Köszönöm, semmi gond. A kész samba docs-ot ugye nem kell átnevezni a
feltölés előtt, csak simán megy vissza ugyanazzal a névvel, ahogyan
letöltöttem?
Mégegyszer köszönöm!
Üdv,
Esta
Sulyok Peti<sulyokpeti(a)gmail.com> írta (2009. június 15. 19:15):
Bocsi! Elfelejtettelek támogatni. Most már működnie kell.
Korábban Damned Lies+Transifex kombi volt a trans.f.o oldal, most már
csak egyedül az új Transifex. Ezt még nem követték a doksik. A cvsl10n
meg a CVS tároló pedig a régi időkből maradt. Most már színesebb a kép,
de ezt jól takarja a Transifex. A QSG hamarosan frissülni fog, és megint
jó lesz. Remélem.
2009. 06. 15, hétfő keltezéssel 15.16-kor Esta Nagy ezt írta:
> Üdv Mindenkinek!
>
> Értettem, a checkoutot hanyagolom. A Transifexen láttam, hogy a
> system-config-samba docs az egyetlen olyan fájl, amit még nem kezdett
> el senki sem lefordítani. Nem tudtam viszont jelezni, hogy én dolgozom
> rajta... Ezt hogyan lehet megtenni?
>
> Illetve a fordítás készen van, de nem tudom feltölteni sem. Ezt az
> oldalt (
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#How_do_I_submit_translations.3F_....
> ) próbáltam segítségül hívni, de már az alapoknál elbukott a dolog,
> mivel nekem nincs negyedik oszlop a kis lakatok mellett, csak az első
> három, pedig bejelentkeztem a FAS accountommal rendesen.
>
> Továbbá a csoport tagságban nem vagyok teljesen biztos, mivel a
> FAS-ban még Jóváhagyandó a státuszom a cvsl10n csoportban. A rám
> vonatkozó sor a listában:
> nagyesta
> nagyesta(a)gmail.com Semmi 2009-06-12 17:52:25 CEST Semmi unapproved user
>
> És végül, de nem utolsó sorban még egy kérdés: a QuickStartGuide mely
> része érvényes még? Mert a tesztelésre vonatkozó rész nekem biztosan
> nem ment.
>
> Sajnálom, ha sok gond van velem és köszönöm a segítséget!
>
> Üdv,
> Esta
>
> Sulyok Peti<sulyokpeti(a)gmail.com> írta (2009. június 14. 23:03):
> >
> > Péntek 21 óra óta már a cvsl10n tagja vagy. Különben a checkoutnak
> > mennie kell anonymus-ként is:
> >
http://fedoraproject.org/wiki/Using_Fedora_CVS
> > Változáskezelő rendszerekből töltögetni csak akkor van értelme, ha egész
> > terv kell, például ha valaki saját maga akarja legyártani a teljes
> > doksit. Amúgy fordítandó PO-kat letölteni meg beküldeni Transifexen
> > kell. Szerintem a TQSG e része már elavult, nem kéne vele foglalkozni.
> >
> >
> > 2009. 06. 13, szombat keltezéssel 19.51-kor Esta Nagy ezt írta:
> >> Üdv ismét!
> >>
> >> Először is örülök neki, hogy a csapat tagja lehetek, illetve külön
> >> öröm, hogy van akit már eddig is ismertem (bár nem személyesen csak
> >> neten, de ez most mindegy... :) ) A tegnapi forgalom kivonatából arra
> >> kell következtetnem, hogy egészen családias lehet a légkör...
> >>
> >> Egy apróbb kérdésem lenne:
> >> Ugye azért nem tudok cvs-en checkout-olni, mert nincs visszajelezve a
> >> Translation CVS Commit Group tagságom? Ha igen, akkor nem gond, csak
> >> szeretném kiszűrni az egyéb tényezőket... A szerver üzenete ez:
> >> Permission denied (publickey).
> >> (Az itt leírtak szerint próbálkoztam:
> >>
http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/hu/sn_account...).
> >>
> >> Előre is köszönöm a segítséget!
> >>
> >> Esta
> >>
> >> u.i.: Van most valamilyen munka folyamatban, vagy nincs még/már semmi
> >> mivel most jelent meg az új kiadás? Bocsánatot kérek, ha túlságosan is
> >> kezdő vagyok...
> >>
> >> --
> >> Fedora-trans-hu mailing list
> >> Fedora-trans-hu(a)redhat.com
> >>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
> >
> > --
> > Fedora-trans-hu mailing list
> > Fedora-trans-hu(a)redhat.com
> >
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
> >
>
> --
> Fedora-trans-hu mailing list
> Fedora-trans-hu(a)redhat.com
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
--
Fedora-trans-hu mailing list
Fedora-trans-hu(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu