Bonsoir Il y a 35 nouvelles chaines pour anaconda master : https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/language/fr/?project=2059
Il y en a une que je n'ai pas traduite, j'ai mis des "???????" car je sèche lamentablement, malgré mes recherches. C'est : #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:646 msgid "Si_ze policy:" msgstr "????????"
Je ne vois pas à quoi cela peut correspondre
Voila le diff
Bonne lecture Dominique
Le mercredi 04 sept. 2013 à 20:17:03 (+0200), dominique chepioq a écrit :
Bonsoir Il y a 35 nouvelles chaines pour anaconda master : https://fedora.transifex.com /projects/p/fedora/language/fr/?project=2059
Il y en a une que je n'ai pas traduite, j'ai mis des "???????" car je sèche lamentablement, malgré mes recherches. C'est : #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:646 msgid "Si_ze policy:" msgstr "????????"
Salut,
Après une petite recherche, le code devrait correspondre à l'option de la préférence de la fenêtre. Voir https://git.fedorahosted.org/cgit/anaconda.git/tree/pyanaconda/ui/gui/spokes... et lignes 663-665.
Mais je n'en suis pas certain J'ai demandé à quelques développeurs gtk... à voir, sinon on demandera aux dev d'anaconda directement !
msgid "Wired %s connected" -msgstr "" +msgstr "Le réseau sans fil %s est conecté" Le réseau %s est connecté (deux n, + des fils)
msgid "Wired (%(interface_name)s) disconnected\n" -msgstr "" +msgstr "Le réseau sans fil (%(interface_name)s) est déconnecté\n" idem, il a des fils ce réseau (wire Vs wireless)
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:110 #, python-format msgid "Wired (%(interface_name)s) connected\n" -msgstr "" +msgstr "Le réseau sans fil (%(interface_name)s) est connecté\n" avec fil aussi
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:122 #, python-format msgid " IPv4 Address: %s Netmask: %s Gateway: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv4 : %s ; masque de réseau : %s ; passerelle : %s\n" Il y a deux « ; » en trop.
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1498 msgid "_Add ZFCP LUN..." -msgstr "" +msgstr "Ajout de LUN ZFCP..." Il manque le raccourcis clavier : _Ajout
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1238 msgid "P_roxy URL:" -msgstr "" +msgstr "URL du _mandataire :"
Proxy est traduit par mandataire dans l'outil ? Ça ne me parle pas à moi, et j'ai beau cherché, la traduction ne m'a pas l'air si courante. Si ?
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:646 msgid "Si_ze policy:" -msgstr "" +msgstr "????????"
Voir au début
Merci de tes remarques. J'ai en effet confondu wireless et wired, je corrige.
Pour proxy; il est traduit par mandataire dans toutes les occurrences, il me semble que c'est une correction de Jérôme ou peut-être de Gérard.
Cela m'a semblé curieux, j'aurais préféré laisser proxy, mais pour que ce soit cohérent j'ai traduit par mandataire. Dans le glossaire c'est traduit par "serveur mandataire" je peux corriger si vous êtes d'accord.
pour #: pyanaconda/ui/tui/spokes/ network.py:122 #, python-format msgid " IPv4 Address: %s Netmask: %s Gateway: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv4 : %s ; masque de réseau : %s ; passerelle : %s\n" Il y a deux « ; » en trop.
J'ai mis deux ; en plus car je pense que cela est plus clair, cela sépare bien les éléments, si cela pose problème je les enlèverais.
Pour size policy, j’attends encore, je ne vois toujours pas à quoi cela peut renvoyer.
Dominique
Le 4 septembre 2013 22:19, Kévin Raymond shaiton@fedoraproject.org a écrit :
Le mercredi 04 sept. 2013 à 20:17:03 (+0200), dominique chepioq a écrit :
Bonsoir Il y a 35 nouvelles chaines pour anaconda master :
/projects/p/fedora/language/fr/?project=2059
Il y en a une que je n'ai pas traduite, j'ai mis des "???????" car je
sèche
lamentablement, malgré mes recherches. C'est : #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:646 msgid "Si_ze policy:" msgstr "????????"
Salut,
Après une petite recherche, le code devrait correspondre à l'option de la préférence de la fenêtre. Voir
https://git.fedorahosted.org/cgit/anaconda.git/tree/pyanaconda/ui/gui/spokes... et lignes 663-665.
Mais je n'en suis pas certain J'ai demandé à quelques développeurs gtk... à voir, sinon on demandera aux dev d'anaconda directement !
msgid "Wired %s connected" -msgstr "" +msgstr "Le réseau sans fil %s est conecté" Le réseau %s est connecté (deux n, + des fils)
msgid "Wired (%(interface_name)s) disconnected\n" -msgstr "" +msgstr "Le réseau sans fil (%(interface_name)s) est déconnecté\n" idem, il a des fils ce réseau (wire Vs wireless)
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:110 #, python-format msgid "Wired (%(interface_name)s) connected\n" -msgstr "" +msgstr "Le réseau sans fil (%(interface_name)s) est connecté\n" avec fil aussi
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:122 #, python-format msgid " IPv4 Address: %s Netmask: %s Gateway: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Adresse IPv4 : %s ; masque de réseau : %s ; passerelle : %s\n" Il y a deux « ; » en trop.
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade:1498 msgid "_Add ZFCP LUN..." -msgstr "" +msgstr "Ajout de LUN ZFCP..." Il manque le raccourcis clavier : _Ajout
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1238 msgid "P_roxy URL:" -msgstr "" +msgstr "URL du _mandataire :"
Proxy est traduit par mandataire dans l'outil ? Ça ne me parle pas à moi, et j'ai beau cherché, la traduction ne m'a pas l'air si courante. Si ?
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:646 msgid "Si_ze policy:" -msgstr "" +msgstr "????????"
Voir au début
-- Kévin Raymond (Shaiton)
-- trans-fr mailing list trans-fr@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Le Wed, 4 Sep 2013 22:19:35 +0200, Kévin Raymond shaiton@fedoraproject.org a écrit :
Le mercredi 04 sept. 2013 à 20:17:03 (+0200), dominique chepioq a écrit :
Bonsoir Il y a 35 nouvelles chaines pour anaconda master : https://fedora.transifex.com /projects/p/fedora/language/fr/?project=2059
Il y en a une que je n'ai pas traduite, j'ai mis des "???????" car je sèche lamentablement, malgré mes recherches. C'est : #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:646 msgid "Si_ze policy:" msgstr "????????"
[snip]
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1238 msgid "P_roxy URL:" -msgstr "" +msgstr "URL du _mandataire :"
Proxy est traduit par mandataire dans l'outil ? Ça ne me parle pas à moi, et j'ai beau cherché, la traduction ne m'a pas l'air si courante. Si ?
Si, en vrai bon français académicien (?), "proxy" se traduit par "serveur mandataire". Par contre, "mandataire" tout court, je suis moins convaincu par contre.
[snip]
Je me disais bien aussi que mandataire cela faisait un peu court. Je corrige par "serveur mandataire"
Le 5 septembre 2013 09:28, Pablo Martin-Gomez bouska@fedoraproject.org a écrit :
Le Wed, 4 Sep 2013 22:19:35 +0200, Kévin Raymond shaiton@fedoraproject.org a écrit :
Le mercredi 04 sept. 2013 à 20:17:03 (+0200), dominique chepioq a écrit :
Bonsoir Il y a 35 nouvelles chaines pour anaconda master : https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/language/fr/?project=2059
Il y en a une que je n'ai pas traduite, j'ai mis des "???????" car je sèche lamentablement, malgré mes recherches. C'est : #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:646 msgid "Si_ze policy:" msgstr "????????"
[snip]
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1238 msgid "P_roxy URL:" -msgstr "" +msgstr "URL du _mandataire :"
Proxy est traduit par mandataire dans l'outil ? Ça ne me parle pas à moi, et j'ai beau cherché, la traduction ne m'a pas l'air si courante. Si ?
Si, en vrai bon français académicien (?), "proxy" se traduit par "serveur mandataire". Par contre, "mandataire" tout court, je suis moins convaincu par contre.
[snip]
trans-fr mailing list trans-fr@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Le jeudi 05 sept. 2013 à 21:06:56 (+0200), dominique chepioq a écrit :
Je me disais bien aussi que mandataire cela faisait un peu court. Je corrige par "serveur mandataire"
Oui ça me va mieux aussi. Pour les points-virgules, ok.
Pour le code GTK, toujours pas mieux.. Tu peux demander sur la liste de diffusion @trans peut-être.
Bon, je téléverse dans transifex, sauf pour size policy, j’attends une réponse. Dominique
Le 5 septembre 2013 22:33, Kévin Raymond shaiton@fedoraproject.org a écrit :
Le jeudi 05 sept. 2013 à 21:06:56 (+0200), dominique chepioq a écrit :
Je me disais bien aussi que mandataire cela faisait un peu court. Je corrige par "serveur mandataire"
Oui ça me va mieux aussi. Pour les points-virgules, ok.
Pour le code GTK, toujours pas mieux.. Tu peux demander sur la liste de diffusion @trans peut-être.
-- trans-fr mailing list trans-fr@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Pour size policy, je viens de trouver ce bug qui y fait référence : https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=959725
Apparemment cela à rapport avec la taille du Raid.
Mais je ne vois toujours pas comment traduire cela... Dominique
Le 7 septembre 2013 07:26, dominique chepioq chepioq@gmail.com a écrit :
Bon, je téléverse dans transifex, sauf pour size policy, j’attends une réponse. Dominique
Le 5 septembre 2013 22:33, Kévin Raymond shaiton@fedoraproject.org a écrit :
Le jeudi 05 sept. 2013 à 21:06:56 (+0200), dominique chepioq a écrit :
Je me disais bien aussi que mandataire cela faisait un peu court. Je corrige par "serveur mandataire"
Oui ça me va mieux aussi. Pour les points-virgules, ok.
Pour le code GTK, toujours pas mieux.. Tu peux demander sur la liste de diffusion @trans peut-être.
-- trans-fr mailing list trans-fr@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Bonsoir tout le monde. J'ai pu faire une copie d'écran de la fenêtre ou apparait "Si_ze policy" C'est ici : http://pix.toile-libre.org/upload/original/1378658095.jpg
C'est donc la taille (dimension du conteneur Fixed ou As large as possible).(il y a peut-être d'autre option mais je ne les vois pas)
je propose donc la traduction « Dimension du conteneur »
Qu'en pensez-vous ?
Dominique
Le 7 septembre 2013 07:34, dominique chepioq chepioq@gmail.com a écrit :
Pour size policy, je viens de trouver ce bug qui y fait référence : https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=959725
Apparemment cela à rapport avec la taille du Raid.
Mais je ne vois toujours pas comment traduire cela... Dominique
Le 7 septembre 2013 07:26, dominique chepioq chepioq@gmail.com a écrit :
Bon, je téléverse dans transifex, sauf pour size policy, j’attends une
réponse. Dominique
Le 5 septembre 2013 22:33, Kévin Raymond shaiton@fedoraproject.org a écrit :
Le jeudi 05 sept. 2013 à 21:06:56 (+0200), dominique chepioq a écrit :
Je me disais bien aussi que mandataire cela faisait un peu court. Je corrige par "serveur mandataire"
Oui ça me va mieux aussi. Pour les points-virgules, ok.
Pour le code GTK, toujours pas mieux.. Tu peux demander sur la liste de diffusion @trans peut-être.
-- trans-fr mailing list trans-fr@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Ok pour moi. En vérifiant l'accord de genre dans la chaine "aussi grand(e) que possible" avec conteneur.
Envoyé depuis mon téléphone mobile Le 8 sept. 2013 18:45, "dominique chepioq" chepioq@gmail.com a écrit :
Bonsoir tout le monde. J'ai pu faire une copie d'écran de la fenêtre ou apparait "Si_ze policy" C'est ici : http://pix.toile-libre.org/upload/original/1378658095.jpg
C'est donc la taille (dimension du conteneur Fixed ou As large as possible).(il y a peut-être d'autre option mais je ne les vois pas)
je propose donc la traduction « Dimension du conteneur »
Qu'en pensez-vous ?
Dominique
Le 7 septembre 2013 07:34, dominique chepioq chepioq@gmail.com a écrit :
Pour size policy, je viens de trouver ce bug qui y fait référence : https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=959725
Apparemment cela à rapport avec la taille du Raid.
Mais je ne vois toujours pas comment traduire cela... Dominique
Le 7 septembre 2013 07:26, dominique chepioq chepioq@gmail.com a écrit :
Bon, je téléverse dans transifex, sauf pour size policy, j’attends une
réponse. Dominique
Le 5 septembre 2013 22:33, Kévin Raymond shaiton@fedoraproject.org a écrit :
Le jeudi 05 sept. 2013 à 21:06:56 (+0200), dominique chepioq a écrit :
Je me disais bien aussi que mandataire cela faisait un peu court. Je corrige par "serveur mandataire"
Oui ça me va mieux aussi. Pour les points-virgules, ok.
Pour le code GTK, toujours pas mieux.. Tu peux demander sur la liste de diffusion @trans peut-être.
-- trans-fr mailing list trans-fr@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
-- trans-fr mailing list trans-fr@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Merci Jérôme, je l'ajoute sur transifex
Par contre les chaines "Fixed" et " As large as possible" n'y sont pas encore, cela fera surement l'objet d'une prochaine mise à jour.
Dominique
Le 8 septembre 2013 18:50, Jérôme Fenal jfenal@gmail.com a écrit :
Ok pour moi. En vérifiant l'accord de genre dans la chaine "aussi grand(e) que possible" avec conteneur.
Envoyé depuis mon téléphone mobile Le 8 sept. 2013 18:45, "dominique chepioq" chepioq@gmail.com a écrit :
Bonsoir tout le monde.
J'ai pu faire une copie d'écran de la fenêtre ou apparait "Si_ze policy" C'est ici : http://pix.toile-libre.org/upload/original/1378658095.jpg
C'est donc la taille (dimension du conteneur Fixed ou As large as possible).(il y a peut-être d'autre option mais je ne les vois pas)
je propose donc la traduction « Dimension du conteneur »
Qu'en pensez-vous ?
Dominique
Le 7 septembre 2013 07:34, dominique chepioq chepioq@gmail.com a écrit :
Pour size policy, je viens de trouver ce bug qui y fait référence : https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=959725
Apparemment cela à rapport avec la taille du Raid.
Mais je ne vois toujours pas comment traduire cela... Dominique
Le 7 septembre 2013 07:26, dominique chepioq chepioq@gmail.com a écrit :
Bon, je téléverse dans transifex, sauf pour size policy, j’attends une
réponse. Dominique
Le 5 septembre 2013 22:33, Kévin Raymond shaiton@fedoraproject.org a écrit :
Le jeudi 05 sept. 2013 à 21:06:56 (+0200), dominique chepioq a écrit :
Je me disais bien aussi que mandataire cela faisait un peu court. Je corrige par "serveur mandataire"
Oui ça me va mieux aussi. Pour les points-virgules, ok.
Pour le code GTK, toujours pas mieux.. Tu peux demander sur la liste de diffusion @trans peut-être.
-- trans-fr mailing list trans-fr@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
-- trans-fr mailing list trans-fr@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
-- trans-fr mailing list trans-fr@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
trans-fr@lists.fedoraproject.org