From zebob.m at pengzone.org Wed Nov 18 16:03:49 2015 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0198973872214696313==" MIME-Version: 1.0 From: =?utf-8?q?Robert-Andr=C3=A9_Mauchin_=3Czebob=2Em_at_pengzone=2Eorg=3E?= To: trans-fr at lists.fedoraproject.org Subject: Re: [Fedora-trans-fr] [DDR] fedora-web.master 13f40u Date: Sun, 16 Mar 2008 14:21:34 +0100 Message-ID: <1205673694.2639.66.camel@localhost.localdomain> In-Reply-To: 47DCCC46.30805@x-tnd.be --===============0198973872214696313== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Allez, au boulot : > = > #: data/content/404.html:11 > msgid "We apologize, but the file you requested could not be found." >-msgstr "" >+msgstr "Nous nous excusons, mais le fichier que vous avez demand=C3=A9 ne= peut =C3=AAtre trouv=C3=A9." =E2=86=92 =C2=AB Nous nous excusons =C2=BB c'est un peu trop lourd, "D=C3= =A9sol=C3=A9 mais le fichier..." est suffisant je pense. = > > #: data/content/404.html:13 >-msgid "" >-"Double-check the URL if you entered it manually. Did you copy it correct= ly?" >-msgstr "" >+msgid "Double-check the URL if you entered it manually. Did you copy it c= orrectly?" >+msgstr "V=C3=A9rifiez =C3=A0 nouveau l'URL si vous lavez entr=C3=A9e manu= ellement. L'avez-vous copi=C3=A9e correctement ?" =E2=86=92 "V=C3=A9rifiez =C3=A0 nouveau l'URL si vous l'avez saisie manuel= lement" > = > #: data/content/404.html:14 > msgid "Did a bad link bring you here? Contact " >-msgstr "" >+msgstr "Un mauvais lien vous a amen=C3=A9 ici ? Contactez " =E2=86=92 Je dirais un "lien incorrect" = > = > #: data/content/404.html:14 > msgid " and let them know which link brought you here." >-msgstr "" >+msgstr " et faites-leur savoir quel lien vous a amen=C3=A9 ici." =E2=86=92 et "indiquez leur le lien" =E2=86=92 r=C3=A9p=C3=A9tition de "vous a amen=C3=A9 ici" : on pourrait tra= nsformer l'expression en "le lien d=C3=A9fectueux" = > > #: data/content/404.html:24 >-#, fuzzy > msgid "Connect with the Fedora Community" >-msgstr "Les voix de la communaut=C3=A9 Fedora." >+msgstr "Connectez-vous =C3=A0 la communaut=C3=A9 Fedora." Moui bof, je ne sais pas si l'expression Connectez-vous est tr=C3=A8s utili= s=C3=A9 dans ce contexte en fran=C3=A7ais. M'enfin si =C3=A7a ne g=C3=A8ne personne > = > #: data/content/get-fedora.html:33 data/content/get-prerelease.html:36 >-#, fuzzy >+# bureau ne me semble pas la meilleure traduction > msgid "Fedora Desktop Live Media" >-msgstr "M=C3=A9dia Live bas=C3=A9s sur KDE" >+msgstr "M=C3=A9dia Live bureau Fedora" =E2=86=92 M=C3=A9dia Live du bureau Fedora ? > > #: data/content/get-fedora.html:53 data/content/get-prerelease.html:54 >-#, fuzzy > msgid "Fedora KDE Live Media" > msgstr "M=C3=A9dia Live bas=C3=A9s sur KDE" =E2=86=92 Bas=C3=A9s avec un S ? ils sont plusieurs ? = > > #: data/content/get-prerelease.html:12 >-#, fuzzy > msgid "Fedora, For the Future." >-msgstr "Fedora, pour vous." >+msgstr "Fedora, Pour le Futur." =E2=86=92 je ne mettrais pas la majuscule =C3=A0 "Pour" en fran=C3=A7ais. = #: data/content/get-prerelease.html:13 msgid "" "This is pre-release software. The Fedora Project makes no guarantees as t= o " "its suitability or usefulness. All issues should be reported via the Red Hat Bugzilla." -msgstr "" +msgstr "Ceci est une pr=C3=A9-version. Le projet Fedora ne fourni aucune garantie quant =C3=A0 son int=C3=A9r=C3=AAt ou son utilit=C3=A9. Tous les p= robl=C3=A8mes doivent =C3=AAtre rapport=C3=A9s via le B= ugzilla Red Hat" =E2=86=92 "ne fournit" =E2=86=92 suitabilit=C3=A9, c'est plus la conformit=C3=A9 que l'int=C3=A9r= =C3=AAt (bah oui on ne va pas sous-entendre que Fedora sert =C3=A0 rien quand m=C3=AAme). Je dirais d= onc "aucune garantie quand =C3=A0 son utilit=C3=A9 et =C3=A0 son ad=C3=A9quatio= n =C3=A0 un objectif particulier". (librement inspir=C3=A9 de la GPL) =E2=86=92 s/rapport=C3=A9s/signal=C3=A9s/ = > > #: data/content/keys.html:13 > msgid "" >@@ -391,18 +383,19 @@ > "install are what was produced by the Fedora Project and have not been " > "altered (accidentally or maliciously) by any mirror or website that is " > "providing the packages." >-msgstr "" >+msgstr "Chaque paquetage RPM stable qui est publi=C3=A9 par le Projet = > Fedora est sign=C3=A9 avec une cl=C3=A9 GPG. Par d=C3=A9faut, yum et les= outils de = > mise =C3=A0 jour graphiques vont v=C3=A9rifier ces signatures et refuser = > d'installer n'importe quel paquetage qui ne serait pas sign=C3=A9 ou dont= la = > signature serait incorrecte. Vous devriez v=C3=A9rifier syst=C3=A9matiqu= ement la = > signature d'un paquetage avant de l'installer. Ces signatures assurent = > que les paquetages que vous installez ont =C3=A9t=C3=A9 produits par le P= rojet = > Fedora et n'ont pas =C3=A9t=C3=A9 alt=C3=A9r=C3=A9s (accidentellement ou = malicieusement) = > par aucun des miroirs ou sites qui fournissent le paquetage." =E2=86=92 s/n'importe quel paquetage qui ne serait pas sign=C3=A9/tout paqu= etage qui ne serait pas sign=C3=A9/ =E2=86=92 s/par aucun/par l'un/ sinon c'est une double n=C3=A9gation. > = > #: data/content/keys.html:16 >+# bleeding-edge ? > msgid "" > "Packages that can be downloaded from koji build system do not contain " > "signatures, so you should use them with caution. Similarly, bleeding-ed= ge " > "packages in Rawhide are not necessarily signed." >-msgstr "" >+msgstr "Les paquetages qui peuvent =C3=AAtre t=C3=A9l=C3=A9charg=C3=A9s d= epuis le syst=C3=A8me = > de construction koji ne contiennent pas de signature, vous devriez donc = > les utiliser avec pr=C3=A9caution. De m=C3=AAme, les paquetages bleeding= -edge de = > Rawhide ne sont pas forc=C3=A9ment sign=C3=A9s." =E2=86=92 bleeding edges =3D =C3=A0 la pointe, dans le sens tr=C3=A8s r=C3= =A9cents. Il y a une expression qui permet de bien traduire =C3=A7a mais je ne l'ai plus en t=C3=AAte :/ = > > #: data/content/keys.html:21 > msgid "" >@@ -416,13 +409,16 @@ > "configuration, so you generally don't need to manually import them into = the " > "rpm database." > msgstr "" >+"Les cl=C3=A9s sont incluse dans le paquetage > fedora-release, vous pouvez les trouver dans le > r=C3=A9pertoire /etc/pki/rpm-gpg. Notez que toutes les = > cl=C3=A9s de ce r=C3=A9pertoire ne sont pas utilis=C3=A9es par le Projet = Fedora -- = > certaines sont utilis=C3=A9es pour signer des paquetages Red Hat Enterpri= se > Linux ou ne sont plus du tout utilis=C3=A9es. Si vous utilisez des = > paquetages Red Hat Enterprise Linux, voyez +"redhat.com/security/team/key/\">http://www.redhat.com/security/team/key<= /" >+"a>. Les cl=C3=A9s utilis=C3=A9es par Fedora sont activ=C3=A9es par d=C3= =A9faut dans la = > configuration du d=C3=A9p=C3=B4t yum, vous ne devrez g=C3=A9n=C3=A9raleme= nt pas avoir =C3=A0 = > les importer manuellement dans la base de donn=C3=A9es rpm." =E2=86=92 sont incluses =E2=86=92 devriez > > #: data/content/keys.html:27 > msgid "" >@@ -430,28 +426,29 @@ > "in default configuration, yum is able to find a proper = key " > "for the repository and asks the user for confirmation before importing t= he " > "key if the key is not already imported into the rpm database." >-msgstr "" >+msgstr "Pour certains d=C3=A9p=C3=B4ts, comme les d=C3=A9p=C3=B4ts de paq= uetages stables et > en test dans leur configuration par d=C3=A9faut, yum est > capable de trouver la cl=C3=A9 appropri=C3=A9e pour le d=C3=A9p=C3=B4t et= de demander > confirmation =C3=A0 l'utilisateur avant d'importer la cl=C3=A9 si elle n'= est pas > d=C3=A9j=C3=A0 pr=C3=A9sente dans la base de donn=C3=A9es rpm." = =E2=86=92 les d=C3=A9p=C3=B4ts de paquetages stables et de test > = > #: data/content/keys.html:34 > msgid "Refer to rpm manual for more information." >-msgstr "" >+msgstr "R=C3=A9f=C3=A9rez-vous au manuel rpm pour de plu= s amples infiormations." =E2=86=92 s/infiormations/informations/ > = > #: data/content/keys.html:37 >+# fingerprint ? > msgid "" > "If you want to verify that the keys installed on your system match the k= eys " > "listed here, you can import the key into GnuPG's keyring and check that = the " > "fingerprint of the key matches. For example:" >-msgstr "" >+msgstr "Si vous souhaitez v=C3=A9rifier que les cl=C3=A9s install=C3=A9es= sur votre > syst=C3=A8me correspondent aux cl=C3=A9s list=C3=A9es ici, vous pouvez im= porter la cl=C3=A9 > dans votre trousseau GPG et v=C3=A9rifier que le fingerprint des cl=C3=A9s > concorde. Par exemple :" = =E2=86=92 fingerprint =3D empreinte > > #: data/content/keys.html:53 > msgid "Verifying a package" >-msgstr "" >+msgstr "V=C3=A9rifier un paquetage" =E2=86=92 V=C3=A9rification d'un paquetage : en fran=C3=A7ais on pr=C3=A9f= =C3=A8re l'utilisation d'une forme substantive =C3=A0 une forme verbale = #: data/content/keys.html:55 msgid "" @@ -461,27 +458,28 @@ "and on globally or for specific repository with gpgcheck= " "directive. Do not override the default setting of this directive unless = you " "have a very good reason to do so." -msgstr "" +msgstr "En utilisant la configuration par d=C3=A9faut de l'outil d'install= ation et de mise =C3=A0 jour yum pour les versions stables= , la signature de chacun des paquetages est v=C3=A9rifi=C3=A9e avant son in= stallation. La v=C3=A9rification de la signature peut =C3=AAtre d=C3=A9sac= tiv=C3=A9e globalement ou pour un d=C3=A9p=C3=B4t sp=C3=A9cifique avec la d= irective gpgpcheck. Ne remplacez pas la valeur par d=C3= =A9faut de cette directive sans avoir une tr=C3=A8s bonne raison de le fair= e." = #: data/content/keys.html:58 msgid "" "If you do not use yum, you can check the signature of the package using t= he " "following command" -msgstr "" +msgstr "Si vous n'utilisez pas yum, vous pouvez v=C3=A9rifier la signature= d'un paquetage en utilisant la commande suivante" = > #: data/content/keys.html:63 > msgid "Currently used keys" >-msgstr "" >+msgstr "Cl=C3=A9s actuellement utilis=C3=A9es" =E2=86=92 utilis=C3=A9es actuellement ? > = > #: data/content/keys.html:76 >+# GA ? > msgid "Both GA and updates" > msgstr "" =E2=86=92 Aucune id=C3=A9e, le seul GA que j'ai trouv=C3=A9 concernant Fedo= ra est la General Assembly, une sorte de r=C3=A9union des pointures = > > #: data/content/keys.html:98 > msgid "Fedora (version 7 and newer) testing updates" >-msgstr "" >+msgstr "Fedora (version 7 et suivantes) mises =C3=A0 jour en test" =E2=86=92 de test ? d'=C3=A9valuation ? = > = > #: data/content/sponsors.html:11 >-msgid "" >-"The Fedora Project is proud to have the following organizations as spons= ors:" >-msgstr "" >-"Le Projet Fedora est fier d'avoir les partenaires suivants comme sponsor= s :" >+msgid "The Fedora Project is proud to have the following organizations as= sponsors:" >+msgstr "Le Projet Fedora est fier d'avoir les partenaires suivants comme = sponsors :" =E2=86=92 organisations =C3=A9tait bien. Avec partenaires, =C3=A7a fait r= =C3=A9p=C3=A9tition avec sponsors. > = > #: data/content/sponsors.html:26 > msgid "" > "Interested in sponsoring something for Fedora? Contact admin at " > "fedoraproject * org or stop by #fedora-admin on irc.freenode.net." >-msgstr "" >+msgstr "Int=C3=A9r=C3=A9ss=C3=A9 par la promotion de quelquechose pour Fe= dora ? = > Contactez admin chez fedoraproject * point org ou passez sur = > #fedora-admin sur irc.freenode.net." = =E2=86=92 Int=C3=A9ress=C3=A9 =E2=86=92 quelque chose concernant Fedora / li=C3=A9 =C3=A0 Fedora / tourna= nt autour de Fedora =E2=86=92 passez par #fedora-admin / arr=C3=AAtez vous chez #fedora-admin = > > #: data/templates/foot.html:9 >-#, fuzzy > msgid "" > "Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and others. All Rights Reserved. " > "Please send any comments or corrections to the "webmaster(a)fedoraproject.org\">websites team." > msgstr "" >-"Copyright © 2007 Red Hat, Inc. et autres. Tous droits r=C3=A9serv= =C3=A9s. Merci " >+"Copyright © 2008 Red Hat, Inc. et autres. Tous droits r=C3=A9serv= =C3=A9s. Merci " > "d'envoyer vos commentaires et corrections =C3=A0 l' "webmaster(a)fedoraproject.org\">=C3=A9quipe en charge du site internet." = =E2=86=92 On rajoute un lien pour la VF peut-=C3=AAtre ? Ou=C3=A9 fini \o/ Bon courage pour la suite. Librement, Bob. --===============0198973872214696313== Content-Type: application/pgp-signature MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc" LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjEuNC44IChHTlUv TGludXgpCgppRVlFQUJFQ0FBWUZBa2ZkSHQ0QUNna1FrZ2p1VUtYQ01odEdHZ0NmYzdSYjZYVHJS cnB1RXRLVmZwM3RSZ0tnCmM0SUFuQWp5WktrbWx6dlVCcDJSREQ4MXdYRExoL20zCj1PYUJICi0t LS0tRU5EIFBHUCBTSUdOQVRVUkUtLS0tLQo= --===============0198973872214696313==--