Re: [Fedora-trans-fr] Bonnes pratiques d'utilisation de Zanata ?
by Jérôme Fenal
Le 30 septembre 2014 20:59, Dominique Chepioq <chepioq(a)gmail.com> a écrit :
> Je suis également d'accord pour basculer sur zanata, bien que j'ai plus de
> mal avec leur interface (mais c'est une question d'habitude, je pense).
>
> Par contre y-aurait-il quelque part un mode d'emploi, ou un tuto expliquant
> les bonnes manières de traduire sur ce site ?
Bonsoir Dominique,
Qu'entends-tu par là ?
Parles-tu des manières de faire entre traduction en ligne et
traduction hors ligne ?
Cordialement,
J.
--
Jérôme Fenal
9 years, 5 months
[Sondage] Projet global de traduction Fedora : migration à Zanata ?
by Jérôme Fenal
Bonjour à tous,
Ça fait longtemps que je n'ai pas eu le temps de reprendre le flambeau
sur le projet (si une/un co-responsable veut se joindre à moi, elle/il
sera la bienvenue), mais une discussion en cours sur les listes du
projet global nécessite une décision de notre part à tous : la
migration à Zanata en lieu et place de Transifex.
En effet, depuis plus d'un an maintenant, Transifex qui était libre
est passé en mode SaaS uniquement, avec un modèle de développement
fermé. Ce qui est contradictoire avec la volonté du projet Fedora de
ne s'appuyer que sur des logiciels libres pour son développement.
Une alternative que certains d'entre vous connaissent déjà est Zanata,
qui mûrit et apporte quelques améliorations par rapport à Transifex,
mais aussi quelques régressions, pour lesquelles nous avons la
possibilité de les signaler, et de les faire corriger plus rapidement
que sur Transifex, le projet étant à la fois libre, mis au défi de
réussir, et à l'écoute de tous pour ce faire.
La discussion sur la liste trans(a)fp.o a commencé là :
https://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/2014-August/011560.html
https://lists.stg.fedoraproject.org/archives/list/trans@lists.fedoraproje...
L'objet de ce mail est simple : êtes-vous pour (+1) ou contre (-1) le
passage de Transifex à Zanata pour l'ensemble des projets de
traduction de Fedora ?
Je nous donne jusqu'au lundi 6 octobre minuit (heure de Paris) pour
récolter les réponses à ce sondage.
La parole est à vous, je transmettrai sur la liste trans(a)fp.o le résultat.
Cordialement,
J.
--
Jérôme Fenal
9 years, 5 months
Anaconda F21-branch
by Dominique Chepioq
Bonjour
Anaconda a une nouvelle branche pour la future F21.
Cela reprend a peu près toutes les traductions de la branche master, si
quelqu'un veut bien y jeter un œil et faire les possibles corrections.
Bonne lecture
Dominique
9 years, 6 months