Bonjour,

Voici quelques questions adressées aux différentes équipes de traducteurs, liées à l'organisation d'évènements liés à la traduction.

Je suis personnellement trop récent sur cette liste pour être capable de répondre à ses questions, mais je suppose qu'Emmanuel et Jérôme ont une petite idée ?

N'hésitez pas à soit répondre ici en français et je synthétiserai à la liste internationale, soit à y répondre directement.

Bonne journée


-------- Message transféré --------
Sujet : local/online sprint
Date : Fri, 4 Dec 2015 00:13:53 +1000
De : Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>
Répondre à : noriko@fedoraproject.org, Fedora Translation Project List <trans@lists.fedoraproject.org>
Pour : Fedora Translation Project List <trans@lists.fedoraproject.org>


Dear all translators and coordinators

Let me ask a question, please.
Have you, did you or are you going to have regional/offline/online
meeting? I am now focusing on how I can be assist of advertising our
amazing power of localization to the world.

* If yes, could you please share your detail?

* If not yet, could you mind to share what is the blocker?

I like to figure out how to accelerate regional activities (or language
specific activities). I like to find if any way I can be of assistance.
Is it simply fund? Any difficulty to find the place? Is it because you
are alone, and needs some hand to gather new members? Please share your
thought and idea. Please feed me what I can do. If you prefer offline,
welcome!

Team coordinators, please please interpret this mail and re-post in your
local mailing lists. I wish to hear from every translators, please,
thank you so much for your help.
I may not be able to solve it instantly, but let me start listing where
we can start from.

Thank you so much

noriko

--
trans mailing list
trans@lists.fedoraproject.org
http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans@lists.fedoraproject.org