moi c'est marie plus connu sous le pseudo de fclove

Le 05/03/07, fedora-trans-fr-request@redhat.com <fedora-trans-fr-request@redhat.com> a écrit :
Send Fedora-trans-fr mailing list submissions to
        fedora-trans-fr@redhat.com

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
         https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        fedora-trans-fr-request@redhat.com

You can reach the person managing the list at
        fedora-trans-fr-owner@redhat.com

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Fedora-trans-fr digest..."


Today's Topics:

   1. Re: R?gles de typo fran?aises (Alain PORTAL)
   2. Re: R?gles de typo fran?aises (Nicolas Mailhot)
   3. Re: Traduction po: Fedora Install Guide #2 (Guillaume)
   4. Re: R?gles de typo fran?aises (Alain PORTAL)
   5. Re: R?gles de typo fran?aises (Thomas Canniot)
   6. Re: R?gles de typo fran?aises (Alain PORTAL)
   7. Re: R?gles de typo fran?aises (Nicolas Mailhot)
   8. Re: Traduction de chkconfig (Thomas Canniot)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Mon, 5 Mar 2007 18:03:53 +0100
From: Alain PORTAL < aportal@univ-montp2.fr>
Subject: Re: [Fedora-trans-fr] R?gles de typo fran?aises
To: fedora-trans-fr@redhat.com
Message-ID: < 200703051803.53909.aportal@univ-montp2.fr>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Le lundi 5 mars 2007 17:29, Samuel Bizien a écrit:

> Merci beaucoup :) .
> Pour toutes les relectures, ça peut vraiment aider:
> "pas de pluriel aux abréviations" >> je suis bon pour relire toutes les
> pages, remplaçant CDs par CD, et DVDs par DVD...

Bof, un petit coup de sed et ça devrait le faire ;-)
Du moins, en vérifiant les « dégats » avec un diff.

Et d'ailleurs, si on était puriste, on ne devrait pas écrire DVD, mais
D.V.D. :-)

Alain
--
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-fr/attachments/20070305/cec7f6d1/attachment.bin

------------------------------

Message: 2
Date: Mon, 05 Mar 2007 18:21:31 +0100
From: Nicolas Mailhot <nicolas.mailhot@laposte.net>
Subject: Re: [Fedora-trans-fr] R?gles de typo fran?aises
To: fedora-trans-fr@redhat.com
Message-ID: <1173115294.19549.11.camel@rousalka.dyndns.org>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Le lundi 05 mars 2007 à 18:03 +0100, Alain PORTAL a écrit :
> Le lundi 5 mars 2007 17:29, Samuel Bizien a écrit :
>
> > Merci beaucoup :) .
> > Pour toutes les relectures, ça peut vraiment aider:
> > "pas de pluriel aux abréviations" >> je suis bon pour relire toutes les
> > pages, remplaçant CDs par CD, et DVDs par DVD...
>
> Bof, un petit coup de sed et ça devrait le faire ;-)
> Du moins, en vérifiant les « dégats » avec un diff.
>
> Et d'ailleurs, si on était puriste, on ne devrait pas écrire DVD, mais
> D.V.D. :-)

Le § 3.3.4 « Sigles » du document indique que cela ne se fait plus trop…

--
Nicolas Mailhot
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
        =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-fr/attachments/20070305/67fbd4a5/attachment.bin

------------------------------

Message: 3
Date: Sun, 4 Mar 2007 16:06:48 +0100
From: Guillaume < guillaume.chardin@gmail.com>
Subject: Re: [Fedora-trans-fr] Traduction po: Fedora Install Guide #2
To: fedora-trans-fr@redhat.com
Message-ID:
        <aa184bd0703040706h3302688aiaf3e161d13d0a0ac@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Je joint le diff. Concernant la modif "Change your mind."

Je commiterrais le fichier d�s que possible si aucune nouvelle modifications.
Bonne journ�e.

--
Guillaume
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: diff.install-guide.fr.po#2
Type: application/octet-stream
Size: 25174 bytes
Desc: not available
Url : https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-fr/attachments/20070304/eed761bf/diff.install-guide.fr.obj

------------------------------

Message: 4
Date: Mon, 5 Mar 2007 18:54:56 +0100
From: Alain PORTAL < alain.portal@free.fr>
Subject: Re: [Fedora-trans-fr] R?gles de typo fran?aises
To: fedora-trans-fr@redhat.com
Message-ID: < 200703051854.57023.alain.portal@free.fr>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Le lundi 05 mars 2007, Nicolas Mailhot a écrit :

> > Et d'ailleurs, si on était puriste, on ne devrait pas écrire DVD, mais
> > D.V.D. :-)
>
> Le § 3.3.4 « Sigles » du document indique que cela ne se fait plus trop…

De moins en moins en effet. C'est pourtant dommage car cela nous aurait sans
doute évité des inepties telles que Dévérom ou cédérom préconisées par
l'Académie Française...

Alain
--
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-fr/attachments/20070305/73ff3455/attachment.bin

------------------------------

Message: 5
Date: Mon, 05 Mar 2007 18:58:31 +0100
From: Thomas Canniot < thomas.canniot@laposte.net>
Subject: Re: [Fedora-trans-fr] R?gles de typo fran?aises
To: fedora-trans-fr@redhat.com
Message-ID: <1173117511.3501.6.camel@localhost.localdomain>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Le lundi 05 mars 2007 à 18:54 +0100, Alain PORTAL a écrit :
> Le lundi 05 mars 2007, Nicolas Mailhot a écrit :
>
> > > Et d'ailleurs, si on était puriste, on ne devrait pas écrire DVD, mais
> > > D.V.D. :-)
> >
> > Le § 3.3.4 « Sigles » du document indique que cela ne se fait plus trop…
>
> De moins en moins en effet. C'est pourtant dommage car cela nous aurait sans
> doute évité des inepties telles que Dévérom ou cédérom préconisées par
> l'Académie Française...
>
L'Académie Française existe toujours ? hum
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
        =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-fr/attachments/20070305/c96c9c16/attachment.bin

------------------------------

Message: 6
Date: Mon, 5 Mar 2007 19:39:17 +0100
From: Alain PORTAL < alain.portal@free.fr>
Subject: Re: [Fedora-trans-fr] R?gles de typo fran?aises
To: fedora-trans-fr@redhat.com
Message-ID: < 200703051939.17502.alain.portal@free.fr>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Le lundi 05 mars 2007, Thomas Canniot a écrit :

> L'Académie Française existe toujours ? hum

Ben oui....
On en entend parler quand y'en a un qui cane, comme hier soir, ou bien quand
ils ont des idées lumineuses comme cédérom....

--
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-fr/attachments/20070305/d7787c49/attachment.bin

------------------------------

Message: 7
Date: Mon, 05 Mar 2007 19:46:54 +0100
From: Nicolas Mailhot <nicolas.mailhot@laposte.net>
Subject: Re: [Fedora-trans-fr] R?gles de typo fran?aises
To: fedora-trans-fr@redhat.com
Message-ID: <1173120414.19549.50.camel@rousalka.dyndns.org>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Le lundi 05 mars 2007 à 19:39 +0100, Alain PORTAL a écrit :
> Le lundi 05 mars 2007, Thomas Canniot a écrit :
>
> > L'Académie Française existe toujours ? hum
>
> Ben oui....
> On en entend parler quand y'en a un qui cane, comme hier soir, ou bien quand
> ils ont des idées lumineuses comme cédérom....

À une époque nos lumières écrivaient l'Encyclopédie… L'intérêt pour
l'état de l'art a bien diminué depuis (mais peut-on encore parler de
lumières ?)

--
Nicolas Mailhot
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
        =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-fr/attachments/20070305/9e952c83/attachment.bin

------------------------------

Message: 8
Date: Mon, 05 Mar 2007 18:56:40 +0100
From: Thomas Canniot < thomas.canniot@laposte.net>
Subject: Re: [Fedora-trans-fr] Traduction de chkconfig
To: fedora-trans-fr@redhat.com
Message-ID: <1173117400.3501.4.camel@localhost.localdomain>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Le dimanche 04 mars 2007 à 15:18 +0100, Guillaume a écrit :
>  #: ../chkconfig.c:32
>  #, c-format
> -msgid ""
> -"This may be freely redistributed under the terms of the GNU Public License.\n"
> +msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU
> Public License.\n"
>  msgstr ""
>  "Ce produit peut être librement distribué selon les termes de la licence "
>  "publique GNU (GPL).\n"
>
> J'utiliserais plus "logiciel" que "produit" dans cette phrase.
> : Ce logiciel peut être librement [...]
>
OUi merci :)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message
        =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
Url : https://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-fr/attachments/20070305/86263635/attachment.bin

------------------------------

--
Fedora-trans-fr mailing list
Fedora-trans-fr@redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr

End of Fedora-trans-fr Digest, Vol 27, Issue 6
**********************************************



--
<a href="http://www.nerdtests.com/ft_cg.php?im">
<img src=" http://www.nerdtests.com/images/ft/cg.php?val=5708" alt="My computer geek score is greater than 65% of all people in the world! How do you compare? Click here to find out!"> </a>