo's copyright holders
# This file is distributed under the same license as the pyjigdo package.
# corentin <corentin.perard(a)gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pyjigdo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-27 01:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. #
#. # Runtime Options
#. #
#: ../pyjigdo.py:66
msgid "Runtime Options"
msgstr "Options d'exécution"
#: ../pyjigdo.py:71
msgid "Use the CLI rather than GUI (default)"
msgstr "Utiliser l'interface texte plutôt que graphique (par défaut)"
#. TODO: when the GUI is ready, a pyjigdo-gui symlink should default to --gui (by checking argv[0])
#. help = _("Force pyJigdo to use the GUI. Does not fallback to CLI and thus shows GUI related errors. (pyjigdo-gui default)"))
#: ../pyjigdo.py:78
msgid ""
"Force pyJigdo to use the GUI. Does not fallback to CLI and thus shows GUI "
"related errors"
msgstr ""
"Forcer pyJigdo à utiliser l'interface graphique. Ne retourne pas en ligne de "
"commande et affiche donc les erreurs relatives au mode graphique"
#: ../pyjigdo.py:83
msgid "List available images for a given Jigdo file."
msgstr "Lister les images disponibles pour un fichier Jigdo donné."
#: ../pyjigdo.py:92
msgid "Set debugging level (0 by default)"
msgstr "Définit le niveau de débogage (0 par défaut)"
#. #
#. # Redundant Options
#. #
#. runtime_group.add_option( "-y", "--yes",
#. dest = "answer_yes",
#. action = "store_true",
#. default = False,
#. help = _("Answer all questions as 'yes'"))
#. #
#. # Configuration Options
#. #
#: ../pyjigdo.py:106
msgid "Configuration Options"
msgstr "Options de configuration"
#: ../pyjigdo.py:111
msgid "PyJigdo configuration file to use"
msgstr "Fichier de configuration pyJigdo à utiliser"
#: ../pyjigdo.py:112
msgid "[config file]"
msgstr "[fichier de configuration]"
#: ../pyjigdo.py:117
#, python-format
msgid "Destination directory for products. (Default: %s)"
msgstr "Dossier de destination pour les produits. (Par défaut : %s)"
#: ../pyjigdo.py:118 ../pyjigdo.py:124 ../pyjigdo.py:226
msgid "[directory]"
msgstr "[dossier]"
#: ../pyjigdo.py:123
#, python-format
msgid "Working directory. (Default: %s)"
msgstr "Dossier de travail. (Par défaut : %s)"
#. # Information Options
#. # Purpose: We should allow a user to query a jigdo and get lots-o-info from just
#. # downloading the jigdo file.
#: ../pyjigdo.py:129
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
#: ../pyjigdo.py:134
msgid "Location of jigdo file."
msgstr "Emplacement du fichier jigdo."
#: ../pyjigdo.py:135
msgid "[url]"
msgstr "[url]"
#: ../pyjigdo.py:140
msgid "Print information about the jigdo image and exit."
msgstr "Afficher des informations sur le fichier jigdo et quitter."
#: ../pyjigdo.py:146
#, python-format
msgid ""
"Number of public mirrors to try before using a fallback mirror. (Default: %s)"
msgstr ""
"Nombre de miroirs publics à essayer avant d'utiliser un mirroir de secours. "
"(Par défaut : %s)"
#: ../pyjigdo.py:147
msgid "[number of tries]"
msgstr "[nombre d'essais]"
#: ../pyjigdo.py:153
#, python-format
msgid ""
"Number of seconds to wait before switching to different slice source. "
"(Default: %s)"
msgstr ""
"Nombre de secondes à attendre avant de basculer sur une source de morceau différente. (Par "
"défaut : %s)"
#: ../pyjigdo.py:154
msgid "[number of seconds]"
msgstr "[nombre de secondes]"
#. # Downloading Options
#. # Purpose: Allow a user to non-interactively download a defined image or images.
#. # This should include being able to download all images with one command.
#. # This is also for download options, like how many threads to use, to cache or not, etc.
#: ../pyjigdo.py:160
msgid "Download Options"
msgstr "Options de téléchargement"
#: ../pyjigdo.py:166
msgid ""
"Download or Host a given comma-separated list of image number(s) or range"
"(s). e.g.: \"7,15,23,8-13\""
msgstr ""
"Télécharger ou héberger une liste ou une plage de nombre d'image(s) donné, séparés "
"par des virgules. ex : « 7,15,23,8-13 » "
#: ../pyjigdo.py:167
msgid "[image numbers]"
msgstr "[nombres des images]"
#: ../pyjigdo.py:173
msgid ""
"Download or Host a given comma-separated list of image filenames or file "
"glob patterns. e.g.: \"*i386*CD*,foo.iso\""
msgstr ""
"Télécharger ou héberger une liste donnée de noms d'images ou de motifs globaux de fichier, séparées par des virgules. ex : « *i386*CD*,foo.iso » "
#: ../pyjigdo.py:174
msgid "[image filenames]"
msgstr "[noms de fichiers de l'image]"
#: ../pyjigdo.py:179
msgid "Download or Host all images defined in jigdo. Same as -f \"*\""
msgstr "Télécharger ou héberger toutes les images définies dans jigdo. Equivalent à -f \"*\""
#. # FIXME: Any creative ways to take this data and not limit to just two repos?
#. download_group.add_option( "--download-mirror-base",
#. dest = "base_download_mirror",
#. action = "store",
#. default = "",
#. help = "Download base files from given mirror.",
#. metavar = "[mirror url to file root]")
#. download_group.add_option( "--download-mirror-updates",
#. dest = "updates_download_mirror",
#. action = "store",
#. default = "",
#. help = "Download updates files from given mirror.",
#. metavar = "[mirror url to file root]")
#. FIXME: We might make it not a choice to cache. It *will* use more space, but much less bandwidth
#. ate least when building more then one image/set.
#. download_group.add_option("--cache", dest="cache_files", action="store", default=True,
#. help="Force caching files to be reused for multiple images. The max space used will be double the resulting image(s) size(s).")
#. download_group.add_option("--nocache", dest="nocache_files", action="store", default=False,
#. help="Force caching of files off. This might cause the same file to be downloaded more then once but will use less HDD space while running.")
#. download_group.add_option( "--threads",
#. dest = "download_threads",
#. action = "store",
#. default = "2",
#. help = "Number of threads to use when downloading. (Not in use yet)",
#. metavar = "[number]")
#. download_group.add_option( "--workdir",
#. dest = "download_workdir",
#. action = "store",
#. default = "/var/tmp/pyjigdo",
#. help = "Directory to do work in.",
#. metavar = "[directory]")
#.
#. # Scan Options
#. # Purpose: Allow a user to specify directories to scan for files, including pointing
#. # to existing ISO image(s)
#.
#: ../pyjigdo.py:220
msgid "Scan Options"
msgstr "Options de scan"
#: ../pyjigdo.py:225
msgid "Scan given directory for files needed by selected image(s)."
msgstr ""
"Scanner les dossiers donnés pour trouver les fichiers nécessaires à (aux) l'image(s) sélectionnée(s)."
#: ../pyjigdo.py:231
msgid ""
"Mount and then scan existing ISO images for files needed by selected image"
"(s)."
msgstr ""
"Monter puis scanner des images ISO existantes pour trouver des fichiers "
"nécessaires à (aux) l'image(s) sélectionnée(s)."
#: ../pyjigdo.py:232
msgid "[iso image]"
msgstr "[image iso]"
#: ../pyjigdo/base.py:78
msgid "Running PyJigdo in CLI mode..."
msgstr "Lancement de PyJigdo en mode texte..."
#: ../pyjigdo/base.py:89
msgid "Running PyJigdo in GUI mode..."
msgstr "Lancement de PyJigdo en mode graphique"
#: ../pyjigdo/base.py:136
#, python-format
msgid "Loading Jigdo file %s"
msgstr "Chargement du fichier Jigdo %s"
#: ../pyjigdo/base.py:159
#, python-format
msgid "Selecting Image %d"
msgstr "Sélection de l'image %d"
#: ../pyjigdo/base.py:165 ../pyjigdo/base.py:190 ../pyjigdo/base.py:204
#, python-format
msgid "Could not select image %s"
msgstr "Impossible de sélectionner l'image %s"
#: ../pyjigdo/base.py:172
msgid "Selecting Images"
msgstr "Sélection des images"
#: ../pyjigdo/base.py:200
#, python-format
msgid "%s MATCHED: %d: %s"
msgstr "%s CORRESPONDENT : %d : %s"
#: ../pyjigdo/base.py:227
msgid "Initting progress bar for "
msgstr "Initialisation de la barre de progression pour "
#: ../pyjigdo/base.py:252
#, python-format
msgid "Adding image %s to our queue."
msgstr "Ajout de l'image %s à notre file."
#: ../pyjigdo/base.py:258
#, python-format
msgid "Creating download tasks for %s"
msgstr "Création des tâches de téléchargement pour %s"
#: ../pyjigdo/base.py:264
#, python-format
msgid "Adding source %s to be scanned for data."
msgstr "Ajout de la source %s pour être scannée à la recherche de données."
#: ../pyjigdo/base.py:294
msgid "Something failed to finish...\n"
msgstr "Quelque chose ne s'est pas terminé...\n"
#: ../pyjigdo/cfg.py:63
msgid "Running from CLI but no .jigdo file specified"
msgstr "Lancé en mode texte mais pas de fichier .jigdo spécifié"
#: ../pyjigdo/cfg.py:66
msgid "Info requested from a .jigdo file but no .jigdo file specified"
msgstr "Info demandée depuis un fichier .jigdo mais pas de fichier spécifié"
#: ../pyjigdo/cfg.py:73
msgid "Setting options from configuration file"
msgstr "Application des paramètres depuis le fichier de configuration"
#: ../pyjigdo/cfg.py:92
#, python-format
msgid "Configuration file %s not readable, continuing without"
msgstr "Fichier de configuration %s illisible, continue sans"
#: ../pyjigdo/cfg.py:96
#, python-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "Lecture du fichier de configuration %s"
#: ../pyjigdo/cfg.py:100
#, python-format
msgid "Invalid configuration file %s"
msgstr "Fichier de configuration %s invalide"
#: ../pyjigdo/cfg.py:139
#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from configuration file)"
msgstr "Définition de %s à %r (à partir du fichier de configuration)"
#: ../pyjigdo/cfg.py:143
msgid "Setting options from command-line"
msgstr "Application des options depuis la ligne de commande"
#: ../pyjigdo/cfg.py:157 ../pyjigdo/cfg.py:161 ../pyjigdo/cfg.py:163
#, python-format
msgid "Setting %s to %r (from command line)"
msgstr "Définition de %s à %r (depuis la ligne de commande)"
#: ../pyjigdo/cfg.py:159
#, python-format
msgid "No check_setting_%s()"
msgstr "Pas de check_setting_%s()"
#: ../pyjigdo/cli.py:90
msgid "Invalid selection."
msgstr "Sélection invalide."
#: ../pyjigdo/cli.py:115
msgid "All images have reported as complete. Nothing to do."
msgstr "Toutes les images sont marquées comme terminées. Rien à faire."
#: ../pyjigdo/cli.py:132
#, python-format
msgid "Image %s successfully downloaded to: %s"
msgstr "L'image %s à été téléchargée avec succès dans : %s"
#: ../pyjigdo/cli.py:136
#, python-format
msgid "Image %s failed to complete. Try running pyjigdo again."
msgstr ""
"L'image %s ne s'est pas terminée. Essayez de lancer pyjigdo de nouveau."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:45 ../pyjigdo/jigdo.py:55
msgid "==== Images defined in Jigdo ===="
msgstr "==== Images définies dans Jigdo ===="
#: ../pyjigdo/jigdo.py:47
#, python-format
msgid ""
"Image Number %s:\n"
"\t %s"
msgstr ""
"Numéro d'image·%s : \n"
"\t·%s"
#: ../pyjigdo/jigdo.py:51
msgid "==== Servers listed in Jigdo ===="
msgstr "==== Serveurs listés dans Jigdo ===="
#: ../pyjigdo/jigdo.py:53
msgid "==== Mirror list sources listed in Jigdo ===="
msgstr "==== Sources de liste de miroirs listés dans Jigdo ===="
#: ../pyjigdo/jigdo.py:57
#, python-format
msgid ""
"Number %s:\n"
"\t %s"
msgstr ""
"Numéro·%s : \n"
"\t·%s"
#: ../pyjigdo/jigdo.py:58
msgid "==== Parts defined in Jigdo ===="
msgstr "==== Parties définies dans Jigdo ===="
#: ../pyjigdo/jigdo.py:176
msgid "[Servers] section is not present or can't be parsed. Abort!"
msgstr ""
"la section [Servers] n'est pas présente ou ne peut pas être analysée. "
"Annulation !"
#: ../pyjigdo/jigdo.py:248
#, python-format
msgid "Server ID '%s' does not have a matching matching mirrorlist."
msgstr "Le serveur d'ID « %s » n'a pas de liste de miroirs correspondante."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:367
#, python-format
msgid "Temporary template found at %s"
msgstr "Modèle temporaire trouvé dans %s"
#: ../pyjigdo/jigdo.py:383
#, python-format
msgid "%s exists, checking..."
msgstr "%s existe, vérification..."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:386 ../pyjigdo/jigdo.py:431
#, python-format
msgid "%s is complete."
msgstr "%s est terminé."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:429
#, python-format
msgid "Checking image %s ..."
msgstr "Vérification de l'image %s ..."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:483
#, python-format
msgid "Trying to download %s"
msgstr "Essai de téléchargement de %s"
#: ../pyjigdo/jigdo.py:484
#, python-format
msgid "Trying %s for %s"
msgstr "Essai de %s pour %s"
#: ../pyjigdo/jigdo.py:503
#, python-format
msgid "%s exists and checksum matches."
msgstr "%s existe et la somme de contrôle correspond."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:524
#, python-format
msgid "Scanning %s for needed files..."
msgstr "Scanne %s pour trouver les fichiers nécessaires..."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:528
#, python-format
msgid "Looking for file %s ..."
msgstr "Recherche du fichier %s..."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:532
#, python-format
msgid "Found file %s, marking location."
msgstr "Fichier %s trouvé, emplacement marqué."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:548
#, python-format
msgid "Mounting %s at %s ..."
msgstr "Montage de %s dans %s ..."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:581
#, python-format
msgid "Adding a job for %s: %s"
msgstr "Ajoute une tâche pour %s : %s"
#: ../pyjigdo/jigdo.py:631
#, python-format
msgid "Download failed: %s"
msgstr "Téléchargement échoué : %s"
#: ../pyjigdo/jigdo.py:641
msgid "The following downloads failed:"
msgstr "Les téléchargements suivants ont échoué :"
#: ../pyjigdo/jigdo.py:643
#, python-format
msgid "Download of %s failed."
msgstr "Téléchargement de %s échoué."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:645
#, python-format
msgid "Re-queuing %s ..."
msgstr "Remet %s dans la file ..."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:657
#, python-format
msgid "Stuffing bits into Jigdo image %s..."
msgstr "Insertion des parties dans l'image Jigdo %s ..."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:682
#, python-format
msgid "Stuffing %s into %s ..."
msgstr "Insère %s dans %s ..."
#: ../pyjigdo/jigdo.py:711
#, python-format
msgid ""
"Running %s for:\n"
" %s"
msgstr ""
"Exécution de %s pour : \n"
" %s"
#: ../pyjigdo/logger.py:87
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../pyjigdo/logger.py:102
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#. and not self.cfg.answer_yes:
#: ../pyjigdo/logger.py:115 ../pyjigdo/logger.py:124
msgid "Do you want to continue? [Y/n]"
msgstr "Voulez-vous continuer ? [Y/n]"
#: ../pyjigdo/logger.py:118 ../pyjigdo/logger.py:127
msgid "Abort! Abort! Abort!"
msgstr "Annulation ! Annulation ! Annulation !"
#: ../pyjigdo/misc.py:64
#, python-format
msgid "Mirrorlist %s was unable to be fetched."
msgstr "La liste de miroirs %s n'a pas pu être rapportée."
#: ../pyjigdo/misc.py:112
#, python-format
msgid "Could not find URL %s: %s"
msgstr "N'a pas pu trouver l'URL %s : %s"
#: ../pyjigdo/misc.py:119 ../pyjigdo/misc.py:122
#, python-format
msgid "Unable to write to %s, aborting."
msgstr "Impossible d'écrire dans %s, annulation."
#: ../pyjigdo/misc.py:231
#, python-format
msgid "Failed to allocate loop device for '%s'"
msgstr "Impossible d'allouer un périphérique « loop » pour « %s » "
#: ../pyjigdo/misc.py:246
#, python-format
msgid "Failed to find loop device associated with '%s' from '/sbin/losetup -a'"
msgstr "Impossible de trouver le périphérique « loop » associé à « %s » depuis « /sbin/losetup -a » "
#: ../pyjigdo/misc.py:266
#, python-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "N'a pas pu monter « %s » dans « %s » "
#: ../pyjigdo/misc.py:320
#, python-format
msgid "Directory %s could not be created. Aborting"
msgstr "Le dossier %s n'a pas pu être créé. Annulation"
#: ../pyjigdo/misc.py:379
msgid "Invalid range selection."
msgstr "Plage de sélection invalide"
15 years, 3 months
Re:[Fedora-trans-fr] [DDR] chkconfig 2f2u
by pablo.martin-gomez
> Message du 12/12/08 15:44
> De : "Corentin Perard" <corentin.perard(a)gmail.com>
> A : fedora-trans-fr(a)redhat.com
> Copie à :
> Objet : [Fedora-trans-fr] [IDT] chkconfig 2f2u
>
> Salut !
> Je mets à jour le bouzin. Je vous joins le diff.
>
> Corentin
>
> key ID : 308D78B6 sur pgp.mit.edu
Pour moi, c'est bon. Par contre, le codage de caractère a l'air de merdouiller.
Pablo
Créez votre adresse électronique prenom.nom(a)laposte.net
1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.
15 years, 3 months