From zebob.m at pengzone.org Wed Nov 18 16:03:49 2015
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0198973872214696313=="
MIME-Version: 1.0
From: =?utf-8?q?Robert-Andr=C3=A9_Mauchin_=3Czebob=2Em_at_pengzone=2Eorg=3E?=
To: trans-fr at lists.fedoraproject.org
Subject: Re: [Fedora-trans-fr] [DDR] fedora-web.master 13f40u
Date: Sun, 16 Mar 2008 14:21:34 +0100
Message-ID: <1205673694.2639.66.camel@localhost.localdomain>
In-Reply-To: 47DCCC46.30805@x-tnd.be
--===============0198973872214696313==
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Allez, au boulot :
> =
> #: data/content/404.html:11
> msgid "We apologize, but the file you requested could not be found."
>-msgstr ""
>+msgstr "Nous nous excusons, mais le fichier que vous avez demand=C3=A9 ne=
peut =C3=AAtre trouv=C3=A9."
=E2=86=92 =C2=AB Nous nous excusons =C2=BB c'est un peu trop lourd, "D=C3=
=A9sol=C3=A9 mais le fichier..." est suffisant je pense.
=
>
> #: data/content/404.html:13
>-msgid ""
>-"Double-check the URL if you entered it manually. Did you copy it correct=
ly?"
>-msgstr ""
>+msgid "Double-check the URL if you entered it manually. Did you copy it c=
orrectly?"
>+msgstr "V=C3=A9rifiez =C3=A0 nouveau l'URL si vous lavez entr=C3=A9e manu=
ellement. L'avez-vous copi=C3=A9e correctement ?"
=E2=86=92 "V=C3=A9rifiez =C3=A0 nouveau l'URL si vous l'avez saisie manuel=
lement"
> =
> #: data/content/404.html:14
> msgid "Did a bad link bring you here? Contact "
>-msgstr ""
>+msgstr "Un mauvais lien vous a amen=C3=A9 ici ? Contactez "
=E2=86=92 Je dirais un "lien incorrect"
=
> =
> #: data/content/404.html:14
> msgid " and let them know which link brought you here."
>-msgstr ""
>+msgstr " et faites-leur savoir quel lien vous a amen=C3=A9 ici."
=E2=86=92 et "indiquez leur le lien"
=E2=86=92 r=C3=A9p=C3=A9tition de "vous a amen=C3=A9 ici" : on pourrait tra=
nsformer
l'expression en "le lien d=C3=A9fectueux"
=
>
> #: data/content/404.html:24
>-#, fuzzy
> msgid "Connect with the Fedora Community"
>-msgstr "Les voix de la communaut=C3=A9 Fedora."
>+msgstr "Connectez-vous =C3=A0 la communaut=C3=A9 Fedora."
Moui bof, je ne sais pas si l'expression Connectez-vous est tr=C3=A8s utili=
s=C3=A9
dans ce contexte en fran=C3=A7ais. M'enfin si =C3=A7a ne g=C3=A8ne personne
> =
> #: data/content/get-fedora.html:33 data/content/get-prerelease.html:36
>-#, fuzzy
>+# bureau ne me semble pas la meilleure traduction
> msgid "Fedora Desktop Live Media"
>-msgstr "M=C3=A9dia Live bas=C3=A9s sur KDE"
>+msgstr "M=C3=A9dia Live bureau Fedora"
=E2=86=92 M=C3=A9dia Live du bureau Fedora ?
>
> #: data/content/get-fedora.html:53 data/content/get-prerelease.html:54
>-#, fuzzy
> msgid "Fedora KDE Live Media"
> msgstr "M=C3=A9dia Live bas=C3=A9s sur KDE"
=E2=86=92 Bas=C3=A9s avec un S ? ils sont plusieurs ?
=
>
> #: data/content/get-prerelease.html:12
>-#, fuzzy
> msgid "Fedora, For the Future."
>-msgstr "Fedora, pour vous."
>+msgstr "Fedora, Pour le Futur."
=E2=86=92 je ne mettrais pas la majuscule =C3=A0 "Pour" en fran=C3=A7ais.
=
#: data/content/get-prerelease.html:13
msgid ""
"This is pre-release software. The Fedora Project makes no guarantees as t=
o "
"its suitability or usefulness. All issues should be reported via the Red Hat Bugzilla."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est une pr=C3=A9-version. Le projet Fedora ne fourni aucune
garantie quant =C3=A0 son int=C3=A9r=C3=AAt ou son utilit=C3=A9. Tous les p=
robl=C3=A8mes doivent
=C3=AAtre rapport=C3=A9s via le B=
ugzilla
Red Hat"
=E2=86=92 "ne fournit"
=E2=86=92 suitabilit=C3=A9, c'est plus la conformit=C3=A9 que l'int=C3=A9r=
=C3=AAt (bah oui on ne va
pas sous-entendre que Fedora sert =C3=A0 rien quand m=C3=AAme). Je dirais d=
onc
"aucune garantie quand =C3=A0 son utilit=C3=A9 et =C3=A0 son ad=C3=A9quatio=
n =C3=A0 un objectif
particulier". (librement inspir=C3=A9 de la GPL)
=E2=86=92 s/rapport=C3=A9s/signal=C3=A9s/
=
>
> #: data/content/keys.html:13
> msgid ""
>@@ -391,18 +383,19 @@
> "install are what was produced by the Fedora Project and have not been "
> "altered (accidentally or maliciously) by any mirror or website that is "
> "providing the packages."
>-msgstr ""
>+msgstr "Chaque paquetage RPM stable qui est publi=C3=A9 par le Projet =
> Fedora est sign=C3=A9 avec une cl=C3=A9 GPG. Par d=C3=A9faut, yum et les=
outils de =
> mise =C3=A0 jour graphiques vont v=C3=A9rifier ces signatures et refuser =
> d'installer n'importe quel paquetage qui ne serait pas sign=C3=A9 ou dont=
la =
> signature serait incorrecte. Vous devriez v=C3=A9rifier syst=C3=A9matiqu=
ement la =
> signature d'un paquetage avant de l'installer. Ces signatures assurent =
> que les paquetages que vous installez ont =C3=A9t=C3=A9 produits par le P=
rojet =
> Fedora et n'ont pas =C3=A9t=C3=A9 alt=C3=A9r=C3=A9s (accidentellement ou =
malicieusement) =
> par aucun des miroirs ou sites qui fournissent le paquetage."
=E2=86=92 s/n'importe quel paquetage qui ne serait pas sign=C3=A9/tout paqu=
etage qui
ne serait pas sign=C3=A9/
=E2=86=92 s/par aucun/par l'un/ sinon c'est une double n=C3=A9gation.
> =
> #: data/content/keys.html:16
>+# bleeding-edge ?
> msgid ""
> "Packages that can be downloaded from koji build system do not contain "
> "signatures, so you should use them with caution. Similarly, bleeding-ed=
ge "
> "packages in Rawhide are not necessarily signed."
>-msgstr ""
>+msgstr "Les paquetages qui peuvent =C3=AAtre t=C3=A9l=C3=A9charg=C3=A9s d=
epuis le syst=C3=A8me =
> de construction koji ne contiennent pas de signature, vous devriez donc =
> les utiliser avec pr=C3=A9caution. De m=C3=AAme, les paquetages bleeding=
-edge de =
> Rawhide ne sont pas forc=C3=A9ment sign=C3=A9s."
=E2=86=92 bleeding edges =3D =C3=A0 la pointe, dans le sens tr=C3=A8s r=C3=
=A9cents. Il y a une
expression qui permet de bien traduire =C3=A7a mais je ne l'ai plus en
t=C3=AAte :/
=
>
> #: data/content/keys.html:21
> msgid ""
>@@ -416,13 +409,16 @@
> "configuration, so you generally don't need to manually import them into =
the "
> "rpm database."
> msgstr ""
>+"Les cl=C3=A9s sont incluse dans le paquetage
> fedora-release, vous pouvez les trouver dans le
> r=C3=A9pertoire /etc/pki/rpm-gpg. Notez que toutes les =
> cl=C3=A9s de ce r=C3=A9pertoire ne sont pas utilis=C3=A9es par le Projet =
Fedora -- =
> certaines sont utilis=C3=A9es pour signer des paquetages Red Hat Enterpri=
se
> Linux ou ne sont plus du tout utilis=C3=A9es. Si vous utilisez des =
> paquetages Red Hat Enterprise Linux, voyez +"redhat.com/security/team/key/\">http://www.redhat.com/security/team/key<=
/"
>+"a>. Les cl=C3=A9s utilis=C3=A9es par Fedora sont activ=C3=A9es par d=C3=
=A9faut dans la =
> configuration du d=C3=A9p=C3=B4t yum, vous ne devrez g=C3=A9n=C3=A9raleme=
nt pas avoir =C3=A0 =
> les importer manuellement dans la base de donn=C3=A9es rpm."
=E2=86=92 sont incluses
=E2=86=92 devriez
>
> #: data/content/keys.html:27
> msgid ""
>@@ -430,28 +426,29 @@
> "in default configuration, yum is able to find a proper =
key "
> "for the repository and asks the user for confirmation before importing t=
he "
> "key if the key is not already imported into the rpm database."
>-msgstr ""
>+msgstr "Pour certains d=C3=A9p=C3=B4ts, comme les d=C3=A9p=C3=B4ts de paq=
uetages stables et
> en test dans leur configuration par d=C3=A9faut, yum est
> capable de trouver la cl=C3=A9 appropri=C3=A9e pour le d=C3=A9p=C3=B4t et=
de demander
> confirmation =C3=A0 l'utilisateur avant d'importer la cl=C3=A9 si elle n'=
est pas
> d=C3=A9j=C3=A0 pr=C3=A9sente dans la base de donn=C3=A9es rpm."
=
=E2=86=92 les d=C3=A9p=C3=B4ts de paquetages stables et de test
> =
> #: data/content/keys.html:34
> msgid "Refer to rpm manual for more information."
>-msgstr ""
>+msgstr "R=C3=A9f=C3=A9rez-vous au manuel rpm pour de plu=
s amples infiormations."
=E2=86=92 s/infiormations/informations/
> =
> #: data/content/keys.html:37
>+# fingerprint ?
> msgid ""
> "If you want to verify that the keys installed on your system match the k=
eys "
> "listed here, you can import the key into GnuPG's keyring and check that =
the "
> "fingerprint of the key matches. For example:"
>-msgstr ""
>+msgstr "Si vous souhaitez v=C3=A9rifier que les cl=C3=A9s install=C3=A9es=
sur votre
> syst=C3=A8me correspondent aux cl=C3=A9s list=C3=A9es ici, vous pouvez im=
porter la cl=C3=A9
> dans votre trousseau GPG et v=C3=A9rifier que le fingerprint des cl=C3=A9s
> concorde. Par exemple :"
=
=E2=86=92 fingerprint =3D empreinte
>
> #: data/content/keys.html:53
> msgid "Verifying a package"
>-msgstr ""
>+msgstr "V=C3=A9rifier un paquetage"
=E2=86=92 V=C3=A9rification d'un paquetage : en fran=C3=A7ais on pr=C3=A9f=
=C3=A8re l'utilisation d'une forme substantive =C3=A0 une forme verbale
=
#: data/content/keys.html:55
msgid ""
@@ -461,27 +458,28 @@
"and on globally or for specific repository with gpgcheck=
"
"directive. Do not override the default setting of this directive unless =
you "
"have a very good reason to do so."
-msgstr ""
+msgstr "En utilisant la configuration par d=C3=A9faut de l'outil d'install=
ation et de mise =C3=A0 jour yum pour les versions stables=
, la signature de chacun des paquetages est v=C3=A9rifi=C3=A9e avant son in=
stallation. La v=C3=A9rification de la signature peut =C3=AAtre d=C3=A9sac=
tiv=C3=A9e globalement ou pour un d=C3=A9p=C3=B4t sp=C3=A9cifique avec la d=
irective gpgpcheck. Ne remplacez pas la valeur par d=C3=
=A9faut de cette directive sans avoir une tr=C3=A8s bonne raison de le fair=
e."
=
#: data/content/keys.html:58
msgid ""
"If you do not use yum, you can check the signature of the package using t=
he "
"following command"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous n'utilisez pas yum, vous pouvez v=C3=A9rifier la signature=
d'un paquetage en utilisant la commande suivante"
=
> #: data/content/keys.html:63
> msgid "Currently used keys"
>-msgstr ""
>+msgstr "Cl=C3=A9s actuellement utilis=C3=A9es"
=E2=86=92 utilis=C3=A9es actuellement ?
> =
> #: data/content/keys.html:76
>+# GA ?
> msgid "Both GA and updates"
> msgstr ""
=E2=86=92 Aucune id=C3=A9e, le seul GA que j'ai trouv=C3=A9 concernant Fedo=
ra est la
General Assembly, une sorte de r=C3=A9union des pointures
=
>
> #: data/content/keys.html:98
> msgid "Fedora (version 7 and newer) testing updates"
>-msgstr ""
>+msgstr "Fedora (version 7 et suivantes) mises =C3=A0 jour en test"
=E2=86=92 de test ? d'=C3=A9valuation ?
=
> =
> #: data/content/sponsors.html:11
>-msgid ""
>-"The Fedora Project is proud to have the following organizations as spons=
ors:"
>-msgstr ""
>-"Le Projet Fedora est fier d'avoir les partenaires suivants comme sponsor=
s :"
>+msgid "The Fedora Project is proud to have the following organizations as=
sponsors:"
>+msgstr "Le Projet Fedora est fier d'avoir les partenaires suivants comme =
sponsors :"
=E2=86=92 organisations =C3=A9tait bien. Avec partenaires, =C3=A7a fait r=
=C3=A9p=C3=A9tition avec sponsors.
> =
> #: data/content/sponsors.html:26
> msgid ""
> "Interested in sponsoring something for Fedora? Contact admin at "
> "fedoraproject * org or stop by #fedora-admin on irc.freenode.net."
>-msgstr ""
>+msgstr "Int=C3=A9r=C3=A9ss=C3=A9 par la promotion de quelquechose pour Fe=
dora ? =
> Contactez admin chez fedoraproject * point org ou passez sur =
> #fedora-admin sur irc.freenode.net."
=
=E2=86=92 Int=C3=A9ress=C3=A9
=E2=86=92 quelque chose concernant Fedora / li=C3=A9 =C3=A0 Fedora / tourna=
nt autour de Fedora
=E2=86=92 passez par #fedora-admin / arr=C3=AAtez vous chez #fedora-admin
=
>
> #: data/templates/foot.html:9
>-#, fuzzy
> msgid ""
> "Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and others. All Rights Reserved. "
> "Please send any comments or corrections to the "webmaster(a)fedoraproject.org\">websites team."
> msgstr ""
>-"Copyright © 2007 Red Hat, Inc. et autres. Tous droits r=C3=A9serv=
=C3=A9s. Merci "
>+"Copyright © 2008 Red Hat, Inc. et autres. Tous droits r=C3=A9serv=
=C3=A9s. Merci "
> "d'envoyer vos commentaires et corrections =C3=A0 l' "webmaster(a)fedoraproject.org\">=C3=A9quipe en charge du site internet=
a>."
=
=E2=86=92 On rajoute un lien pour la VF peut-=C3=AAtre ?
Ou=C3=A9 fini \o/
Bon courage pour la suite.
Librement,
Bob.
--===============0198973872214696313==
Content-Type: application/pgp-signature
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"
LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgU0lHTkFUVVJFLS0tLS0KVmVyc2lvbjogR251UEcgdjEuNC44IChHTlUv
TGludXgpCgppRVlFQUJFQ0FBWUZBa2ZkSHQ0QUNna1FrZ2p1VUtYQ01odEdHZ0NmYzdSYjZYVHJS
cnB1RXRLVmZwM3RSZ0tnCmM0SUFuQWp5WktrbWx6dlVCcDJSREQ4MXdYRExoL20zCj1PYUJICi0t
LS0tRU5EIFBHUCBTSUdOQVRVUkUtLS0tLQo=
--===============0198973872214696313==--