>
>
> Le 30 mai 2011 19:33, dominique chepioq <
chepioq@gmail.com> a écrit :
>>
>>
>> Le 30 mai 2011 19:31, Kévin Raymond <
shaiton@fedoraproject.org> a écrit :
>>>
>>> 2011/5/30 dominique chepioq <
chepioq@gmail.com>:
>>> > J'ai corrigé le reste, voici le diff
>>> > Pour les deux chaînes que je ne comprend pas, je les laisse en
>>> > anglais...
>>> Je n'aime pas bien, mais bon... Tu as opté pour la même solution que
>>> moi, l'année dernière ;-)
>>>
>>> +"L'environnement de bureau par défaut de Fedora est GNOME, mais si
>>> vous en préférez un autre "
>>> L'environnement bureautique ?
>>>
>>> +msgstr "Des cellules pastilles symboliques"
>>> *de* pastilles ?
>>>
>>> +"le standard industriel RS-274-X (Gerber), NC drill (trou de perçage
>>> non connecté) et des données
>>> Je pense qu'on peut supprimer la version anglaise (NC drill) et écrire
>>> quelque chose du genre "la gestion des trous (ou perçages) non
>>> connectés"
>>>
>>> C'est tout pour moi
>>>
>>> --
>>> Kévin Raymond
>>> User:shaiton
>>> GPG-Key: A5BCB3A2
>>> --
>>> trans-fr mailing list
>>>
trans-fr@lists.fedoraproject.org
>>>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>
>> Je pensai à une chose pour les deux chaînes que l'on ne comprend pas
>> vraiment, penses-tu que je puisse ouvrir un sujet dans le forum de fedora-fr
>> ?
>>
>> si il y a des utilisateurs qui se servent d'Electronic Lab, ils pourront
>> peut-être nous aider ?
>
> Bon apparemment il n'y a personne qui comprennent vraiment ce que veulent
> dire les deux chaînes qui posent soucis.
>
> Je passe en DCPC, en laissant ces chaînes en anglais, je commiterai dans
> l'état
>
> Voici le dernier diff
>
>
> --
> trans-fr mailing list
>
trans-fr@lists.fedoraproject.org
>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>