[Bug 1174198] New: Errors in Xfce translation in Fedora 21
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1174198
Bug ID: 1174198
Summary: Errors in Xfce translation in Fedora 21
Product: Fedora Localization
Component: French [fr]
Severity: low
Assignee: pablomg+fedora(a)eskapa.be
Reporter: zikamev(a)yahoo.com
QA Contact: trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
CC: michael.ughetto(a)gmail.com, pablomg+fedora(a)eskapa.be
Description of problem:
Lacks in Xfce french translation
Version-Release number of selected component (if applicable):
Fedora 21
How reproducible:
Until F20, all menus where translated fine in french.
Installing Xfce with F21, it appears that "Bureautique" keeps the english word
"Office", "Paramètres" stays "settings, aso.
So as the translation was nice in all Fedora versions earlier, why does this
happen?
Expected results:
Additional info:
--
You are receiving this mail because:
You are the QA Contact for the bug.
8 years, 6 months
[Bug 1174114] New: anaconda fr_FR F21: "Point de_montage"
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1174114
Bug ID: 1174114
Summary: anaconda fr_FR F21: "Point de_montage"
Product: Fedora Localization
Component: French [fr]
Assignee: pablomg+fedora(a)eskapa.be
Reporter: dimitri.papadopoulos(a)gmail.com
QA Contact: trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
CC: michael.ughetto(a)gmail.com, pablomg+fedora(a)eskapa.be
Description of problem:
Anaconda displays "Point demontage" instead of "Point de montage"
Version-Release number of selected component (if applicable):
anaconda-21.48.21-1.fc21
How reproducible:
Always
Steps to Reproduce:
1. Use Anaconda to install Fedora
2. Manually partition/format disks
Actual results:
Displays "Point demontage"
Expected results:
Should display "Point de montage"
Additional info:
The error in the translation is here:
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:361
msgid "Mount _Point:"
msgstr "Point de_montage :"
It should be:
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:361
msgid "Mount _Point:"
msgstr "Point de _montage :"
--
You are receiving this mail because:
You are the QA Contact for the bug.
9 years, 1 month
[Bug 1164842] New: typo in tcsh/Fedora 20/locale=fr
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1164842
Bug ID: 1164842
Summary: typo in tcsh/Fedora 20/locale=fr
Product: Fedora Localization
Component: French [fr]
Severity: low
Assignee: pablomg+fedora(a)eskapa.be
Reporter: olivier.lelain(a)xrce.xerox.com
QA Contact: trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
CC: michael.ughetto(a)gmail.com, pablomg+fedora(a)eskapa.be
Typo in tsch
[jdoe@spider-1 ~]$ echo $SHELL
/bin/csh
[jdoe@spider-1 ~]$ echo $LANG
fr_FR.UTF-8
[jdoe@spider-1 ~]$ ls secret
ls: impoossible d'ouvrir le répertoire /home/olelain/cest/: Permission non
accordée
impoossible (avec 2 o) au lieu de impossible
--
You are receiving this mail because:
You are the QA Contact for the bug.
9 years, 3 months
[Bug 895705] grammar mistake at the end of installation (french interface)
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=895705
Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com> changed:
What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
Status|NEW |CLOSED
CC| |piotrdrag(a)gmail.com
Resolution|--- |CURRENTRELEASE
Last Closed| |2014-12-13 03:16:54
--- Comment #1 from Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com> ---
The string now reads: "%s s'est installé avec succès sur votre système et est
prêt à fonctionner ! Quand vous serez prêt, redémarrez votre système pour
commencer à l'utiliser !"
--
You are receiving this mail because:
You are the QA Contact for the bug.
9 years, 3 months
[Bug 825460] Some texts are untranslated (system-config-printer)
by Red Hat Bugzilla
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=825460
Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com> changed:
What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
Status|NEW |CLOSED
CC| |piotrdrag(a)gmail.com
Resolution|--- |CURRENTRELEASE
Last Closed| |2014-12-13 03:12:39
--- Comment #1 from Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com> ---
Strings mentioned in the Mageia bug report seem to be translated in git, and
s-c-printer translation is in a much better state overall.
--
You are receiving this mail because:
You are the QA Contact for the bug.
9 years, 3 months
[DDR] Install-guide version 20
by Gérard - g.mail
Salut à tous,
Vous trouverez sur Zanata la traduction de Install Guide pour la version 20.
Bon courage pour la relecture (70000 mots)
J'ai révisé les traductions transférées des éditions précédents. Il
reste quelques anomalies dans l'index par manque d'homogénéité de
traductions de balises secondaires.
Les qques % manquants de traduction résultent de scories abandonnées ne
correspondant pas à la v20. Je l'ai vérifiée avec Publican et la
dernière dernière version du git (au moment où je mes suis lancé, il y a
3 mois environ).
C'est ma dernière contribution dans l'équipe de traduction en français
de Fedora. J'ai des problèmes de fatigue oculaire vu mon âge. Je prends
ma retraite de traducteur. Je vous souhaite une bonne continuation.
Amicalement à tous
Gé
9 years, 3 months
Présentation: Clément DAVID
by DAVID Clément
Bonjour à tous,
Je suis un utilisateur de Fedora au quotidien et même packageur du logiciel
Scilab et de certaines dépendances dans Fedora. Je rejoint ce groupe pour
vous fournir un peu d'aide pour la traduction de documents.
Je suis utilisateur de Fedora depuis F15 mais ai commencé sous Linux avec
une RedHat 9.
À bientôt,
--
Clément DAVID
FAS: davidcl
9 years, 3 months
relecture getfedora.org
by Kévin Raymond
Salut à vous.
getfedora.org est le nouveau site du Projet, il est la page principale.
Il est déjà publié.
Qu'est-ce qu'on peut y lire ?
« Il est construit et utiliser par des personnes à travers le monde
qui travaille ensemble comme une
communauté : le Fedora Project. »
- utilisé
- travaillent
- C'est une communauté. Pas comme…
Cette phrase a déjà été traduite d'ailleurs.
Bon, j'écris mais j'ai toujours autant de mal à lire les réponses,
santannés filtres…
https://getfedora.org/fr/
9 years, 3 months