Sziasztok!

Először is üdvözlöm az újakat. Sajnos én egy fél éve az idővel
küzdök, úgyhogy nem nagyon tudtam mostanában fordítani.

Végig olvastam a szálat és néhány dolog felmerült bennem.
Nagyon pozitív ez az aktivitás, ennek örülök.

Sajnos a fordítás tényleg tele van ilyen melléfogássokkal, nem baj,
van még vele munka. A dugasz az vicces. :) a használó már annyira nem.

Az openscope szószedetet én személy szerint jónak találom és ha szavazunk róla, hogy kvázi szabvány legyen a fedora fordításban, akkor +1.

Ami a szavak magyar/idegen szakkifejezés kérdést illeti, szerintem amit lehet értelmesen
magyar szóval helyettesíteni és fedi is a jelentést, ott érdemes magyart használni.
Pl: computer ugye sose: számítógép.
root mint gyökér könyvtár az ok, de a root felhasználó azért nem gyökér. :) stb.


Péter