Le Tue, 8 Dec 2009 03:00:33 +0100, Laurent Léonard laurent@open-minds.org a écrit :
Aujourd'hui, j'étais chaud, donc j'ai tout relu d'une traite :-° Chaud devant !
the domain list summary view
La traduction en "la liste des domaines" me paraît un peu réductive mais je ne sais pas trop quoi mettre d'autres sans rallonger de 40 mots
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" -msgstr "" +msgstr "Si une confirmation est requise afin de forcer l'arrêt d'une VM"
Il y en a une série comme ça : c'est MV en français
#: ../src/virtManager/addhardware.py:422 msgid "Libvirt version does not support video devices." -msgstr "La version de Libvirt ne supporte pas les périphériques vidéo." +msgstr "La version de libvirt ne supporte pas les périphériques vidéo."
Encore une série qui apparemment avait passée la première relecture : j'ai une très grosse préférence envers "prise en charge"
-msgstr "" -"Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée du matériel : %s" +msgstr "Erreur non attrappée lors de la validation de l'entrée du matériel : %s"
Qu'un "p" à "attrapée"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1216 -#, fuzzy msgid "A network source must be selected." -msgstr "Un périphérique doit être sélectionné." +msgstr "Un réseau source doit être sélectionné."
ce ne serait pas plutôt une source de réseau ?
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1220 -#, fuzzy msgid "A MAC address must be entered." -msgstr "Un périphérique doit être sélectionné." +msgstr "Une adresse MAC doit être entrée."
#, python-format msgid "Could build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "" +"La liste des interfaces physiques ne peut être construite via libvirt : %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:216 #, python-format msgid "Could build optical interface list via libvirt: %s" -msgstr "" +msgstr "La liste des médias optiques ne peut être construite via libvirt : %s"
Alors là, deux possibilités : soit tu dis l'inverse de la chaîne originale (ce qui très grave niveau traduction), soit la phrase anglaise est fausse. Ou encore, je ne comprends pas les douces subtilités de l'anglais ^^
-#: ../src/virtManager/details.py:1074 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/details.py:1074, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" -msgstr "Erreur lors de la modification de la valeur du VCPU : %s" +msgstr "Erreur lors de la mise-en-place des affinités VCPU : %s"
Quand on traduis par une périphrase, on l'assume et on en est fière, donc enlève ses - de misère
msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" +"Les informations des VCPU sont uniquement valables pour les domaines en cours " +"de fonctionnement."
"Les informations sur le VCPU" (apparaît plusieurs fois) : si c'était au pluriel, il y aurait eu un "s" à VCPUs
#: ../src/virtManager/migrate.py:170 -#, fuzzy msgid "A valid destination connection must be selected." -msgstr "Un périphérique doit être sélectionné." +msgstr "Un connexion de destination valide doit être sélectionnée."
Une
#: ../src/virtManager/migrate.py:235 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "" +"Le nom d'hôte accessible à distance n'a pas pu être déterminé pour la " +"connexion de destination."
Plutôt "de l'hôte", qui permet de mieux comprendre que "accessible à distance" se rattache à "hôte"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Mot de passe :" +msgstr "Mot de p_asse :"
Il est pas bô le s ,
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Desination:" -msgstr "Destination :" +msgstr "_Destination :"
Si t'es motivé, il y a une typo à rapporter
#: ../src/vmm-details.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Sharea_ble:" -msgstr "Partageable" +msgstr "Partagea_ble"
Oubli des :
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "_Login" -msgstr "Identifiant de connexion" +msgstr "_Identifiant de connexion :"
Ah, non, ils avaient juste déménagé ^^
#: ../src/vmm-details.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "_Text Consoles" -msgstr "Consoles" +msgstr "Consoles _texte"
textes ?
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Confirmations</b>" -msgstr "<b>Configuration IPv4</b>" +msgstr "<b>Configurations</b>"
Hum ?
Voilà, si t'es motivé, y'a aussi une documentation sur la virtualisation à relire ^^
Pablo