hogyan fordítsunk általában és részletekbe merülve
by Sulyok Peti
Sajnos a levlistán már nagyon látszik, hogy ilyen robbanásszerűen táguló
témát nem lehet így hatékonyan kezelni. Az én véleményem, hogy a wiki a
megoldás az ilyen tudás összegyűjtésére, rendszerezésére és
megvitatására. Persze ez a technológia nem új, ahogy a hipertext sem, és
a fordítások problémája sem. Amúgy kíváncsian várom, mikor vágja már el
valaki ezt a gordiuszi csomót.
Üdv:
Peti
13 years, 6 months
Érdekes fordítások
by Nikolas Slivka
Sziasztok!
Fedora Transifexet böngészve pár számomra érdekesnek tűnő
(f)ordítással találkoztam :)
Pl.
FC13 sos:
Eredeti: No plugin enabled.
Fordítva: Nincs engedélyezett dugasz.
Ez a plugin=dugasz egy picit hajmeresztő számomra, talán inkább a "beépülő"-t
tudnám elképzelni magyar fordításnak, ha nagyon muszáj magyarosítani.
Ugyaitt:
Eredeti: sosreport requires root permissions to run.
Fordítva: sosreportnak root jogsi kell a futáshoz.
Jogsi jogosultságot, engedélyt akar jelenteni? Érdekes fogalmazás. :)
Itt is és máshol is előfordul még pl. creater = teremteni szópár,
amiről már mindenki hallott
szerintem. :)
Javaslat: Egy napot egyeztetni, amikor többen ráérünk és átnézzük a dolgokat.
Ki mit szól hozzá?
Üdv!
Nikolas Slivka ~ snicore
13 years, 6 months
Re: [Fedora-trans-hu] Transifex 0.7.4 on line!
by Sulyok Peti
Sziasztok!
Az alábbiak szerint megtörtént az átállás az újabb Transifexre. Kis
szépséghibája a dolognak, hogy ami miatt ez érdekes, a doksikat még nem
vették bele. Azokat várhatóan 15-től lehet elérni. Addig is van még
néhány befejezendő csomag.
Üdv:
Peti
2010. 03. 12, péntek keltezéssel 10.37-kor Ruediger Landmann ezt írta:
> Here's a huge thank-you to Ricky, Dmitris, and everyone else who has
> helped to get Fedora's Transifex instance upgraded to version 0.7.4.
>
> Amongst a whole host of new features is the one that the docs team and
> localization team have been eagerly awaiting -- the ability to handle
> multiple PO files per project! This means that Transifex can serve the
> multiple PO files that make up documents build with Publican.
>
> Docs writers, we now need to do one last split of the PO files, so that
> all the work done by Fedora translators on the big, merged files is
> carried across to the individual, Publican files. This should actually
> take place in new branches of the git repository for each file. Please
> co-ordinate with me on this -- I will email out detailed instructions
> (and rationales) shortly.
>
> Translators, we are temporarily disabling submissions to all docs
> projects so that we can complete this work and make sure that you don't
> lose any translated content that you have submitted. I will notify
> trans-list again when this work is completed. We will also (finally) be
> able to offer Publican's Common Content files to translators in a sane
> way and not rely on emailing updates back-and-forth.
>
> Submissions are temporarily closed for:
>
> Fedora 12 (Docs :: Release Notes) - True
> Fedora 12 (Docs :: Deployment Guide) - True
> Fedora 12 (Docs :: Installation Quick Start Guide) - True
> Fedora 12 (Docs :: Readme) - True
> Fedora 12 (Docs :: About Fedora) - True
> Fedora 12 (Docs :: User Guide) - True
> Fedora 12 (Docs :: Virtualization Guide) - True
> Fedora 12 (Docs :: Readme Live Image) - True
> Fedora 12 (Docs :: Installation Guide) - True
> Fedora 12 (Docs :: Readme Burning ISOs) - True
> master (Docs :: Translation Quick Start Guide) - True
> trunk (Docs :: SELinux User Guide) - True
> trunk (Docs :: Security Guide) - True
>
>
> Again, thanks to everyone who made this happen!
>
> Cheers
>
> Rudi
>
> --
> trans mailing list
> trans(a)lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
Ennyit tudunk a doksikról:
Docs is not scheduled to start moving the "beats" (Release Notes raw
material) from the Wiki into XML until 11 March (item 25 on Docs
Schedule[0]), so until then, any POT files we build will be empty.
This process is scheduled to finish on 15 March -- Hopefully, we can be
finished not long after that.
The 25 days allowed for Release Notes translation (item 21 on Trans
schedule [1]) should start on 15 March, when there is actually some
content to translate... until then, there's only section headings and
other "boilerplate" text that's the same from one release to the other
anyway...
However, for anyone wants to start a translation in a new language, I
will have this material available in the next day or two when we finish
transitioning docs to the new and awesome Transifex.
13 years, 6 months
Re: [Fedora-trans-hu] Self-Introduction: ptr
by Sulyok Peti
Welcome. You are a member of the cvsl10n group and subscribed to the
trans-hu list now. Glad to see someone working with linux. ;)
2010. 03. 11, csütörtök keltezéssel 16.52-kor Bojtos Péter ezt írta:
> hi everyone,
>
> * Name: Peter Bojtos
> * Location: Budapest, Hungary
> * Login: ptr
> * Job: JBOSS system engineer trainee
> * I'm working for an open source company, Budapest, Hungary
> * I'd like to contribute Fedora Project application translation
> * I first met linux about 5 years ago
> * Experience: server administration, managing systems, supporting IT projects
>
> [ptr@gloren ~]$ gpg --fingerprint 3D70F257
> pub 2048R/3D70F257 2010-03-11
> Key fingerprint = 4635 D036 8FF9 D6D7 688E 5B4E 2FA3 9DE1 3D70 F257
> uid Peter Bojtos (ptr) <ptr(a)ulx.hu>
> sub 2048R/0D3CE9B5 2010-03-11
>
> --
> trans mailing list
> trans(a)lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
13 years, 6 months