Le 12 mars 2013 17:00, Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com> a écrit :


Le 12 mars 2013 16:57, Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com> a écrit :

Le 12 mars 2013 16:53, dominique chepioq <chepioq@gmail.com> a écrit :
Bonjour,
Il y a 5 nouvelles chaines dans anaconda (et il y en aura d'autres...)

Mais là je bloque sur la traduction de trois d'entre-elles :

 #: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:631
msgid "Bond"
msgstr ""

je ne traduirais pas : laisser bond.
Ou sinon, ça va être beaucoup plus long : association de cartes réseau...
 
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1096
#, python-format
msgid "Bond %s (%s) connected"
msgstr ""

D'après mes recherches, cela se rapporterai à "bonding", qui consiste à mettre en commun deux réseau Ethernet pour avoir plus de bande passante :http://fr.wiktionary.org/wiki/bonding

"Le bonding consiste à aggréger plusieurs interfaces en une seule afin d'augmenter sa bande passante lorsqu'on possède 2 connexions"

Mais comment traduire cela ?
"faisceau" ?
"réseau étendu" ?
"réseaux agrégés" ?
"James"?
"007" ?
..........

C'est littéralement une association de cartes réseau.
Après, elles peuvent fonctionner en redondance (failover), voire en aggrégation (802.3ad, Ehterchannel chez Cisco).

> > la troisième traduction sur laquelle je bloque c'est : 
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:656
msgid "Slaves"
msgstr ""

Je traduirai bien par "esclaves", mais esclave de quoi ???

de l'association.
Cf. /usr/share/doc/kernel-doc-*/Documentation/networking/bonding.txt
 

les deux autres chaines ne posent pas de problème :

#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:22
msgid "Add device"
msgstr "Ajouter un périphérique"

oui.
 
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:78
msgid "Select the type of device you wish to add."
msgstr "Sélectionnez le type de périphérique que vous souhaitez ajouter."

oui.
 
J'attends vos suggestions pour la traduction en ligne.

les suggestions sont déjà en ligne :)

--
Jérôme Fenal



--
Jérôme Fenal

--
trans-fr mailing list
trans-fr@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr

Je ne suis pas sur que traduire "Bond" par "Bond" soit parlant pour la plupart des utilisateurs...

Je suggère  "Cartes réseaux liées"