Bonjour,
Une dernière chose, et pas des moindres, quand je sauvegarde,
j'ai
fréquemment un message d'erreur du type
Le programme « msgfmt » a détecté une erreur de syntaxe.
Veuillez éditer le fichier à nouveau.
Sortie de la commande « msgfmt --statistics » :
Pourtant mes modifications son enregistrées...
Qu'est ce que cela signifie? Comment puis-je y remédier?
Cela est normal,
c'est sans doute du à des caractere spéciaux (/ \" <
etc...) manquants ou oublié dans la traduction par rapport à
l'original.
Tu peux consulter quels sont les chaînes erronées en allant dans le
menu "aller" -> "fautif suivant" ou "fautif précedent" ou
encore, en
faite Maj+gauche/droite (par defaut je crois)
Je propose:
Synthétiseur vocal masculin d'anglais US \"RMS\" pour festival
Pas très beau, si vous avez mieux à proposer (j'ai pensé "synthétiseur
de voix masculine", mais c'est presque pareil)...
Je suis ok pour ta
première proposition, mais je propose cette tournure là :
Synthétiseur vocal \"RMS\", anglais masculin pour festival
Enfin, comme précisé sur cette liste il y a quelques mois, voici
quelques documents & site web qui peuvent t'aider dans tes traductions
:
Un glossaire général !
De plus, j'utilse sans modération le dictionnaire de l'office
québécois de
la langue française :
http://www.granddictionnaire.com/
Enfin, pour les nuls en conjugaison (comme moi) :
http://www.la-conjugaison.fr/
Souhaitant t'avoir aidé,
bonne soirée.
--
Guillaume