Le 20 juin 2011 19:58, Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org> a écrit :
2011/6/20 dominique chepioq <chepioq@gmail.com>:
>
>
> Le 30 mai 2011 19:33, dominique chepioq <chepioq@gmail.com> a écrit :
>>
>>
>> Le 30 mai 2011 19:31, Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org> a écrit :
>>>
>>> 2011/5/30 dominique chepioq <chepioq@gmail.com>:
>>> > J'ai corrigé le reste, voici le diff
>>> > Pour les deux chaînes que je ne comprend pas, je les laisse en
>>> > anglais...
>>> Je n'aime pas bien, mais bon... Tu as opté pour la même solution que
>>> moi, l'année dernière ;-)
>>>
>>> +"L'environnement de bureau par défaut de Fedora est GNOME, mais si
>>> vous en préférez un autre "
>>> L'environnement bureautique ?
>>>
>>> +msgstr "Des cellules pastilles symboliques"
>>> *de* pastilles ?
>>>
>>> +"le standard industriel RS-274-X (Gerber), NC drill (trou de perçage
>>> non connecté) et des données
>>> Je pense qu'on peut supprimer la version anglaise (NC drill) et écrire
>>> quelque chose du genre "la gestion des trous (ou perçages) non
>>> connectés"
>>>
>>> C'est tout pour moi
>>>
>>> --
>>> Kévin Raymond
>>> User:shaiton
>>> GPG-Key: A5BCB3A2
>>> --
>>> trans-fr mailing list
>>> trans-fr@lists.fedoraproject.org
>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>>
>> Je pensai à une chose  pour les deux chaînes que l'on ne comprend pas
>> vraiment, penses-tu que je puisse ouvrir un sujet dans le forum de fedora-fr
>> ?
>>
>> si il y a des utilisateurs qui se servent d'Electronic Lab, ils pourront
>> peut-être nous aider ?
>
> Bon apparemment il n'y a personne qui comprennent vraiment ce que veulent
> dire les deux chaînes qui posent soucis.
>
> Je passe en DCPC, en laissant ces chaînes en anglais, je commiterai dans
> l'état
>
> Voici le dernier diff
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr@lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>

Ahhh j'avais répondu, mais pas envoyé la réponse… Voilà ma réponse :

C'est possible... Mais j'en ai déjà parlé l'année dernière.
Étant moi même electronicien d'origine, j'ai du mal à traduire. C'est
trop ASIC centric.
C'est plutot sur un forum d'electronique qu'il faudrait le traduire...

j'ai demandé sur un forum mais pas reçu de réponse. Oui, on va donc
laisser en anglais du coup :(


--
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2
--
trans-fr mailing list
trans-fr@lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr

Bon j'ai commité, voila le fichier complet.