+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"

Faut configurer ton Lokalize pour qu'il écrive ton nom et Français. (l'équipe fait de l'anglais -> français pas anglais -> anglais ;))

+"Cette section comprends des informations sur les langues supportées sous "


comprend, sans "s". ;-)

Concernant le pinyin, c'est du chinois. Fuzzy c'est "flou". Ça donnerait du pinyin flou. Tout ce que je sais c'est qu'il existe du mandarin simplifié. C'est peut-être pour le mandarin pas simplifié... :p


msgid "Automatic installation of language packs"
+msgstr "Installation automatique du paquet langues"
 

Ce serait plutôt :  "Installation automatique des paquets de langue" (ou linguistique, pour faire + français)
(packs = pluriel, language = singulier. Ça me rappelle Star Wars = La guerre des étoiles au lieu de Les guerres de l'étoile ^^)


Dans le future ce sera possible d'étendre ce support


Dans le futur il sera possible. (me paraît plus correct)


+"GNU C Library</firstterm>) ont étés ajoutées ou mises à jour dans "


Il me semble qu'on ne met pas de "s" à "été".


 +"<literal>kok_IN</literal> (variable pour la langue Konkani d'Inde : environs "


Idem pour environ. Sauf pour "aux environs" je crois. 


Désolé si c'est pas très lisible (n° de lignes etc...) j'ai relu avec gEdit, c'est pas le top...(j'ai dû virer tous les kde* mon disque était archi plein :p, Kompare est donc passé à la trappe. Faudra que je fasse tout ça avec le laptop qui est équipé pour)

P.S : L'histoire des pouces j'ai pas compris non plus. :p


--
Sebastien
http://www.kenshin-blog.com