Bonjour,
Un premier jet pour ce fichier, il y a encore beaucoup de chaines floues ou non traduites.
Alain
Le Sun, 29 Apr 2007 18:47:09 +0200, Alain PORTAL alain.portal@free.fr a écrit :
Bonjour,
Un premier jet pour ce fichier, il y a encore beaucoup de chaines floues ou non traduites.
Alain
ok pour moi aussi.
Alain, ce soir, il cartonne :)
Toma
Le dimanche 29 avril 2007, Thomas Canniot a écrit :
Le Sun, 29 Apr 2007 18:47:09 +0200,
Alain PORTAL alain.portal@free.fr a écrit :
Bonjour,
Un premier jet pour ce fichier, il y a encore beaucoup de chaines floues ou non traduites.
Alain
ok pour moi aussi.
Une nouvelle version plus complète
Alain, ce soir, il cartonne :)
Ben, c'est surtout que je me suis rendu compte que la deadline était pour le 5 mai :-(, alors, faut bien essayer d'avancer un peu.
Alain
Le Mon, 30 Apr 2007 01:54:16 +0200, Alain PORTAL alain.portal@free.fr a écrit :
Le dimanche 29 avril 2007, Thomas Canniot a écrit :
Le Sun, 29 Apr 2007 18:47:09 +0200,
Alain PORTAL alain.portal@free.fr a écrit :
Bonjour,
Un premier jet pour ce fichier, il y a encore beaucoup de chaines floues ou non traduites.
Alain
ok pour moi aussi.
Une nouvelle version plus complète
Alain, ce soir, il cartonne :)
Ben, c'est surtout que je me suis rendu compte que la deadline était pour le 5 mai :-(, alors, faut bien essayer d'avancer un peu.
Alain
A l'avenir, plutôt que de nous faire relire les mêmes modifications, pourrais-tu nous créer des diff entre les différentes versions modifiées de tes trad ? on aurait la progression en fait et ça permettrait de gagner du temps.
Thomas, le chiant. :)
Le Mon, 30 Apr 2007 23:15:05 +0200, Thomas Canniot mrtom@fedoraproject.org a écrit :
Le Mon, 30 Apr 2007 01:54:16 +0200, Alain PORTAL alain.portal@free.fr a écrit :
Le dimanche 29 avril 2007, Thomas Canniot a écrit :
Le Sun, 29 Apr 2007 18:47:09 +0200,
Alain PORTAL alain.portal@free.fr a écrit :
Bonjour,
Un premier jet pour ce fichier, il y a encore beaucoup de chaines floues ou non traduites.
Alain
ok pour moi aussi.
Une nouvelle version plus complète
Alain, ce soir, il cartonne :)
Ben, c'est surtout que je me suis rendu compte que la deadline était pour le 5 mai :-(, alors, faut bien essayer d'avancer un peu.
Alain
A l'avenir, plutôt que de nous faire relire les mêmes modifications, pourrais-tu nous créer des diff entre les différentes versions modifiées de tes trad ? on aurait la progression en fait et ça permettrait de gagner du temps.
Thomas, le chiant. :)
<MrTom le courageux> T'es vraiment qu'un sale fénéant ! tu reliras tout correctement au moins comme ça !</MrTom le courageux>
Le mardi 01 mai 2007, Thomas Canniot a écrit :
Le Mon, 30 Apr 2007 23:15:05 +0200,
Thomas Canniot mrtom@fedoraproject.org a écrit :
Le Mon, 30 Apr 2007 01:54:16 +0200,
Alain PORTAL alain.portal@free.fr a écrit :
Le dimanche 29 avril 2007, Thomas Canniot a écrit :
Le Sun, 29 Apr 2007 18:47:09 +0200,
Alain PORTAL alain.portal@free.fr a écrit :
Bonjour,
Un premier jet pour ce fichier, il y a encore beaucoup de chaines floues ou non traduites.
Alain
ok pour moi aussi.
Une nouvelle version plus complète
Alain, ce soir, il cartonne :)
Ben, c'est surtout que je me suis rendu compte que la deadline était pour le 5 mai :-(, alors, faut bien essayer d'avancer un peu.
Alain
A l'avenir, plutôt que de nous faire relire les mêmes modifications, pourrais-tu nous créer des diff entre les différentes versions modifiées de tes trad ? on aurait la progression en fait et ça permettrait de gagner du temps.
Thomas, le chiant. :)
<MrTom le courageux> T'es vraiment qu'un sale fénéant !
phonétiquement, c'est fégniant.... littéralement, c'est "fainéant". C'est la même prononciation, mais c'est "fais néant" donc qui ne fait rien, donc pas grand chose à voir avec nous hein ? quand même ???
Alain
Le Mon, 30 Apr 2007 01:54:16 +0200, Alain PORTAL alain.portal@free.fr a écrit :
#: en_US/Xorg.xml:37(para) -#, fuzzy msgid "" "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, " "and attempts to pick the highest resolution available with the correct " @@ -113,7 +106,7 @@ "préférées dans <menuchoice><guimenu>Système</" "guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guimenuitem>Résolution de " "l'écran</guimenuitem></menuchoice>, la résolution pour le système peut être " -"changé dans <menuchoice><guimenu>Système</" +"modifié dans <menuchoice><guimenu>Système</" "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Affichage</" "guimenuitem></menuchoice>."
modifiée
#: en_US/Virtualization.xml:69(para) msgid "Miscellaneous other small improvements and fixes have been made." -msgstr "" +msgstr "Divers autres petites améliorations et corrections ont été effectuées." #: en_US/Security.xml:5(title) msgid "Security" msgstr "Sécurité"
Diverses autres ?
#: en_US/Live.xml:69(para) msgid "" @@ -1484,13 +1416,13 @@ msgid "" "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you " "want to put the image." -msgstr "" +msgstr "Remplacez <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> par la partition sur laquelle vous souhaitez déposez l'image." #: en_US/Live.xml:80(para) msgid "" "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you " "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>." -msgstr "" +msgstr "Ce <emphasis>n</emphasis>'est <emphasis>pas</emphasis> un processus destructif ; toutes les données présentes sur votre clé USB <emphasis>seront conservés</emphasis>." #: en_US/Live.xml:88(title) msgid "Differences From a Regular Fedora Install" @@ -1540,9 +1472,8 @@ "fedoraproject.org/wiki/Legacy">http://fedoraproject.org/wiki/Legacy</ulink>."
conservées
Faut pas croire, je suis vraiment aller jusqu'au bout. Je n'ai rien vu d'autre c'est tout :)
Thomas
trans-fr@lists.fedoraproject.org