--- docs-install-guide.f14.Partitions-x86-2.po 2010-11-17 22:47:26.768961826 +0100 +++ docs-install-guide.f14.Partitions-x86-3.po 2010-11-22 21:45:56.801108742 +0100 @@ -660,7 +660,7 @@ #. Tag: para #, no-c-format msgid "In , 1 represents before and 2 represents after." -msgstr "Dans la , 1 représente la situation avant l'opération et 2 la situation après. " +msgstr "Dans la , 1 représente la situation avant l'opération et 2 la situation après." #. Tag: title #, no-c-format @@ -805,7 +805,7 @@ #. Tag: para #, no-c-format msgid "The following information is specific to x86-based computers only." -msgstr "Les informations suivantes sont uniquement spécifiques aux ordinateurs basés sur x86. " +msgstr "Les informations suivantes sont uniquement spécifiques aux ordinateurs basés sur x86." #. Tag: indexterm #, no-c-format @@ -942,7 +942,7 @@ #. Tag: para #, no-c-format msgid "Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you are setting up the partitions Fedora requires." -msgstr "Gardez ces informations à l'esprit ; elles vous aideront à comprendre le processus de configuration des partitions requises par Fedora. " +msgstr "Gardez ces informations à l'esprit ; elles vous aideront à comprendre le processus de configuration des partitions requises par Fedora." #. Tag: title #, no-c-format @@ -958,7 +958,7 @@ #. Tag: para #, no-c-format msgid "If your Fedora partitions are sharing a hard disk with partitions used by other operating systems, most of the time you will have no problems. However, there are certain combinations of Linux and other operating systems that require extra care." -msgstr "Dans le cas où vos partitions Fedora partagent un disque avec d'autres partitions utilisées par d'autres systèmes d'exploitation, vous ne devriez rencontrer aucun problème. Néanmoins, la coexistence de Linux avec certains autres systèmes d'exploitation demande une attention toute particulière. " +msgstr "Dans le cas où vos partitions Fedora partagent un disque avec des partitions utilisées par d'autres systèmes d'exploitation, vous ne devriez rencontrer aucun problème. Néanmoins, la coexistence de Linux avec certains autres systèmes d'exploitation demande une attention toute particulière." #. Tag: title #, no-c-format @@ -985,7 +985,7 @@ #. Tag: para #, no-c-format msgid "This is entirely different from how Linux deals with partitions and, for that matter, with disk storage in general. The main difference is that each partition is used to form part of the storage necessary to support a single set of files and directories. This is done by associating a partition with a directory through a process known as mounting. Mounting a partition makes its storage available starting at the specified directory (known as a mount point)." -msgstr "C'est complétement différent de la manière dont Linux gère les partitions, et d'ailleurs le stockage sur disque en général. La principale différence est que chaque partition est utilisée pour faire partie intégrante de l'arborescence afin de soutenir un ensemble unique de fichiers et de répertoires. Cela est réalisé en associant une partition avec un répertoire par un procédé appelé montage. Le montage d'une partition rend ses données disponibles à partir du répertoire spécifié (appelé point de montage)." +msgstr "Ceci est complétement différent de la manière dont Linux gère les partitions, et par ailleurs le stockage sur disque en général. La principale différence est que chaque partition est utilisée pour faire partie intégrante de l'arborescence afin de soutenir un ensemble unique de fichiers et de répertoires. Cela est réalisé en associant une partition avec un répertoire par un procédé appelé montage. Le montage d'une partition rend ses données disponibles à partir du répertoire spécifié (appelé point de montage)." # For example, if partition /dev/hda5 were mounted on /usr, that would mean that all files and directories under /usr would physically reside on /dev/hda5. So the file /usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-FAQ would be stored on /dev/hda5, while the file /etc/X11/gdm/Sessions/Gnome would not. # /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx: @@ -1016,7 +1016,7 @@ #. Tag: para #, no-c-format msgid "At this point in the process of preparing to install Fedora, you must give some consideration to the number and size of the partitions to be used by your new operating system. The question of \"how many partitions\" continues to spark debate within the Linux community and, without any end to the debate in sight, it is safe to say that there are probably as many partition layouts as there are people debating the issue." -msgstr "À ce stade de la préparation à l'installation de Fedora, vous devez tenir compte du nombre de partitions que doit utiliser le nouveau système d'exploitation ainsi que de leur taille. La question du « nombre de partitions » continue de susciter un débat au sein de la communauté des utilisateurs de Linux et, à défaut d'entrevoir la fin de ce débat, il est prudent de dire qu'il y a probablement autant de systèmes de partitionnement différents que de personnes débattant sur la question." +msgstr "À ce stade de la préparation à l'installation de Fedora, il vous faut réfléchir au nombre et à la taille des partitions que vous souhaitez que votre nouveau système d'exploitation utilise. La question du « nombre de partitions » continue de susciter un débat au sein de la communauté des utilisateurs de Linux et, à défaut d'entrevoir la fin de ce débat, il est prudent de dire qu'il y a probablement autant de systèmes de partitionnement différents que de personnes débattant sur la question." #. Tag: para #, no-c-format